ἐπαγωγός: Difference between revisions

From LSJ

τὰ ἀφανῆ τοῖς φανεροῖς τεκμαίρου → analyze the unknown based on the known

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epagogos
|Transliteration C=epagogos
|Beta Code=e)pagwgo/s
|Beta Code=e)pagwgo/s
|Definition=όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bringing on]], μανίας <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>57.5</span> (anap.); ἡδονῆς <span class="bibl">Gorg.<span class="title">Hel.</span>10</span>; ὕπνου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>45d</span>; κίνησις ἐ. ὁράσεως <span class="bibl">Ph.2.359</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[attractive]], [[alluring]], τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν <span class="bibl">Hdt.3.53</span>, cf.<span class="bibl">Th.4.88</span>; <b class="b3">ἀκούσαντες . . ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ</b>, of ex-parte statements, <span class="bibl">Id.6.8</span>, cf. <span class="bibl">5.85</span>; <b class="b3">ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπισπάσασθαι</b> ib. <span class="bibl">111</span>; ἐ. πρός τι <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>13.9</span>; λόγοι ἐ. <span class="bibl">D.59.70</span>; of [[dainty]] dishes, ὄψον . . ἐ. πάνυ <span class="bibl">Antiph.242</span>: Sup., δελέατα καὶ φίλτρα -ότατα <span class="bibl">Ph.1.396</span>: c. gen., ἐ. ἡδονῇ τῶν ἀκροωμένων <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>3</span>; τοῦ δήμου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>2</span>; also ἔμφασιν κάλλους ἐπαγωγὸν εἶναι τοῦ ἔρωτος <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.181</span>; <b class="b3">ἐπαγωγόν ἐστι</b>, c. inf., it is a [[temptation]] to... <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.5.5</span>; τὸ ἐ. [[seductiveness]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>44c</span>: neut. as Adv., ἐπαγωγὸν μειδιᾶν <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMeretr.</span>1.2</span>, <span class="bibl">6.3</span>. Adv. -γῶς <span class="bibl">Poll.4.24</span>: Sup. -ότατα <span class="bibl">Paus.9.12.5</span>.</span>
|Definition=ἐπαγωγόν,<br><span class="bld">A</span> [[bringing on]], μανίας A.''Fr.''57.5 (anap.); ἡδονῆς Gorg.''Hel.''10; ὕπνου Pl.''Ti.''45d; [[κίνησις]] ἐπαγωγὸς ὁράσεως Ph.2.359.<br><span class="bld">II</span> [[attractive]], [[alluring]], τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν [[Herodotus|Hdt.]]3.53, cf.Th.4.88; <b class="b3">ἀκούσαντες.. ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ</b>, of ex-parte statements, Id.6.8, cf. 5.85; <b class="b3">ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπισπάσασθαι</b> ib. ''III''; ἐ. πρός τι X.''Oec.''13.9; λόγοι ἐ. D.59.70; of [[dainty]] dishes, ὄψον.. ἐ. πάνυ Antiph.242: Sup., δελέατα καὶ φίλτρα ἐπαγωγότατα Ph.1.396: c. gen., ἐ. ἡδονῇ τῶν ἀκροωμένων D.H.''Isoc.''3; τοῦ δήμου Plu.''Publ.''2; also [[ἔμφασιν]] κάλλους ἐπαγωγὸν εἶναι τοῦ ἔρωτος Chrysipp.Stoic.3.181; [[ἐπαγωγόν ἐστι]], c. inf., it is a [[temptation]] to... [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.5.5; [[τὸ ἐπαγωγόν]] = [[seductiveness]], [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 44c: neut. as adverb, ἐπαγωγὸν μειδιᾶν Luc. ''DMeretr.''1.2, 6.3. Adv. [[ἐπαγωγῶς]] = [[in an attractive way]], [[in a seductive way]], Poll.4.24: Sup. ἐπαγωγότατα Paus.9.12.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0894.png Seite 894]] herbeiführend; μανίας Aesch. frg. 51; ὕπνου Plat. Tim. 45 d; verlockend, verführend, [[γοήτευμα]] Phil. 44 c; τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Her. 3, 53; λόγοι Dem. 59, 70; καὶ οὐκ ἀληθῆ Thuc. 6, 8 u. öfter; ἐπαγωγόν ἐστιν, c. int., es ist einladend, Xen. Mem. 2, 55; von Speisen, Antiphan. bei Ath. I, 28 f; μειδιᾶν ἡδὺ καὶ ἐπαγωγόν Luc. D. Her. 6, öfter, wie a. Sp.; [[πρός]] τι, Xen. Oec. 13, 9; εἴς τι, Paus. 9, 12, 4; Ἰσοκράτης ἐπ. τῶν ἀκροωμένων D. Hal. de Isocr. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0894.png Seite 894]] herbeiführend; μανίας Aesch. frg. 51; ὕπνου Plat. Tim. 45 d; verlockend, verführend, [[γοήτευμα]] Phil. 44 c; τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Her. 3, 53; λόγοι Dem. 59, 70; καὶ οὐκ ἀληθῆ Thuc. 6, 8 u. öfter; ἐπαγωγόν ἐστιν, c. int., es ist einladend, Xen. Mem. 2, 55; von Speisen, Antiphan. bei Ath. I, 28 f; μειδιᾶν ἡδὺ καὶ ἐπαγωγόν Luc. D. Her. 6, öfter, wie a. Sp.; [[πρός]] τι, Xen. Oec. 13, 9; εἴς τι, Paus. 9, 12, 4; Ἰσοκράτης ἐπ. τῶν ἀκροωμένων D. Hal. de Isocr. 3.
}}
{{bailly
|btext=ός, όν :<br />qui amène à soi, qui attire, engageant, séduisant <i>en parl. de choses</i> ; ἐπ. τινος qui attire <i>ou</i> se concilie qqn ; πρός τι XÉN qui amène par la persuasion à faire qch;<br /><i>Sp.</i> ἐπαγωγότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπάγω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰγωγός:'''<br /><b class="num">1</b> [[приводящий или несущий с собой]], [[влекущий за собой]]: ἐ. ὕπνου Plat. наводящий сон, снотворный; ἐ. πρὸς τὸ πείθεσθαι Xen. заставляющий повиноваться; ἐ. οἴκτου Plut. возбуждающий сострадание;<br /><b class="num">2</b> [[влекущий]], [[соблазнительный]], [[заманчивый]] (τὰ ἐπαγωγὰ λέγειν Her. или διαλέγεσθαι Plut.): μορφῆς ἐπαγωγὸν [[εἶδος]] Plut. очаровательная наружность; τὰ ἐπαγωγὸν [[γοήτευμα]] Plat. надувательский прием; ἐ. δήμου или ὄχλου Plut. способный увлечь народные массы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπαγωγός''': -όν, ὁ ἐπιφέρων, μανίας Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 55· ὕπνου Πλάτ. Τίμ. 45D. ΙΙ. ὡς τὸ [[ἐφολκός]], [[ἑλκυστικός]], [[θελκτικός]], καταθέλγων, ἐξαπατῶν, τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Ἡρόδ. 3. 