praeverto: Difference between revisions
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prævertō</b>¹² <b>(-vortō)</b>, ti, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire [[passer]] avant : incidi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa erat [[oratio]], prævertendum [[est]] Cic. Phil. 2, 88, je tombe sur une époque qu’il me faut faire [[passer]] avant l’objet que j’avais abordé dans mon discours, cf. Cic. Div. 1, 10 || pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2 || préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course || se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger || [acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent || abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32.||pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2||préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course||se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger||[acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent||abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32. | |gf=<b>prævertō</b>¹² <b>(-vortō)</b>, ti, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> faire [[passer]] avant : incidi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa erat [[oratio]], prævertendum [[est]] Cic. Phil. 2, 88, je tombe sur une époque qu’il me faut faire [[passer]] avant l’objet que j’avais abordé dans mon discours, cf. Cic. Div. 1, 10 || pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2 || préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course || se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger || [acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent || abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32.||pass. præverti, être [[mis]] devant, [[passer]] devant : Liv. 3, 22, 2||préférer, rem [[rei]], une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2<br /><b>2</b> devancer : cursu [[pedum]] prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course||se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; [[poculum]] Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe<br /><b>3</b> prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] [[huic]] [[rei]] prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger||[acc.] turrium usum [[opportunitas]] prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent||abs<sup>t</sup>] Gell. 17, 10, 6<br /><b>4</b> au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[prae]]-[[verto]] ([[praevorto]]), vertī (vortī), [[versum]] (vorsum), ere, u. (s. no. III, B, 4) [[prae]]-vertor, [[versus]] [[sum]], vertī, I) [[früher]] [[vornehmen]], incĭdi in id [[tempus]], [[quod]] iis rebus, in quas ingressa est [[oratio]], praevertendum est, [[eher]] zu [[behandeln]] ist [[als]] die Gegenstände, [[auf]] die [[ich]] [[eben]] in [[meiner]] [[Rede]] gekommen war, Cic.: u. so si vacas [[animo]] [[neque]] habes [[aliquid]], [[quod]] [[huic]] sermoni praevertendum putes, Cic.: [[alia]] [[sibi]] praevertenda [[esse]], Liv.: coacti omnibus [[eam]] rem praeverti, Liv. – II) [[vorziehen]], iurisiurandi religionem [[animo]] [[atque]] amori praevertisse, daß ihm die heilige [[Scheu]] [[vor]] dem (geleisteten) Eide [[noch]] [[über]] seine zärtliche [[Zuneigung]] u. [[Liebe]] gehe, Gell. 4, 3, 2: ne me uxorem praevertisse dicant [[prae]] re [[publica]], vorgezogen habe, Plaut. Amph. 528. – III) [[vorangehen]], [[vorlaufen]], [[zuvorkommen]], A) eig.: praevertere ventos cursu, Verg.: ventos equo, Verg. – volucremque fugā praevertitur Eurum, Verg. Aen. 1, 317. – B) übtr.: 1) [[zuvorkommen]], m. Acc. [[rei]] = etw. [[vereiteln]], [[unnütz]] [[machen]], [[verhindern]], [[verhüten]], m. Acc., quorum usum [[opportunitas]] praevertit, Liv.: praevertunt me fata, Ov.: [[virus]], [[[[Ser]].]] Samm.: alqd celeritate, Sall. fr.: tristia [[leto]], Lucan. – m. Dat., [[huic]] [[rei]] praevertendum existimavit, ne etc., Caes. – absol., [[mors]] praeverterat, Gell. – 2) [[zuvor]] [[einnehmen]], tentat praevertere animos amore, Verg. Aen. 1, 721. – u. [[vorher]] ([[eher]] [[als]] [[ein]] anderer) [[nehmen]], [[poculum]], Plaut. mil. 653. – 3) [[vorgehen]], [[übertreffen]], vorzüglicher [[sein]], den [[Vorzug]] [[haben]], [[mehr]] [[gelten]], wichtiger [[sein]], pietatem amori tuo praevertere [[video]], Plaut.: [[nec]] posse [[bello]] praeverti quidquam, Liv.: ut [[bellum]] praeverti sinerent, Liv.: [[nec]] aliam rem praeverti, Liv.: [[metus]] praevortit, hat das [[Übergewicht]], Plaut. – 4) (Depon. [[praevertor]], [[doch]] [[nur]] in den Präsensformen) zu etw. od. [[wohin]] [[sich]] [[eher]] od. [[lieber]] [[wenden]], a) zu etw., in illos praevertentur, [[sie]] [[werden]] [[auf]] diese ihre ganze Aufmerksamkeit [[beschränken]], [[Cato]] fr.: [[illuc]] praevertamur ([[darauf]] [[wollen]] [[wir]] [[vielmehr]] [[unser]] Augenmerk [[richten]]), [[quod]] etc., Hor.: [[nos]] ad ea praeverti, Colum.: ad interna, Tac.: ad Satibarzanen opprimendum, Curt.: ad [[illud]] [[sequens]] praevertar, ne etc., Quint.: [[nunc]] praevertemur ad [[nostrum]] orbem, Plin. (s. Gronov Plin. 28, 123. Sillig Plin. 34, 94). – [[mit]] Dat. od. Acc. (s. Lorenz Plaut. mil. 758. Brix Plaut. capt. 457 u. 1023), [[vorzüglich]] [[betreiben]], [[rei]] mandatae praevorti [[decet]], Plaut.: [[pulchre]] praevortar viros, Plaut.: [[hoc]] praevortar [[primum]], Plaut.: si [[quid]] [[dictum]] est per iocum, [[non]] [[aequum]] est, id te [[serio]] praevortier, [[ernstlich]] aufnehmest, Plaut.: in rem [[quod]] sit, praevortaris, betreibe, tue, besorge, Plaut.: cave pigritiae praevortier, ergib dich [[nicht]] der usw., Plaut. – b) [[wohin]] = [[wohin]] [[zuvor]] [[einen]] Abstecher [[machen]], in Thessaliam, Liv. 32, 13, 4: ad Armenios, Tac. ann. 2, 55. – / Parag. Infin. praevortier, Plaut. Amph. 921; capt. 1026; merc. 113 G. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:12, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prae-verto: or -vorto, ti, 3, v. a., and (only in present tense) praevertor or -vortor (
I inf. pass. paragog. praevortier, Plaut. Am. 3, 2, 39), 3, v. dep.
