στράτευμα: Difference between revisions

From LSJ

αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι → somehow second thoughts are wiser, the second thoughts are invariably wiser, second thoughts are best

Source
(4)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=στράτευμα
|Full diacritics=στρᾰ́τευμα
|Medium diacritics=στράτευμα
|Medium diacritics=στράτευμα
|Low diacritics=στράτευμα
|Low diacritics=στράτευμα
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stratevma
|Transliteration C=stratevma
|Beta Code=stra/teuma
|Beta Code=stra/teuma
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ατος, τό</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">expedition, campaign</b>, ἐφ' Ἑλλάδα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 758</span> (troch.); τὸ σ. τὸ ἐπὶ Σάμον <span class="bibl">Hdt.3.49</span>; <b class="b3">διέφυγον τὸ σ</b>. escaped the threatened <b class="b2">invasion</b>, <span class="bibl">Id.8.112</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1133</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">armament, army, host</b>, <span class="bibl">Hdt.7.48</span>; <b class="b3">ὑγιαίνω . . μετὰ τοῦ σ</b>. <span class="title">OGI</span>453.10 (Epist. Antonii, i B.C.), cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>9.34</span>, al.; <b class="b3">ὑπὲρ τιμῆς ἐλαίου τῶν ἐνταῦθα σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">Ostr.</span>1595</span> (iii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>23.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1564.5</span> (ii A.D.); <b class="b3">πεζὸν σ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>469</span>; <b class="b3">διαπόντιον σ</b>., i.e. composed of Asiatic mercenaries, <span class="bibl">Hermipp.58</span>; ἱππικόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.26</span>; <b class="b3">πολιτικόν</b> Id <span class="bibl"><span class="title">HG</span>5.4.41</span>; <b class="b3">ἱερὰ σ</b>. <span class="title">SIG</span>880.7 (Pizus, iii A.D.): also, a <b class="b2">naval armament</b>, <span class="bibl">Th.6.74</span>; τὸ ναυτικὸν σ. Ἀχαιῶν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>59</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[στρατός]] <span class="bibl">2</span>, <b class="b2">the people</b>, σ. Παλλάδος <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>601</span> (lyr.); <b class="b3">φῦλα τρία τριῶν στρατευμάτων</b> dub. l. in <span class="bibl">653</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], στρατεύματος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[expedition]], [[campaign]], ἐφ' Ἑλλάδα A.Pers. 758 (troch.); τὸ στράτευμα τὸ ἐπὶ Σάμον [[Herodotus|Hdt.]]3.49; [[διέφυγον τὸ στράτευμα]] = [[escape]]d the [[threaten]]ed [[invasion]], Id.8.112, cf. Ar.Lys.1133.<br><span class="bld">II</span> [[armament]], [[army]], [[host]], [[Herodotus|Hdt.]]7.48; [[ὑγιαίνω]] . . μετὰ τοῦ στρατεύματος OGI453.10 (Epist. Antonii, i B.C.), cf. [[LXX]] 1 Ma.9.34, al.; ὑπὲρ τιμῆς ἐλαίου τῶν ἐνταῦθα στρατευμάτων Ostr.1595 (iii A.D.), cf. Ev.Luc.23.11, BGU1564.5 (ii A.D.); [[πεζὸν στράτευμα]] A.Pers.469; [[διαπόντιος|διαπόντιον]] στράτευμα, i.e. composed of [[Asiatic]] [[mercenary|mercenaries]], Hermipp.58; [[ἱππικὸν στράτευμα]] = [[cavalry]] X.Cyr.3.3.26; [[πολιτικόν]] στράτευμα Id HG5.4.41; ἱερὰ στρατεύματα SIG880.7 (Pizus, iii A.D.): also, a [[naval armament]], Th.6.74; τὸ [[ναυτικὸν στράτευμα]] Ἀχαιῶν S.Ph.59.<br><span class="bld">2</span> = [[στρατός]] 2, the [[people]], στράτευμα Παλλάδος E.Supp.601 (lyr.); φῦλα τρία τριῶν στρατευμάτων dub. l. in 653.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] τό, wie [[στρατεία]], Heereszug, <b class="b2">Feldzug</b>; ἐπὶ Σάμον, Her. 3, 49, u. öfter; τήνδε ἐβούλευσαν κέλευθον καὶ στράτευμ' ἐφ' Ἑλλάδα, Aesch. Pers. 744; στρέψαι στράτευμ' εἰς [[Ἄργος]], Soph. O. C. 1418; – gew. <b class="b2">Kriegsheer</b>; στράτευμ' ἐπακτὸν ἐμβαλὼν ᾕρει πόλιν, Aesch. Spt. 1010, Περσικῷ στρατεύματι μάχην συνάψαι, Pers. 327, u. oft, so auch Soph., Eur. u. in Prosa, Thuc u. Folgde; ἱππικόν, Reiterei, Xen. Cyr. 3, 3. 26.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0950.png Seite 950]] τό, wie [[στρατεία]], [[Heereszug]], [[Feldzug]]; ἐπὶ Σάμον, Her. 3, 49, u. öfter; τήνδε ἐβούλευσαν κέλευθον καὶ στράτευμ' ἐφ' Ἑλλάδα, Aesch. Pers. 744; στρέψαι στράτευμ' εἰς [[Ἄργος]], Soph. O. C. 1418; – gew. [[Kriegsheer]]; στράτευμ' ἐπακτὸν ἐμβαλὼν ᾕρει πόλιν, Aesch. Spt. 1010, Περσικῷ στρατεύματι μάχην συνάψαι, Pers. 327, u. oft, so auch Soph., Eur. u. in Prosa, Thuc u. Folgde; ἱππικόν, [[Reiterei]], Xen. Cyr. 3, 3. 26.
}}
{{bailly
|btext=στρατεύματος (τό) :<br /><b>1</b> [[expédition]], [[campagne]];<br /><b>2</b> [[troupes]], [[armée en campagne]] ; légion DION.C..<br />'''Étymologie:''' [[στρατεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=στράτευμα, στρατεύματος, τό [[στρατεύω]] [[veldtocht]], [[militaire expeditie]]; met ἐπί + acc. tegen:. [[διέφυγον τὸ στράτευμα]] = [[zij ontsnapten aan de aanval]] Hdt. 8.112.3. [[legermacht]], [[macht]];. [[πεζὸν στράτευμα]] = [[infanterie]] Aeschl. Pers. 469; [[ἱππικὸν στράτευμα]] = [[cavalerie]] Xen. Cyr. 3.3.26; [[ναυτικὸν στράτευμα]] = [[zeemacht]], [[marine]] Soph. Ph. 59.
}}
{{elru
|elrutext='''στράτευμα:''' ατος (ρᾰ) τό<br /><b class="num">1</b> [[военный поход]] (ἐπὶ Σάμον Her.);<br /><b class="num">2</b> [[нашествие]], [[набег]] (στρατεύμασι πόλεις ἀπολλύναι Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[армия]], [[войско]]: στράτευμα [[ἱππικόν]] Xen. [[конница]]; στράτευμα [[ναυτικόν]] Soph. [[морские силы]], [[флот]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''στράτευμα''': τό, (στρᾰτεύω) ὡς τὸ [[στρατεία]], [[ἐκστρατεία]], [[συχν]]. παρ’ Ἡροδ. καὶ τοῖς Ἀττ., στρ. ἐπὶ Σάμον Ἡρόδ. 3. 49· ἐφ’ Ἑλλάδα Αἰσχύλ. Πέρσ. 758· διέφυγον τὸ στρ., τὴν ἐπικειμένην εἰσβολήν, Ἡρόδ. 8. 112· ἐν τῷ πληθ., Ἀριστ. Λυσ. 1133. ΙΙ. ὡπλισμένη [[στρατιά]], [[δύναμις]] στρατιωτική, Ἡρόδ. 1. 6., 7. 48, καὶ Τραγικ.· στρ. πεζὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 469· διαπόντιον στρ., δηλ. συνιστάμενον ἐκ μισθοφόρων Ἀσιανῶν, Ἕρμιππ. ἐν «Στρατ.» 1· ἱππικὸν Ξεν. Κύρ. 3. 3, 26· πολιτικὸν ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 5. 4, 41· - [[ὡσαύτως]], [[κόσμημα]] ναυτικόν, Θουκ. 6. 74· τὸ ναυτικὸν στρ. Ἀχαιῶν Σοφ. Φιλ. 59. 2) = στρατὸς 2, ὁ [[λαός]], στρ. Παλλάδος Εὐρ. Ἱκέτ. 653.
