istic: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>istĭc</b>⁸ ([[iste]], ce), æc, oc ou uc, pl. n. istæc, même sens que [[iste]]. formes primitives : abl. f. istāce [[Cato]] Agr. 132, 2 ; acc. istunc, -anc Pl. ; abl. pl. istisce Pl. Rud. 745.<br />(2) <b>istīc</b>,¹⁰ adv., là (où tu es) : Cic. Fam. 1, 10 ; 7, 13, 2, etc. &#124;&#124; [fig.] [[istic]] sum Cic. Fin. 5, 78, je [[suis]] à ce que tu [[dis]] [tout oreille] ; [[quid]] [[istic]] (s. e. dicam ) ? Ter. Eun. 171 ; Ad. 133, etc. ; Sen. Ep. 17, 11, que [[dire]] à cela ? c.-à-d. « Eh ! bien, soit » &#124;&#124; [[neque]] [[istic]] [[neque]] [[alibi]] Ter. Andr. 420, ni dans la circonstance où tu es, ni dans une autre.||[fig.] [[istic]] sum Cic. Fin. 5, 78, je [[suis]] à ce que tu [[dis]] [tout oreille] ; [[quid]] [[istic]] (s. e. dicam ) ? Ter. Eun. 171 ; Ad. 133, etc. ; Sen. Ep. 17, 11, que [[dire]] à cela ? c.-à-d. « Eh ! bien, soit »||[[neque]] [[istic]] [[neque]] [[alibi]] Ter. Andr. 420, ni dans la circonstance où tu es, ni dans une autre.
|gf=(1) <b>istĭc</b>⁸ ([[iste]], ce), æc, oc ou uc, pl. n. istæc, même sens que [[iste]]. formes primitives : abl. f. istāce [[Cato]] Agr. 132, 2 ; acc. istunc, -anc Pl. ; abl. pl. istisce Pl. Rud. 745.<br />(2) <b>istīc</b>,¹⁰ adv., là (où tu es) : Cic. Fam. 1, 10 ; 7, 13, 2, etc. &#124;&#124; [fig.] [[istic]] sum Cic. Fin. 5, 78, je [[suis]] à ce que tu [[dis]] [tout oreille] ; [[quid]] [[istic]] (s. e. dicam ) ? Ter. Eun. 171 ; Ad. 133, etc. ; Sen. Ep. 17, 11, que [[dire]] à cela ? c.-à-d. « Eh ! bien, soit » &#124;&#124; [[neque]] [[istic]] [[neque]] [[alibi]] Ter. Andr. 420, ni dans la circonstance où tu es, ni dans une autre.||[fig.] [[istic]] sum Cic. Fin. 5, 78, je [[suis]] à ce que tu [[dis]] [tout oreille] ; [[quid]] [[istic]] (s. e. dicam ) ? Ter. Eun. 171 ; Ad. 133, etc. ; Sen. Ep. 17, 11, que [[dire]] à cela ? c.-à-d. « Eh ! bien, soit »||[[neque]] [[istic]] [[neque]] [[alibi]] Ter. Andr. 420, ni dans la circonstance où tu es, ni dans une autre.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[istic]]<sup>1</sup>, aec, oc od. uc ([[durch]] enklit. -ce verstärktes [[iste]]), I) [[dieser]] da [[oder]] [[dort]], der da [[oder]] [[dort]], [[istic]] [[labor]], Plaut.: [[quid]] [[istic]] narrat? Ter.: subst., [[istuc]] considerabo, Cic.: posse [[istaec]] [[sic]] abire, Cic.: Acc. resp. [[istoc]] = [[deswegen]], Ter. – Abl. [[istoc]] [[bei]] Compar. – [[desto]], [[iam]] [[istoc]] probiores, cum etc., Plaut.: [[istoc]] [[magis]] vapulabis, [[quia]] etc., Plaut.: [[istoc]] vilius (scil. reddet), Ter. – II) prägn., der = [[ein]] [[solcher]], [[nur]] subst. m. Genet., [[homo]] [[istuc]] aetatis, in dem [[Alter]], Plaut. u. Ter.: [[tuus]] [[pater]] [[istuc]] aetatis cum esset, Auct. b. Afr. – / Verstärkt istice etc. u. in Fragen [[isticine]] etc., zB. istaece ridicularia, Plaut.: istisce ambabus, Plaut.: istācine causā, Plaut.: [[istucine]] interminata [[sum]]? Ter.: istoscine (istoscin) [[mores]], Plaut. – [[istaec]] (Plur. [[gener]]. fem.) – istaece, Plaut. u. Ter.