53. πρβλ. Θουκ. 4. 88· ἀκούσαντες... ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ Θουκ. 6. 8, πρβλ. 5. 85· τὸ αἰσχρὸν καλούμενον ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπεσπάσαντο [[αὐτόθι]] 111· ἐπ. [[πρός]] τι Ξεν. Οἰκ. 13, 9· ― [[οὕτως]], ἐπὶ ὀρεκτικῶν φαγητῶν, [[ὄψον]]..., ἐπ. [[πάνυ]] Ἀντιφάν. ἐν Ἀδήλ. 28: ― [[μετὰ]] γεν., ἐπ. τινὸς Διον. Ἁλ. π. Ἰσοκρ. 2· τοῦ δήμου Πλουτ. Ποπλ. 2: ― ἐπαγωγόν ἐστι, μετ’ ἀπαρ., πρόσφορον, συμφέρον, Ξεν. Ἀπομν. 2. 5. 5· τὸ ἐπ., τὸ ἀπατηλόν, Πλάτ. Φίλ. 44C· ὡς Ἐπίρρ. ἐπαγωγόν, θελκτικῶς, μειδιᾷ [[πάνυ]] ἐπαγωγὸν Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 1, 2. 6. 3, καὶ ἐπαγωγῶς [[Πολυδ]]. Δ΄, 24.
|lstext='''ἐπαγωγός''': -όν, ὁ ἐπιφέρων, μανίας Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 55· ὕπνου Πλάτ. Τίμ. 45D. ΙΙ. ὡς τὸ [[ἐφολκός]], [[ἑλκυστικός]], [[θελκτικός]], καταθέλγων, ἐξαπατῶν, τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Ἡρόδ. 3. 53. πρβλ. Θουκ. 4. 88· ἀκούσαντες... ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ Θουκ. 6. 8, πρβλ. 5. 85· τὸ αἰσχρὸν καλούμενον ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπεσπάσαντο [[αὐτόθι]] 111· ἐπ. [[πρός]] τι Ξεν. Οἰκ. 13, 9· ― [[οὕτως]], ἐπὶ ὀρεκτικῶν φαγητῶν, [[ὄψον]]..., ἐπ. [[πάνυ]] Ἀντιφάν. ἐν Ἀδήλ. 28: ― μετὰ γεν., ἐπ. τινὸς Διον. Ἁλ. π. Ἰσοκρ. 2· τοῦ δήμου Πλουτ. Ποπλ. 2: ― ἐπαγωγόν ἐστι, μετ’ ἀπαρ., πρόσφορον, συμφέρον, Ξεν. Ἀπομν. 2. 5. 5· τὸ ἐπ., τὸ ἀπατηλόν, Πλάτ. Φίλ. 44C· ὡς Ἐπίρρ. ἐπαγωγόν, θελκτικῶς, μειδιᾷ [[πάνυ]] ἐπαγωγὸν Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 1, 2. 6. 3, καὶ ἐπαγωγῶς Πολυδ. Δ΄, 24.
}}
{{bailly
|btext=ός, όν :<br />qui amène à soi, qui attire, engageant, séduisant <i>en parl. de choses</i> ; ἐπ. τινος qui attire <i>ou</i> se concilie qqn ; [[πρός]] [[τι]] XÉN qui amène par la persuasion à faire qch;<br /><i>Sp.</i> ἐπαγωγότατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπάγω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπᾰγωγός:''' -όν ([[ἐπάγω]]), [[ελκυστικός]], [[δελεαστικός]], [[γοητευτικός]], [[θελκτικός]], αυτός που αποπλανεί, που εξαπατά, σε Ηρόδ., Θουκ.· <i>ἐπαγωγόν ἐστι</i>, με απαρ., είναι [[πρόσφορο]], είναι [[συμφέρον]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπᾰγωγός:''' -όν ([[ἐπάγω]]), [[ελκυστικός]], [[δελεαστικός]], [[γοητευτικός]], [[θελκτικός]], αυτός που αποπλανεί, που εξαπατά, σε Ηρόδ., Θουκ.