|lstext='''στράτευμα''': τό, (στρᾰτεύω) ὡς τὸ [[στρατεία]], [[ἐκστρατεία]], συχν. παρ’ Ἡροδ. καὶ τοῖς Ἀττ., στράτευμα ἐπὶ Σάμον Ἡρόδ. 3. 49· ἐφ’ Ἑλλάδα Αἰσχύλ. Πέρσ. 758· διέφυγον τὸ στράτευμα, τὴν ἐπικειμένην εἰσβολήν, Ἡρόδ. 8. 112· ἐν τῷ πληθ., Ἀριστ. Λυσ. 1133. ΙΙ. ὡπλισμένη [[στρατιά]], [[δύναμις]] στρατιωτική, Ἡρόδ. 1. 6., 7. 48, καὶ Τραγικ.· στρ. πεζὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 469· διαπόντιον στράτευμα, δηλ. συνιστάμενον ἐκ μισθοφόρων Ἀσιανῶν, Ἕρμιππ. ἐν «Στρατ.» 1· ἱππικὸν Ξεν. Κύρ. 3. 3, 26· πολιτικὸν ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 5. 4, 41· - [[ὡσαύτως]], [[κόσμημα]] ναυτικόν, Θουκ. 6. 74· τὸ ναυτικὸν στράτευμα Ἀχαιῶν Σοφ. Φιλ. 59. 2) = στρατὸς 2, ὁ [[λαός]], στρ. Παλλάδος Εὐρ. Ἱκέτ. 653.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> expédition, campagne;<br /><b>2</b> troupes, armée en campagne ; légion DION.C..<br />'''Étymologie:''' [[στρατεύω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=στρατεύματος, τό ([[στρατεύω]]), from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]];<br /><b class="num">a.</b> an [[army]]: Winer s Grammar, § 59,4a.), 19.<br /><b class="num">b.</b> a [[band]] of soldiers (R. V. soldiers): [[body]]-[[guard]], guardsmen: plural R. V. soldiers).
|txtha=στρατεύματος, τό ([[στρατεύω]]), from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">a.</b> an [[army]]: Winer's Grammar, § 59,4a.), 19.<br /><b class="num">b.</b> a [[band]] of [[soldier]]s (R. V. soldiers): [[body]]-[[guard]], guardsmen: plural R. V. soldiers).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στράτευμα:''' -ατος, τό (στρᾰτεύω)·<br /><b class="num">I.</b> [[εκστρατεία]], πολεμική καμπάνια, [[εξόρμηση]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ένοπλη [[στρατιά]], [[στράτευμα]], σε Ηρόδ., Αττ.· επίσης, [[εξοπλισμός]] ναυτικού, σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> = [[στρατός]] 2, [[πλήθος]], [[λαός]], σε Ευρ.
|lsmtext='''στράτευμα:''' στρατεύματος, τό (στρᾰτεύω)·<br /><b class="num">I.</b> [[εκστρατεία]], πολεμική καμπάνια, [[εξόρμηση]], σε Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ένοπλη [[στρατιά]], [[στράτευμα]], σε Ηρόδ., Αττ.· επίσης, [[εξοπλισμός]] ναυτικού, σε Σοφ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> = [[στρατός]] 2, [[πλήθος]], [[λαός]], σε Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[στράτευμα]], στρατεύματος, τό, [στρᾰτεύω]<br /><b class="num">I.</b> an [[expedition]], [[campaign]], Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">II.</b> an [[armament]], [[army]], Hdt., Attic:—also a [[naval]] [[armament]], Soph., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> = [[στρατός]], the [[host]], [[people]], Eur.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':str£teuma 士特拉跳馬<br />'''詞類次數''':名詞(8)<br />'''原文字根''':戰爭(隊伍)<br />'''字義溯源''':軍備,隊伍,兵,兵丁,軍,眾軍,軍隊,軍兵;源自([[στρατεύομαι]])=服兵役), ([[στρατεύομαι]])出自([[στρατιά]])=類似營房,軍隊),而 ([[στρατιά]])出自([[στρατόπεδον]])X*=軍隊)<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);徒(2);啓(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 軍(3) 啓9:16; 啓19:19; 啓19:19;<br />2) 兵丁(3) 路23:11; 徒23:10; 徒23:27;<br />3) 眾軍(1) 啓19:14;<br />4) 兵(1) 太22:7
}}
}}
{{elnl
{{lxth
|elnltext=στράτευμα -ατος, τό [στρατεύω] veldtocht, militaire expeditie; met ἐπί + acc. tegen:. διέφυγον τὸ σ. zij ontsnapten aan de aanval Hdt. 8.112.3. leger(macht);. πεζὸν σ. infanterie Aeschl. Pers. 469; ἱππικὸν σ. cavalerie Xen. Cyr. 3.3.26; ναυτικὸν σ. zeemacht, marine Soph. Ph. 59.
|lthtxt=''[[exercitus]]'', [[army]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.1/ 1.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.5/ 1.105.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.10.3/ 2.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.67.1/ 2.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.75.1/ 2.75.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.100.5/ 2.100.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.95.1/ 3.95.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.101.1/ 3.101.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.108.1/ 3.108.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.2/ 3.112.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.5/ 3.112.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.6.1/ 4.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.11/ 4.25.11]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.43.2/ 4.43.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.54.1/ 4.54.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.71.3/ 4.71.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.72.2/ 4.72.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.1/ 4.73.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.93.2/ 4.93.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.5/ 4.96.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.115.2/ 4.115.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.1/ 4.127.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.129.4/ 4.129.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.132.2/ 4.132.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.6/ 5.9.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.5/ 5.10.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.6/ 5.10.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.1/ 5.10.