I To prefer: ne me uxorem praevertisse dicant prae republicā, Plaut. Am. 1, 3, 29: si vacas animo, neque habes aliquid, quod huic sermoni praevertendum putes, Cic. Div. 1, 6, 10; Gell. 4, 3, 2.—
II To go before, precede, outstrip, outrun.
A Lit. (poet.): cursu pedum ventos, Verg. A. 7, 807: equo ventos, id. ib. 12, 345: volucremque fugā praevertitur Eurum, id. ib. 1, 317: vestigia cervae, Cat. 64, 341; Stat. Th. 5, 691.—
B Trop.
1 To be beforehand with, to anticipate; with acc., to prevent, make useless: nostra omnis lis est: pulcre praevortar viros, will anticipate, be beforehand with them (cf. praevenio), Plaut. Cas. 2, 8, 75: aggerem et vineas egit, turresque admovit: quorum usum forte oblata opportunitas praevertit, has rendered useless, Liv. 8, 16: praevertunt, inquit, me fata, prevent me, Ov. M. 2, 657: celeri praevertit tristia leto, Luc. 8, 29: quae absolvi, quoniam mors praeverterat, nequiverunt, Gell. 17, 10, 6.—
2 To take possession of beforehand, to preoccupy, prepossess: vivo tentat praevertere amore Jampridem resides animos, to prepossess, Verg. A. 1, 722; cf.: neque praevorto poculum, take before my turn, Plaut. Mil. 3, 1, 59.—
3 To surpass in worth, outweigh, exceed, to be preferable, of more importance: erilis praevertit metus, Plaut. Am. 5, 1, 16: quoniam pietatem amori tuo video praevortere, outweigh, exceed, id. Ps. 1, 3, 59: nec posse, cum hostes prope ad portas essent, bello praevertisse quicquam, Liv. 2, 24.—
4 To turn one's attention first or principally to, to do first or in preference to any thing else, to despatch first; used esp. in the dep.
(a) With dat.: rei mandatae omnes sapientes primum praevorti decet, to apply themselves principally to it, to despatch it first, Plaut. Merc. 2, 3, 40: ei rei primum praevorti volo, id. Capt. 2, 3, 100: stultitia est, cui bene esse licet, cum praevorti litibus, to occupy one's self with contentions, id. Pers. 5, 2, 20: cave, pigritiae praevorteris, do not give yourself up to indolence, id. Merc. 1, 2, 3: etsi ab hoste discedere detrimentosum esse existimabat, tamen huic rei praevertendum existimavit, Caes. B. G. 7, 33.—
(b) With acc., to do or attend to in preference: hoc praevortar principio, Plaut. Ps. 2, 2, 8: si quid dictum est per jocum, non aequom est, id te serio praevortier, to take it in earnest, id. Am. 3, 2, 39; Liv. 8, 13: aliud in praesentia praevertendum sibi esse dixit, that must be attended to first, id. 35, 33.—Pass.: praevorti hoc certum est rebus aliis omnibus, Plaut. Cist. 5, 1, 8. —
(g) With ad, to apply one's self particularly to any thing: si quando ad interna praeverterent, Tac. A. 4, 32; so, praevertor, dep.: nunc praevertemur ad nostrum orbem, Plin. 28, 9, 33, § 123: nunc praevertemur ad differentias aeris, id. 34, 8, 20, § 94: ad ea praeverti, Col. 3, 7: hostes ad occursandum pugnandumque in eos praevertentur, Gell. 3, 7, 6.—
(d) With an adverb of place: illuc praevertamur, let us first of all look at this, Hor. S. 1, 3, 38.—(ε) With a rel.-clause; proximum erat narrare glandiferas quoque, ni praeverti cogeret admiratio, quaenam esset vita sine arbore ullā, Plin. H. N. 16, praef. § 1.—(ζ) Absol.: in rem quod sit, praevortaris, potius quam, etc., do, perform, attend to, Plaut. Ps. 1, 3, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prævertō¹² (-vortō), ti, sum, ĕre, tr.,
1 faire passer avant : incidi in id tempus, quod iis rebus, in quas ingressa erat oratio, prævertendum est Cic. Phil. 2, 88, je tombe sur une époque qu’il me faut faire passer avant l’objet que j’avais abordé dans mon discours, cf. Cic. Div. 1, 10 || pass. præverti, être mis devant, passer devant : Liv. 3, 22, 2 || préférer, rem rei, une chose à une autre : Pl. Ps. 293 ; Gell. 4, 3, 2
2 devancer : cursu pedum prævertere ventos Virg. En. 7, 807, devancer les vents à la course || se saisir d’avance : animos amore Virg. En. 1, 721, occuper d’avance le cœur par l’amour, mettre d’avance un amour au cœur ; poculum Pl. Mil. 653, prendre le premier la coupe
3 prévenir, aller au-devant de : [avec dat.] huic rei prævertendum existimavit Cæs. G. 7, 33, 1, il jugea qu’il fallait aller au-devant du danger || [acc.] turrium usum opportunitas prævertit Liv. 8, 16, 8, une heureuse conjoncture rendit l’usage des tours inutile ; prævertunt me fata Ov. M. 2, 657, les destins me devancent || abst] Gell. 17, 10, 6
4 au sens réfléchi, v. prævertor : Tac. Ann. 4, 32.