· <i>ἐπαγωγόν ἐστι</i>, με απαρ., είναι [[πρόσφορο]], είναι [[συμφέρον]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰγωγός:'''<br /><b class="num">1)</b> приводящий или несущий с собой, влекущий за собой: ἐ. ὕπνου Plat. наводящий сон, снотворный; ἐ. πρὸς τὸ πείθεσθαι Xen. заставляющий повиноваться; ἐ. οἴκτου Plut. возбуждающий сострадание;<br /><b class="num">2)</b> влекущий, соблазнительный, заманчивый (τὰ ἐπαγωγὰ λέγειν Her. или διαλέγεσθαι Plut.): μορφῆς ἐπαγωγὸν [[εἶδος]] Plut. очаровательная наружность; τὰ ἐπαγωγὸν [[γοήτευμα]] Plat. надувательский прием; ἐ. δήμου или ὄχλου Plut. способный увлечь народные массы.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐπᾰγωγός, όν [[ἐπάγω]]<br />[[attractive]], [[tempting]], [[alluring]], [[seductive]], Hdt., Thuc.:— ἐπαγωγόν ἐστι, c. inf., it is a [[temptation]], Xen.
|mdlsjtxt=ἐπᾰγωγός, όν [[ἐπάγω]]<br />[[attractive]], [[tempting]], [[alluring]], [[seductive]], Hdt., Thuc.:— ἐπαγωγόν ἐστι, c. inf., it is a [[temptation]], Xen.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[blandus]], [[ad pelliciendum idoneus]]'', [[flattering]], [[suited to entice]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.1/ 4.85.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.111.3/ 4.111.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.8.2/ 6.8.2].
}}
{{trml
|trtx====[[attractive]]===
Arabic: جَذَّاب‎; Belarusian: прывабны, прываблівы, прынадны, панадлівы; Bulgarian: привлекателен; Catalan: atractiu; Chinese Mandarin: 吸引人, 有吸引力的; Czech: přitažlivý, atraktivní; Danish: tiltrækkende, attraktiv; Dutch: [[aantrekkelijk]], [[attractief]]; Esperanto: alloga; Finnish: houkutteleva, kiinnostava; French: [[attrayant]], [[attractif]], [[sympathique]]; Galician: atractivo; Georgian: მომხიბლველი; German: [[attraktiv]]; Greek: [[ελκυστικός]], [[γοητευτικός]], [[θελκτικός]], [[τραβηχτικός]]; Ancient Greek: [[ἀγωγός]], [[ἀρπαλέος]], [[ἁρπαλέος]], [[δημοτερπής]], [[εἰδάλιμος]], [[ἑλκτικός]], [[ἑλκυστικός]], [[ἐνδίολκος]], [[ἐπαγωγικός]], [[ἐπαγωγός]], [[ἐπακτικός]], [[ἐπαφρόδιτος]], [[ἐπισπαστικός]], [[εὐειδής]], [[εὐήδονος]], [[εὐήρατος]], [[εὔμορφος]], [[εὔοπτος]], [[εὐπρεπής]], [[εὐφραντικός]], [[ἐφελκτικός]], [[ἐφελκυστικός]], [[ἐφολκός]], [[ἰδανός]], [[καταγωγός]], [[κωτίλος]], [[προσαγωγός]], [[ὑπαγωγικός]], [[ψυχαγωγικός]]; Hungarian: vonzó, csábító; Irish: caithiseach; Italian: [[attraente]], [[procace]], [[stuzzicante]], [[allettante]]; Japanese: 魅力的な; Macedonian: привлечен, симпатичен; Malayalam: ആകർഷകമായ; Marathi: आकर्षक; Norman: séduisant; Norwegian: attraktiv, tiltrekkende; Polish: atrakcyjny; Portuguese: [[atraente]]; Romanian: atractiv; Russian: [[привлекательный]], [[симпатичный]]; Scottish Gaelic: tarraingeach, tlachdmhor; Spanish: [[atractivo]]; Telugu: ఆకర్షణీయమైన; Turkish: cazip, cezbedici; Ukrainian: привабливий, привабний, принадливий, принадний
}}
}}