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.57.2/ 5.57.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.64.3/ 5.64.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.3/ 5.65.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.71.2/ 5.71.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.1/ 5.73.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.73.1/ 5.73.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.2.1/ 5.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.3.1/ 5.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.78.1/ 5.78.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.114.1/ 5.114.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.7.2/ 6.7.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.29.2/ 6.29.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.29.3/ 6.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.32.1/ 6.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.32.2/ 6.32.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.42.1/ 6.42.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.47.1/ 6.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.2/ 6.49.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.51.2/ 6.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.51.2/ 6.51.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.62.1/ 6.62.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.62.4/ 6.62.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.63.3/ 6.63.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.64.3/ 6.64.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.64.3/ 6.64.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.2/ 6.65.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.3/ 6.65.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.1/ 6.66.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.66.3/ 6.66.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.1/ 6.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.67.1/ 6.67.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.70.2/ 6.70.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.73.2/ 6.73.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.74.1/ 6.74.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.4/ 6.88.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.1/ 6.97.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.3/ 6.98.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.6/ 6.101.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.103.1/ 6.103.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.3/ 7.5.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.3/ 7.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.20.3/ 7.20.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.3/ 7.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.24.3/ 7.24.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.9/ 7.25.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.26.1/ 7.26.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.2/ 7.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.3/ 7.42.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.1/ 7.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.3/ 7.44.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.3/ 7.47.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.3/ 7.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.4/ 7.71.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.3/ 7.73.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.74.2/ 7.74.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.1/ 7.75.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.75.4/ 7.75.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.7.1/ 7.7.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τῷ]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.76.1/ 7.76.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.78.1/ 7.78.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.79.5/ 7.79.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.80.1/ 7.80.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.80.2/ 7.80.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.1/ 7.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.3/ 7.81.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.1/ 7.85.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.85.3/ 7.85.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.51.1/ 8.51.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.51.2/ 8.51.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.63.3/ 8.63.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.89.1/ 8.89.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.89.2/ 8.89.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.100.5/ 8.100.5].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''στράτευμα:''' ατος (ρᾰ) τό<br /><b class="num">1)</b> военный поход (ἐπὶ Σάμον Her.);<br /><b class="num">2)</b> нашествие, набег (στρατεύμασι πόλεις ἀπολλύναι Arph.);<br /><b class="num">3)</b> армия, войско: σ. [[ἱππικόν]] Xen. конница; σ. [[ναυτικόν]] Soph. морские силы, флот.
|trtx====[[army]]===