Latin > German (Georges)
prae-verto (praevorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ere, u. (s. no. III, B, 4) prae-vertor, versus sum, vertī, I) früher vornehmen, incĭdi in id tempus, quod iis rebus, in quas ingressa est oratio, praevertendum est, eher zu behandeln ist als die Gegenstände, auf die ich eben in meiner Rede gekommen war, Cic.: u. so si vacas animo neque habes aliquid, quod huic sermoni praevertendum putes, Cic.: alia sibi praevertenda esse, Liv.: coacti omnibus eam rem praeverti, Liv. – II) vorziehen, iurisiurandi religionem animo atque amori praevertisse, daß ihm die heilige Scheu vor dem (geleisteten) Eide noch über seine zärtliche Zuneigung u. Liebe gehe, Gell. 4, 3, 2: ne me uxorem praevertisse dicant prae re publica, vorgezogen habe, Plaut. Amph. 528. – III) vorangehen, vorlaufen, zuvorkommen, A) eig.: praevertere ventos cursu, Verg.: ventos equo, Verg. – volucremque fugā praevertitur Eurum, Verg. Aen. 1, 317. – B) übtr.: 1) zuvorkommen, m. Acc. rei = etw. vereiteln, unnütz machen, verhindern, verhüten, m. Acc., quorum usum opportunitas praevertit, Liv.: praevertunt me fata, Ov.: virus, [[Ser.]] Samm.: alqd celeritate, Sall. fr.: tristia leto, Lucan. – m. Dat., huic rei praevertendum existimavit, ne etc., Caes. – absol., mors praeverterat, Gell. – 2) zuvor einnehmen, tentat praevertere animos amore, Verg. Aen. 1, 721. – u. vorher (eher als ein anderer) nehmen, poculum, Plaut. mil. 653. – 3) vorgehen, übertreffen, vorzüglicher sein, den Vorzug haben, mehr gelten, wichtiger sein, pietatem amori tuo praevertere video, Plaut.: nec posse bello praeverti quidquam, Liv.: ut bellum praeverti sinerent, Liv.: nec aliam rem praeverti, Liv.: metus praevortit, hat das Übergewicht, Plaut. – 4) (Depon. praevertor, doch nur in den Präsensformen) zu etw. od. wohin sich eher od. lieber wenden, a) zu etw., in illos praevertentur, sie werden auf diese ihre ganze Aufmerksamkeit beschränken, Cato fr.: illuc praevertamur (darauf wollen wir vielmehr unser Augenmerk richten), quod etc., Hor.: nos ad ea praeverti, Colum.: ad interna, Tac.: ad Satibarzanen opprimendum, Curt.: ad illud sequens praevertar, ne etc., Quint.: nunc praevertemur ad nostrum orbem, Plin. (s. Gronov Plin. 28, 123. Sillig Plin. 34, 94). – mit Dat. od. Acc. (s. Lorenz Plaut. mil. 758. Brix Plaut. capt. 457 u. 1023), vorzüglich betreiben, rei mandatae praevorti decet, Plaut.: pulchre praevortar viros, Plaut.: hoc praevortar primum, Plaut.: si quid dictum est per iocum, non aequum est, id te serio praevortier, ernstlich aufnehmest, Plaut.: in rem quod sit, praevortaris, betreibe, tue, besorge, Plaut.: cave pigritiae praevortier, ergib dich nicht der usw., Plaut. – b) wohin = wohin zuvor einen Abstecher machen, in Thessaliam, Liv. 32, 13, 4: ad Armenios, Tac. ann. 2, 55. – / Parag. Infin. praevortier, Plaut. Amph. 921; capt. 1026; merc. 113 G.