Latest revision as of 15:41, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαγωγός Medium diacritics: ἐπαγωγός Low diacritics: επαγωγός Capitals: ΕΠΑΓΩΓΟΣ
Transliteration A: epagōgós Transliteration B: epagōgos Transliteration C: epagogos Beta Code: e)pagwgo/s

English (LSJ)

ἐπαγωγόν,
A bringing on, μανίας A.Fr.57.5 (anap.); ἡδονῆς Gorg.Hel.10; ὕπνου Pl.Ti.45d; κίνησις ἐπαγωγὸς ὁράσεως Ph.2.359.
II attractive, alluring, τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Hdt.3.53, cf.Th.4.88; ἀκούσαντες.. ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ, of ex-parte statements, Id.6.8, cf. 5.85; ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπισπάσασθαι ib. III; ἐ. πρός τι X.Oec.13.9; λόγοι ἐ. D.59.70; of dainty dishes, ὄψον.. ἐ. πάνυ Antiph.242: Sup., δελέατα καὶ φίλτρα ἐπαγωγότατα Ph.1.396: c. gen., ἐ. ἡδονῇ τῶν ἀκροωμένων D.H.Isoc.3; τοῦ δήμου Plu.Publ.2; also ἔμφασιν κάλλους ἐπαγωγὸν εἶναι τοῦ ἔρωτος Chrysipp.Stoic.3.181; ἐπαγωγόν ἐστι, c. inf., it is a temptation to... X.Mem.2.5.5; τὸ ἐπαγωγόν = seductiveness, Pl.Phlb. 44c: neut. as adverb, ἐπαγωγὸν μειδιᾶν Luc. DMeretr.1.2, 6.3. Adv. ἐπαγωγῶς = in an attractive way, in a seductive way, Poll.4.24: Sup. ἐπαγωγότατα Paus.9.12.5.

German (Pape)

[Seite 894] herbeiführend; μανίας Aesch. frg. 51; ὕπνου Plat. Tim. 45 d; verlockend, verführend, γοήτευμα Phil. 44 c; τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Her. 3, 53; λόγοι Dem. 59, 70; καὶ οὐκ ἀληθῆ Thuc. 6, 8 u. öfter; ἐπαγωγόν ἐστιν, c. int., es ist einladend, Xen. Mem. 2, 55; von Speisen, Antiphan. bei Ath. I, 28 f; μειδιᾶν ἡδὺ καὶ ἐπαγωγόν Luc. D. Her. 6, öfter, wie a. Sp.; πρός τι, Xen. Oec. 13, 9; εἴς τι, Paus. 9, 12, 4; Ἰσοκράτης ἐπ. τῶν ἀκροωμένων D. Hal. de Isocr. 3.

French (Bailly abrégé)

ός, όν :
qui amène à soi, qui attire, engageant, séduisant en parl. de choses ; ἐπ. τινος qui attire ou se concilie qqn ; πρός τι XÉN qui amène par la persuasion à faire qch;
Sp. ἐπαγωγότατος.
Étymologie: ἐπάγω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰγωγός:
1 приводящий или несущий с собой, влекущий за собой: ἐ. ὕπνου Plat. наводящий сон, снотворный; ἐ. πρὸς τὸ πείθεσθαι Xen. заставляющий повиноваться; ἐ. οἴκτου Plut. возбуждающий сострадание;
2 влекущий, соблазнительный, заманчивый (τὰ ἐπαγωγὰ λέγειν Her. или διαλέγεσθαι Plut.): μορφῆς ἐπαγωγὸν εἶδος Plut. очаровательная наружность; τὰ ἐπαγωγὸν γοήτευμα Plat. надувательский прием; ἐ. δήμου или ὄχλου Plut. способный увлечь народные массы.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαγωγός: -όν, ὁ ἐπιφέρων, μανίας Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 55· ὕπνου Πλάτ. Τίμ. 45D. ΙΙ. ὡς τὸ ἐφολκός, ἑλκυστικός, θελκτικός, καταθέλγων, ἐξαπατῶν, τὰ ἐπαγωγότατα λέγειν Ἡρόδ. 3. 53. πρβλ. Θουκ. 4. 88· ἀκούσαντες... ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ Θουκ. 6. 8, πρβλ. 5. 85· τὸ αἰσχρὸν καλούμενον ὀνόματος ἐπαγωγοῦ δυνάμει ἐπεσπάσαντο αὐτόθι 111· ἐπ. πρός τι Ξεν. Οἰκ. 13, 9· ― οὕτως, ἐπὶ ὀρεκτικῶν φαγητῶν, ὄψον..., ἐπ. πάνυ Ἀντιφάν. ἐν Ἀδήλ. 28: ― μετὰ γεν., ἐπ. τινὸς Διον. Ἁλ. π. Ἰσοκρ. 2· τοῦ δήμου Πλουτ. Ποπλ. 2: ― ἐπαγωγόν ἐστι, μετ’ ἀπαρ., πρόσφορον, συμφέρον, Ξεν. Ἀπομν. 2. 5. 5· τὸ ἐπ., τὸ ἀπατηλόν, Πλάτ. Φίλ. 44C· ὡς Ἐπίρρ. ἐπαγωγόν, θελκτικῶς, μειδιᾷ πάνυ ἐπαγωγὸν Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 1, 2. 6. 3, καὶ ἐπαγωγῶς Πολυδ. Δ΄, 24.