Abkhaz: армия, ар; Afrikaans: leër; Albanian: armatë, ushtri; Amharic: ሰራዊት, የጦር ኃይል; Arabic: جَيْش‎; Egyptian Arabic: جيش‎; Hijazi Arabic: جيش‎; Aragonese: exercito; Armenian: բանակ; Aromanian: ashcheri, urdhii, oaste; Assamese: সেনা; Asturian: exércitu; Avar: аскар; Azerbaijani: ordu, qoşun, ərteş; Bashkir: ғәскәр; Basque: gudaroste, armada; Belarusian: армія, войска; Bengali: সেনা, ফৌজ, লস্কর; Bulgarian: армия, войска; Burmese: စစ်တပ်, တပ်မတော်, ကြည်းတပ်; Catalan: exèrcit, host; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⵙⵔⴷⴰⵙⵜ; Chechen: эскар, арми; Chinese Cantonese: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Dungan: җүндуй; Mandarin: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Min Nan: 陸軍, 陆军; Wu: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Chuvash: ҫар; Crimean Tatar: ordu; Czech: armáda, vojsko; Danish: hær, arme, landstyrke; Dutch: [[leger]], [[landmacht]], [[weermacht]]; Erzya: ушмо; Esperanto: armeo; Estonian: maavägi; Faroese: herur; Finnish: maavoimat, armeija; French: [[armée]]; Friulian: armade, esercit; Galician: exército; Ge'ez: ጸብእ; Georgian: ჯარი, არმია, სახმელეთო ჯარი, სახმელეთო ჯარები, სახმელეთო ძალები, ლაშქარი, სპა; German: [[Heer]], [[Landstreitkräfte]], [[Armee]]; Gothic: 𐌷𐌰𐍂𐌾𐌹𐍃; Greek: [[στράτευμα]], [[στρατιά]], [[στρατός]]; Ancient Greek: [[στράτευμα]], [[στρατιά]], [[στρατιή]], [[στρατοπέδευμα]], [[στρατόπεδον]], [[στρατός]], [[στρότος]]; Gujarati: આર્મી, સેના; Gullah: aa'my; Hebrew: צָבָא‎; Hindi: सेना, आर्मी, थलसेना, लश्कर, लशकर, फ़ौज, फौज, अस्कर, सैन्य, थल सेना; Hungarian: hadsereg; Icelandic: her; Ido: armeo; Indonesian: tentara, angkatan darat; Ingush: эскар; Irish: arm, armáil; Italian: [[esercito]]; Japanese: 陸軍, 軍隊; Javanese: perjurit; Kannada: ಸೇನೆ; Karachay-Balkar: аскер; Kazakh: әскер; Khmer: កងទ័ព, ទ័ព, តស្ករ; Komi-Zyrian: чукӧр; Korean: 육군(陸軍), 륙군(陸軍), 군대(軍隊); Kurdish Central Kurdish: ئۆردوو‎, جاش‎; Northern Kurdish: artêş, ordî; Kyrgyz: армия, аскер; Lao: ກອງທັບບົກ, ທັບ, ກອງທັບ, ພົນລະກາຍ, ພົນລະຂັນ, ພົນ, ແສນຍາກອນ, ໂຍທາທັບ; Latin: [[exercitus]]; Latvian: armija, karaspēks; Lithuanian: armija, kariuomenė; Luhya: ejeshi; Luxembourgish: Arméi; Macedonian: војска, армија; Malay: tentera; Malayalam: പട്ടാളം; Maltese: armata; Manchu: ᠴᠣᠣᡥᠠ; Maori: ope; Marathi: आर्मी, लष्कर, सेना; Middle English: armee, ferde; Middle Persian Mongolian Cyrillic: арми, цэрэг; Nanai: чаоха; Navajo: siláo; Nepali: सेना; Norwegian Bokmål: hær, armé; Nynorsk: hær, armé; Occitan: armada; Old Church Slavonic Cyrillic: воиска; Old East Slavic: воиско; Old English: here, fierd; Old Javanese: bala; Oriya: ସେନା; Oromo: raayaa; Ossetian: ӕфсад, арми; Ottoman Turkish: لشكر‎, عسكر‎; Pali: yuddhasenā, senā; Pashto: پوځ‎, لښکر‎; Persian: ارتش‎, لشکر‎, عسکر‎‎; Plautdietsch: Häa; Polish: armia, wojsko; Portuguese: [[exército]]; Punjabi: ਸੈਨਾ; Romanian: armată, oaste; Romansch: armada, armeda; Russian: [[армия]], [[войско]]; Sanskrit: स्थलसैन्यं, सेना; Sardinian: esertzitu; Scottish Gaelic: armailt; Serbo-Croatian Cyrillic: војска, а̀рмија; Roman: vójska, àrmija; Sicilian: esèrcitu, asèrcitu; Sinhalese: ඇණිය, කඳවුර; Slovak: armáda, vojsko; Slovene: vojska, armada; Somali: askar; Spanish: [[ejército]]; Sudovian: kar'as; Swahili: jeshi; Swedish: armé, här; Tagalog: hukbong-kati; Tajik: армия, артиш, лашкар, аскар; Tamil: படை; Tatar: армия, гаскәр, чирү; Telugu: సేన; Thai: ทัพ, กองทัพ, พล, กองทัพบก; Tibetan: དམག་དཔུང; Tigrinya: ሰራዊት; Tocharian B: retke; Turkish: ordu, leşker; Turkmen: goşun, oorda; Ugaritic: 𐎕𐎁𐎜; Ukrainian: армія, ві́йсько; Urdu: فوج‎, لشکر‎; Uyghur: ئارمىيە‎, قوشۇن‎; Uzbek: armiya, qoʻshin, askar; Vietnamese: quân đội, lục quân; Vilamovian: draowa; Volapük: milit; Walloon: årmeye; Welsh: byddin; West Frisian: leger; Xhosa: umkhosi; Yakut: аармыйа; Yiddish: אַרמיי‎, חייל‎; Zazaki: aspar, lecker, esker, cond; Zhuang: ginhdui; Zulu: impi
===[[expedition]]===
Armenian: արշավ; Bulgarian: експедиция; Chinese Mandarin: 遠征, 远征; Czech: expedice; Danish: ekspedition; Dutch: [[expeditie]]; Esperanto: ekspedicio; Finnish: tutkimusretki, tutkimusmatka; French: [[expédition]]; German: [[Expedition]]; Hungarian: expedíció, felfedezőút; Ido: expediciono; Indonesian: ekspedisi; Italian: [[spedizione]]; Japanese: 遠征; Latin: [[expeditio]]; Malay: ekspedisi, penerokaan; Maori: pahī; Norwegian Bokmål: ekspedisjon; Nynorsk: ekspedisjon; Polish: ekspedycja, wyprawa; Portuguese: [[expedição]]; Russian: [[экспедиция]]; Sanskrit: यामन्; Spanish: [[expedición]]; Turkish: sefer; Welsh: alldaith
===[[campaign]]===
Albanian: fushatë; Arabic: ⁧حَمْلَة⁩; Armenian: արշավ, արշավանք; Azerbaijani: kampaniya, yürüş; Belarusian: кампанія, паход; Bengali: প্রচার; Bulgarian: кампания, поход; Burmese: စစ်ဆင်ရေး; Catalan: campanya; Chinese Mandarin: 活動/活动, 戰役/战役; Czech: tažení, kampaň; Danish: kampagne, felttog; Dutch: [[campagne]], [[veldtocht]]; Esperanto: kampanjo, balotkampanjo, reklamkampanjo, militkampanjo; Estonian: kampaania; Finnish: kampanja, sotaretki; French: [[campagne]]; Galician: campaña; Georgian: კამპანია; German: [[Einsatz]], [[Feldzug]], [[Heereszug]], [[Kampagne]]; Greek: [[καμπάνια]], [[εκστρατεία]]; Ancient Greek: [[ἐπιστρατεία]], [[ἐπιστρατηΐη]], [[στρατεία]], [[στράτευμα]], [[στρατηγία]], [[στρατηγίη]], [[στρατηΐη]], [[στρατηλασία]], [[στρατηλασίη]], [[στρατιά]]; Hebrew: ⁧מַעֲרָכָה⁩, ⁧קמפיין / קַמְפֵּיְן⁩; Hindi: मुहिम, अभियान; Hungarian: kampány, hadjárat; Icelandic: herferð; Indonesian: kampanye; Irish: feachtas; Italian: [[campagna]]; Japanese: キャンペーン, 戦役; Kazakh: науқан, жорық; Khmer: យុទ្ធការ, ចលនា, ការឃោសនា; Korean: 캠페인, 전역(戰役), 깜빠니아; Kurdish Central Kurdish: ⁧حەملە⁩; Northern Kurdish: kampanya, helmet; Kyrgyz: кампания; Latin: [[expeditio]], [[prensatio]]; Latvian: kampaņa; Lithuanian: kampanija; Luxembourgish: Campagne; Macedonian: кампања; Malay: kempen, cari suara; Jawi: ⁧کيمڤين⁩, ⁧چاري سوارا⁩; Maori: whakamataaratanga; Mongolian Cyrillic: кампани, аян; Mongolian: ᠻᠠᠮᠫᠠᠨᠢ, ᠠᠶᠠᠨ; Norwegian Bokmål: kampanje, felttog; Nynorsk: kampanje, felttog; Occitan: campanha; Old French: cumpaigne; Persian: ⁧کارزار⁩, ⁧کمپین⁩; Polish: kampania, pochód; Portuguese: [[campanha]]; Romanian: campanie; Russian: [[кампания]], [[поход]]; Scottish Gaelic: iomairt; Serbo-Croatian Cyrillic: кампа̀ња, по̀ход; Roman: kampànja, pòhod; Slovak: kampaň, ťaženie; Slovene: kampanja; Spanish: [[campaña]]; Swahili: kampeni; Swedish: kampanj, fälttåg; Tagalog: kampanya; Tajik: маърака, кампания, корзор; Tetum: kampaña; Thai: การรณรงค์, การหาเสียง; Turkish: kampanya; Turkmen: kampaniýa; Ukrainian: кампанія, похі́д; Urdu: ⁧مُہِم⁩; Uyghur: ⁧ھەرىكەت⁩; Uzbek: kampaniya; Vietnamese: chiến dịch, vận động; Volapük: krigagoläd; Yiddish: ⁧קאַמפּאַניע⁩
}}
}}

Latest revision as of 15:31, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στρᾰ́τευμα Medium diacritics: στράτευμα Low diacritics: στράτευμα Capitals: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Transliteration A: stráteuma Transliteration B: strateuma Transliteration C: stratevma Beta Code: stra/teuma

English (LSJ)

[ᾰ], στρατεύματος, τό,
A expedition, campaign, ἐφ' Ἑλλάδα A.Pers. 758 (troch.); τὸ στράτευμα τὸ ἐπὶ Σάμον Hdt.3.49; διέφυγον τὸ στράτευμα = escaped the threatened invasion, Id.8.112, cf. Ar.Lys.1133.
II armament, army, host, Hdt.7.48; ὑγιαίνω . . μετὰ τοῦ στρατεύματος OGI453.10 (Epist. Antonii, i B.C.), cf. LXX 1 Ma.9.34, al.; ὑπὲρ τιμῆς ἐλαίου τῶν ἐνταῦθα στρατευμάτων Ostr.1595 (iii A.D.), cf. Ev.Luc.23.11, BGU1564.5 (ii A.D.); πεζὸν στράτευμα A.Pers.469; διαπόντιον στράτευμα, i.e. composed of Asiatic mercenaries, Hermipp.58; ἱππικὸν στράτευμα = cavalry X.Cyr.3.3.26; πολιτικόν στράτευμα Id HG5.4.41; ἱερὰ στρατεύματα SIG880.7 (Pizus, iii A.D.): also, a naval armament, Th.6.74; τὸ ναυτικὸν στράτευμα Ἀχαιῶν S.Ph.59.
2 = στρατός 2, the people, στράτευμα Παλλάδος E.Supp.601 (lyr.); φῦλα τρία τριῶν στρατευμάτων dub. l. in 653.