Greek Monolingual

-ό (Α ἐπαγωγός, -όν) επάγω
ελκυστικός, θελκτικός, γοητευτικόςεπαγωγός δάσκαλος», «επαγωγός διδασκαλία, ομιλία», «επαγωγό θέμα»)
αρχ.
1. αυτός που επιφέρει ή προκαλεί κάτιἐπαγωγός μανίας», Αισχύλ.)
2. απατηλός, σαγηνευτικός («ἀκούσαντες... ἐπαγωγὰ καὶ οὐκ ἀληθῆ», Θουκ.)
3. αυτός που επιδρά ελκυστικά, που παρασύρει
4. (για φαγητό) νόστιμοςὄψον ἐπαγωγὸν πάνυ»)
5. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἐπαγωγόν
ελκυστικότητα, προσέλκυση
6. (το ουδ. επιρρηματικώς) έπαγωγόν
θελκτικά, γοητευτικά.

Greek Monotonic

ἐπᾰγωγός: -όν (ἐπάγω), ελκυστικός, δελεαστικός, γοητευτικός, θελκτικός, αυτός που αποπλανεί, που εξαπατά, σε Ηρόδ., Θουκ.· ἐπαγωγόν ἐστι, με απαρ., είναι πρόσφορο, είναι συμφέρον, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἐπᾰγωγός, όν ἐπάγω
attractive, tempting, alluring, seductive, Hdt., Thuc.:— ἐπαγωγόν ἐστι, c. inf., it is a temptation, Xen.

Lexicon Thucydideum

blandus, ad pelliciendum idoneus, flattering, suited to entice, 4.85.1, 4.111.3, 6.8.2.

Translations

attractive

Arabic: جَذَّاب‎; Belarusian: прывабны, прываблівы, прынадны, панадлівы; Bulgarian: привлекателен; Catalan: atractiu; Chinese Mandarin: 吸引人, 有吸引力的; Czech: přitažlivý, atraktivní; Danish: tiltrækkende, attraktiv; Dutch: aantrekkelijk, attractief; Esperanto: alloga; Finnish: houkutteleva, kiinnostava; French: attrayant, attractif, sympathique; Galician: atractivo; Georgian: მომხიბლველი; German: attraktiv; Greek: ελκυστικός, γοητευτικός, θελκτικός, τραβηχτικός; Ancient Greek: ἀγωγός, ἀρπαλέος, ἁρπαλέος, δημοτερπής, εἰδάλιμος, ἑλκτικός, ἑλκυστικός, ἐνδίολκος, ἐπαγωγικός, ἐπαγωγός, ἐπακτικός, ἐπαφρόδιτος, ἐπισπαστικός, εὐειδής, εὐήδονος, εὐήρατος, εὔμορφος, εὔοπτος, εὐπρεπής, εὐφραντικός, ἐφελκτικός, ἐφελκυστικός, ἐφολκός, ἰδανός, καταγωγός, κωτίλος, προσαγωγός, ὑπαγωγικός, ψυχαγωγικός; Hungarian: vonzó, csábító; Irish: caithiseach; Italian: attraente, procace, stuzzicante, allettante; Japanese: 魅力的な; Macedonian: привлечен, симпатичен; Malayalam: ആകർഷകമായ; Marathi: आकर्षक; Norman: séduisant; Norwegian: attraktiv, tiltrekkende; Polish: atrakcyjny; Portuguese: atraente; Romanian: atractiv; Russian: привлекательный, симпатичный; Scottish Gaelic: tarraingeach, tlachdmhor; Spanish: atractivo; Telugu: ఆకర్షణీయమైన; Turkish: cazip, cezbedici; Ukrainian: привабливий, привабний, принадливий, принадний