German (Pape)

[Seite 950] τό, wie στρατεία, Heereszug, Feldzug; ἐπὶ Σάμον, Her. 3, 49, u. öfter; τήνδε ἐβούλευσαν κέλευθον καὶ στράτευμ' ἐφ' Ἑλλάδα, Aesch. Pers. 744; στρέψαι στράτευμ' εἰς Ἄργος, Soph. O. C. 1418; – gew. Kriegsheer; στράτευμ' ἐπακτὸν ἐμβαλὼν ᾕρει πόλιν, Aesch. Spt. 1010, Περσικῷ στρατεύματι μάχην συνάψαι, Pers. 327, u. oft, so auch Soph., Eur. u. in Prosa, Thuc u. Folgde; ἱππικόν, Reiterei, Xen. Cyr. 3, 3. 26.

French (Bailly abrégé)

στρατεύματος (τό) :
1 expédition, campagne;
2 troupes, armée en campagne ; légion DION.C..
Étymologie: στρατεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

στράτευμα, στρατεύματος, τό στρατεύω veldtocht, militaire expeditie; met ἐπί + acc. tegen:. διέφυγον τὸ στράτευμα = zij ontsnapten aan de aanval Hdt. 8.112.3. legermacht, macht;. πεζὸν στράτευμα = infanterie Aeschl. Pers. 469; ἱππικὸν στράτευμα = cavalerie Xen. Cyr. 3.3.26; ναυτικὸν στράτευμα = zeemacht, marine Soph. Ph. 59.

Russian (Dvoretsky)

στράτευμα: ατος (ρᾰ) τό
1 военный поход (ἐπὶ Σάμον Her.);
2 нашествие, набег (στρατεύμασι πόλεις ἀπολλύναι Arph.);
3 армия, войско: στράτευμα ἱππικόν Xen. конница; στράτευμα ναυτικόν Soph. морские силы, флот.

Greek (Liddell-Scott)

στράτευμα: τό, (στρᾰτεύω) ὡς τὸ στρατεία, ἐκστρατεία, συχν. παρ’ Ἡροδ. καὶ τοῖς Ἀττ., στράτευμα ἐπὶ Σάμον Ἡρόδ. 3. 49· ἐφ’ Ἑλλάδα Αἰσχύλ. Πέρσ. 758· διέφυγον τὸ στράτευμα, τὴν ἐπικειμένην εἰσβολήν, Ἡρόδ. 8. 112· ἐν τῷ πληθ., Ἀριστ. Λυσ. 1133. ΙΙ. ὡπλισμένη στρατιά, δύναμις στρατιωτική, Ἡρόδ. 1. 6., 7. 48, καὶ Τραγικ.· στρ. πεζὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 469· διαπόντιον στράτευμα, δηλ. συνιστάμενον ἐκ μισθοφόρων Ἀσιανῶν, Ἕρμιππ. ἐν «Στρατ.» 1· ἱππικὸν Ξεν. Κύρ. 3. 3, 26· πολιτικὸν ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 5. 4, 41· - ὡσαύτως, κόσμημα ναυτικόν, Θουκ. 6. 74· τὸ ναυτικὸν στράτευμα Ἀχαιῶν Σοφ. Φιλ. 59. 2) = στρατὸς 2, ὁ λαός, στρ. Παλλάδος Εὐρ. Ἱκέτ. 653.

English (Strong)

from στρατεύομαι; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic): army, soldier, man of war.

English (Thayer)

στρατεύματος, τό (στρατεύω), from Aeschylus and Herodotus down;
a. an army: Winer's Grammar, § 59,4a.), 19.
b. a band of soldiers (R. V. soldiers): body-guard, guardsmen: plural R. V. soldiers).

Greek Monolingual

το, ΝΜΑ, και στράτεμα Ν στρατεύω (Ι)]
συντεταγμένη στρατιωτική δύναμη, στρατός
νεοελλ.
σύνολο πολλών συντεταγμένων στρατιωτικών μονάδων ενός κράτους ή και το σύνολο τών ενόπλων δυνάμεων μιας χώρας
αρχ.
1. εκστρατεία, στρατεία
2. το ναυτικό
3. λαός, πλήθος, λεφούσι
4. φρ. α) «πεζὸν στράτευμα» — το πεζικό (Αισχύλ.)
β) «ἱππικὸν στράτευμα» — το ιππικό (Ξεν.)
γ) «ναυτικόν στράτευμα» — το ναυτικό (Σοφ.)
δ) «διαπόντιον στράτευμα» — στράτευμα που αποτελείται από μισθοφόρους Ασιάτες (Ερμιππ.)
ε) «διέφυγον τὸ στράτευμα» — διέφυγαν την επικείμενη εισβολή (Ηρόδ.).

Greek Monotonic

στράτευμα: στρατεύματος, τό (στρᾰτεύω)·
I. εκστρατεία, πολεμική καμπάνια, εξόρμηση, σε Ηρόδ., Αττ.
II. 1. ένοπλη στρατιά, στράτευμα, σε Ηρόδ., Αττ.· επίσης, εξοπλισμός ναυτικού, σε Σοφ., Θουκ.
2. = στρατός 2, πλήθος, λαός, σε Ευρ.

Middle Liddell

στράτευμα, στρατεύματος, τό, [στρᾰτεύω]
I. an expedition, campaign, Hdt., Attic
II. an armament, army, Hdt., Attic:—also a naval armament, Soph., Thuc.
2. = στρατός, the host, people, Eur.

Chinese

原文音譯:str£teuma 士特拉跳馬
詞類次數:名詞(8)
原文字根:戰爭(隊伍)
字義溯源:軍備,隊伍,兵,兵丁,軍,眾軍,軍隊,軍兵;源自(στρατεύομαι)=服兵役), (στρατεύομαι)出自(στρατιά)=類似營房,軍隊),而 (στρατιά)出自(στρατόπεδον)X*=軍隊)
出現次數:總共(8);太(1);路(1);徒(2);啓(4)
譯字彙編
1) 軍(3) 啓9:16; 啓19:19; 啓19:19;
2) 兵丁(3) 路23:11; 徒23:10; 徒23:27;
3) 眾軍(1) 啓19:14;
4) 兵(1) 太22:7

Lexicon Thucydideum

exercitus, army, 1.63.1, 1.105.5. 2.10.3, 2.67.1. 2.75.1, 2.100.5. 3.95.1, 3.101.1, 3.108.1. 3.112.2. 3.112.5. 4.6.1. 4.25.11. 4.43.2. 4.54.1. 4.71.3. 4.72.2, 4.73.1. 4.93.1. 4.93.2. 4.96.5. 4.115.2. 4.127.1. 4.129.4, 4.132.2. 5.9.6. 5.10.5. 5.10.6. 5.10.1. 5.57.2. 5.64.3, 5.65.3. 5.71.2, 5.73.1. 5.73.15.2.1. 5.3.1. 5.78.1. 5.114.1. 6.7.2. 6.29.2, 6.29.3. 6.32.1. 6.32.2. 6.42.1. 6.47.1. 6.49.2, 6.51.2. 6.51.26.62.1, 6.62.4. 6.63.3. 6.64.3. 6.64.36.65.2. 6.65.3. 6.66.1, 6.66.3. 6.67.1. 6.67.16.70.2. 6.73.2. 6.74.1. 6.88.4. 6.97.1. 6.98.3, 6.101.6. 6.103.1. 7.5.3. 7.6.3, 7.20.3. 7.24.3. 7.24.37.25.9. 7.26.1, 7.42.2. 7.42.3. 7.6.1. 7.44.3. 7.47.3. 7.53.3. 7.71.4. 7.73.3. 7.74.2. 7.75.1. 7.75.4. 7.7.1, [vulgo commonly τῷ]. 7.76.1. 7.78.1. 7.79.5. 7.80.1. 7.80.2. 7.4.1. 7.81.3. 7.85.1. 7.85.3. 8.50.5, 8.51.1. 8.51.2. 8.63.3. 8.89.1. 8.89.2. 8.100.5.

Translations

army

Abkhaz: армия, ар; Afrikaans: leër; Albanian: armatë, ushtri; Amharic: ሰራዊት, የጦር ኃይል; Arabic: جَيْش‎; Egyptian Arabic: جيش‎; Hijazi Arabic: جيش‎; Aragonese: exercito; Armenian: բանակ; Aromanian: ashcheri, urdhii, oaste; Assamese: সেনা; Asturian: exércitu; Avar: аскар; Azerbaijani: ordu, qoşun, ərteş; Bashkir: ғәскәр; Basque: gudaroste, armada; Belarusian: армія, войска; Bengali: সেনা, ফৌজ, লস্কর; Bulgarian: армия, войска; Burmese: စစ်တပ်, တပ်မတော်, ကြည်းတပ်; Catalan: exèrcit, host; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⵙⵔⴷⴰⵙⵜ; Chechen: эскар, арми; Chinese Cantonese: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Dungan: җүндуй; Mandarin: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Min Nan: 陸軍, 陆军; Wu: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Chuvash: ҫар; Crimean Tatar: ordu; Czech: armáda, vojsko; Danish: hær, arme, landstyrke; Dutch: leger, landmacht, weermacht; Erzya: ушмо; Esperanto: armeo; Estonian: maavägi; Faroese: herur; Finnish: maavoimat, armeija; French: armée; Friulian: armade, esercit; Galician: exército; Ge'ez: ጸብእ; Georgian: ჯარი, არმია, სახმელეთო ჯარი, სახმელეთო ჯარები, სახმელეთო ძალები, ლაშქარი, სპა; German: Heer, Landstreitkräfte, Armee; Gothic: 𐌷𐌰𐍂𐌾𐌹𐍃; Greek: στράτευμα, στρατιά, στρατός; Ancient Greek: στράτευμα, στρατιά, στρατιή, στρατοπέδευμα, στρατόπεδον, στρατός, στρότος; Gujarati: આર્મી, સેના; Gullah: aa'my; Hebrew: צָבָא‎; Hindi: सेना, आर्मी, थलसेना, लश्कर, लशकर, फ़ौज, फौज, अस्कर, सैन्य, थल सेना; Hungarian: hadsereg; Icelandic: her; Ido: armeo; Indonesian: tentara, angkatan darat; Ingush: эскар; Irish: arm, armáil; Italian: esercito; Japanese: 陸軍, 軍隊; Javanese: perjurit; Kannada: ಸೇನೆ; Karachay-Balkar: аскер; Kazakh: әскер; Khmer: កងទ័ព, ទ័ព, តស្ករ; Komi-Zyrian: чукӧр; Korean: 육군(陸軍), 륙군(陸軍), 군대(軍隊); Kurdish Central Kurdish: ئۆردوو‎, جاش‎; Northern Kurdish: artêş, ordî; Kyrgyz: армия, аскер; Lao: ກອງທັບບົກ, ທັບ, ກອງທັບ, ພົນລະກາຍ, ພົນລະຂັນ, ພົນ, ແສນຍາກອນ, ໂຍທາທັບ; Latin: exercitus; Latvian: armija, karaspēks; Lithuanian: armija, kariuomenė; Luhya: ejeshi; Luxembourgish: Arméi; Macedonian: војска, армија; Malay: tentera; Malayalam: പട്ടാളം; Maltese: armata; Manchu: ᠴᠣᠣᡥᠠ; Maori: ope; Marathi: आर्मी, लष्कर, सेना; Middle English: armee, ferde; Middle Persian Mongolian Cyrillic: арми, цэрэг; Nanai: чаоха; Navajo: siláo; Nepali: सेना; Norwegian Bokmål: hær, armé; Nynorsk: hær, armé; Occitan: armada; Old Church Slavonic Cyrillic: воиска; Old East Slavic: воиско; Old English: here, fierd; Old Javanese: bala; Oriya: ସେନା; Oromo: raayaa; Ossetian: ӕфсад, арми; Ottoman Turkish: لشكر‎, عسكر‎; Pali: yuddhasenā, senā; Pashto: پوځ‎, لښکر‎; Persian: ارتش‎, لشکر‎, عسکر‎‎; Plautdietsch: Häa; Polish: armia, wojsko; Portuguese: exército; Punjabi: ਸੈਨਾ; Romanian: armată, oaste; Romansch: armada, armeda; Russian: армия, войско; Sanskrit: स्थलसैन्यं, सेना; Sardinian: esertzitu; Scottish Gaelic: armailt; Serbo-Croatian Cyrillic: војска, а̀рмија; Roman: vójska, àrmija; Sicilian: esèrcitu, asèrcitu; Sinhalese: ඇණිය, කඳවුර; Slovak: armáda, vojsko; Slovene: vojska, armada; Somali: askar; Spanish: ejército; Sudovian: kar'as; Swahili: jeshi; Swedish: armé, här; Tagalog: hukbong-kati; Tajik: армия, артиш, лашкар, аскар; Tamil: படை; Tatar: армия, гаскәр, чирү; Telugu: సేన; Thai: ทัพ, กองทัพ, พล, กองทัพบก; Tibetan: དམག་དཔུང; Tigrinya: ሰራዊት; Tocharian B: retke; Turkish: ordu, leşker; Turkmen: goşun, oorda; Ugaritic: 𐎕𐎁𐎜; Ukrainian: армія, ві́йсько; Urdu: فوج‎, لشکر‎; Uyghur: ئارمىيە‎, قوشۇن‎; Uzbek: armiya, qoʻshin, askar; Vietnamese: quân đội, lục quân; Vilamovian: draowa; Volapük: milit; Walloon: årmeye; Welsh: byddin; West Frisian: leger; Xhosa: umkhosi; Yakut: аармыйа; Yiddish: אַרמיי‎, חייל‎; Zazaki: aspar, lecker, esker, cond; Zhuang: ginhdui; Zulu: impi

expedition

Armenian: արշավ; Bulgarian: експедиция; Chinese Mandarin: 遠征, 远征; Czech: expedice; Danish: ekspedition; Dutch: expeditie; Esperanto: ekspedicio; Finnish: tutkimusretki, tutkimusmatka; French: expédition; German: Expedition; Hungarian: expedíció, felfedezőút; Ido: expediciono; Indonesian: ekspedisi; Italian: spedizione; Japanese: 遠征; Latin: expeditio; Malay: ekspedisi, penerokaan; Maori: pahī; Norwegian Bokmål: ekspedisjon; Nynorsk: ekspedisjon; Polish: ekspedycja, wyprawa; Portuguese: expedição; Russian: экспедиция; Sanskrit: यामन्; Spanish: expedición; Turkish: sefer; Welsh: alldaith

campaign

Albanian: fushatë; Arabic: ⁧حَمْلَة⁩; Armenian: արշավ, արշավանք; Azerbaijani: kampaniya, yürüş; Belarusian: кампанія, паход; Bengali: প্রচার; Bulgarian: кампания, поход; Burmese: စစ်ဆင်ရေး; Catalan: campanya; Chinese Mandarin: 活動/活动, 戰役/战役; Czech: tažení, kampaň; Danish: kampagne, felttog; Dutch: campagne, veldtocht; Esperanto: kampanjo, balotkampanjo, reklamkampanjo, militkampanjo; Estonian: kampaania; Finnish: kampanja, sotaretki; French: campagne; Galician: campaña; Georgian: კამპანია; German: Einsatz, Feldzug, Heereszug, Kampagne; Greek: καμπάνια, εκστρατεία; Ancient Greek: ἐπιστρατεία, ἐπιστρατηΐη, στρατεία, στράτευμα, στρατηγία, στρατηγίη, στρατηΐη, στρατηλασία, στρατηλασίη, στρατιά; Hebrew: ⁧מַעֲרָכָה⁩, ⁧קמפיין / קַמְפֵּיְן⁩; Hindi: मुहिम, अभियान; Hungarian: kampány, hadjárat; Icelandic: herferð; Indonesian: kampanye; Irish: feachtas; Italian: campagna; Japanese: キャンペーン, 戦役; Kazakh: науқан, жорық; Khmer: យុទ្ធការ, ចលនា, ការឃោសនា; Korean: 캠페인, 전역(戰役), 깜빠니아; Kurdish Central Kurdish: ⁧حەملە⁩; Northern Kurdish: kampanya, helmet; Kyrgyz: кампания; Latin: expeditio, prensatio; Latvian: kampaņa; Lithuanian: kampanija; Luxembourgish: Campagne; Macedonian: кампања; Malay: kempen, cari suara; Jawi: ⁧کيمڤين⁩, ⁧چاري سوارا⁩; Maori: whakamataaratanga; Mongolian Cyrillic: кампани, аян; Mongolian: ᠻᠠᠮᠫᠠᠨᠢ, ᠠᠶᠠᠨ; Norwegian Bokmål: kampanje, felttog; Nynorsk: kampanje, felttog; Occitan: campanha; Old French: cumpaigne; Persian: ⁧کارزار⁩, ⁧کمپین⁩; Polish: kampania, pochód; Portuguese: campanha; Romanian: campanie; Russian: кампания, поход; Scottish Gaelic: iomairt; Serbo-Croatian Cyrillic: кампа̀ња, по̀ход; Roman: kampànja, pòhod; Slovak: kampaň, ťaženie; Slovene: kampanja; Spanish: campaña; Swahili: kampeni; Swedish: kampanj, fälttåg; Tagalog: kampanya; Tajik: маърака, кампания, корзор; Tetum: kampaña; Thai: การรณรงค์, การหาเสียง; Turkish: kampanya; Turkmen: kampaniýa; Ukrainian: кампанія, похі́д; Urdu: ⁧مُہِم⁩; Uyghur: ⁧ھەرىكەت⁩; Uzbek: kampaniya; Vietnamese: chiến dịch, vận động; Volapük: krigagoläd; Yiddish: ⁧קאַמפּאַניע⁩