<br />'''(2)''' istīc<sup>2</sup>, Adv. (Lokativ v. [[iste]] u. verstärkendes -ce), da, [[dort]], [[hier]], I) zur Bezeichnung [[des]] Ortes, der dem Angeredeten [[näher]] ist, dah. in Briefen vom Orte, wo der [[Empfänger]] [[des]] Briefes [[sich]] befindet, [[istic]] astato, Plaut.: [[istic]] [[mane]], warte [[hier]], Ter.: [[quoniam]] [[istic]] [[sedes]], Cic.: [[iam]] [[istic]] [[ero]], [[dort]] (wo du bist), Plaut.: [[istic]], [[ubi]] etc., Plaut.: [[prius]] [[hic]] te [[nos]], [[quam]] [[istic]] tu [[nos]] videbis, Cic.: scribite, [[quid]] [[istic]] ([[dort]] = in Rom) agatur, Cic. – II) übtr., da, [[hier]] = in ([[bei]]) [[dieser]] [[Sache]], [[quid]] [[istic]]? (faciendum), [[was]] ist [[dabei]] (zu [[machen]], zu [[fürchten]])? Plaut. u. Ter. (s. Brix Plaut. trin. 573 u. Brix berichtigend Spengel Ter. Andr. 572): [[istic]] [[sum]], [[ich]] bin [[dabei]], bin [[ganz]] [[Ohr]], Ter. u. Cic. – / In Fragen verstärkt, [[isticine]] [[vos]] habitatis? Plaut. rud. 110.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

istic: (not isthic), aec, oc, and uc,
I pron. demonstr. [for iste-ce; v. Neue, Formenl. II. p. 211 sqq.], this same, this, the very (person or thing).
I In gen.
   A Substantively: isne istic fuit, quem vendidisti? Plaut. Capt. 5, 3, 10: quid istic narrat, Ter. Phorm. 5, 8, 6; id. Heaut. 3, 3, 18.—
   B With a subst., usually with special reference to the person addressed, that of yours, that mentioned by or related to you (cf. iste): istac lege filiam tuam sponden mihi dari? Plaut. Trin. 5, 2, 38: cum istoc ornatu, id. Curc. 1, 1, 2: istic labor, id. Truc. 2, 6, 40: haud istoc modo solita se me ante appellare, as you now do, id. ib. 1, 2, 60: istaec praeda, id. Rud. 4, 7, 16: istic servus, id. Ps. 2, 4, 47: Sos. Egone? Amph. Tu istic, you yourself, id. Am. 2, 1, 25: quis istic est qui deos tam parvi pendit? id. Rud. 3, 2, 36: istaec miseria, id. ib. 2, 1, 45: malum istoc, id. Bacch. 3, 1, 15: istaec res, Ter. Hec. 4, 2, 17: circum istaec loca commorari, Cic. Att. 8, 12, C, 1.—
   C Esp., in neutr. sing. and plur.: si istuc ita est, Varr. R. R. 1, 2: istuc quidem considerabo, Cic. Ac. 1, 4: ergo istoc magis, quia vanilocu's, vapulabis, so much the more, Plaut. Am. 1, 1, 222: istoc vilius, Ter. Ad. 5, 9, 24: dicitur, quidem, istuc, inquit, a Cotta, Cic. Div. 1, 5, 8: istuc fractum, id. Pis. 26, 62: non posse istaec sic abire, id. Att. 14, 1.—With gen.: quid istuc est verbi? Plaut. Curc. 1, 1, 32: istuc aeta tis homo, Ter. Heaut. 1, 1, 58; id. Phorm. 5, 8, 1.—
II Esp., with the demonstr. particle ce, and in interrogations cine: istucine interminata sum hinc abiens tibi? Ter. Eun. 5. 1, 14; Plaut. Ps. 3, 2, 58: istocine pacto me adjutas? id. ib. 1, 1, 81: istaece ridicularia, id. Truc. 3, 2, 16.—Hence,>
istic: (old form isti, Plaut. Capt. 2, 2, 28 Brix ad loc.; id. Ep. 5, 2, 56; Verg. A. 2, 661; 10, 557 Rib.), adv. for isti-ce,
I there, in that place, here.
I Lit., of place: cave cuiquam indicassis aurum meum esse istic, Plaut. Aul. 4, 2, 1: Heus! vos pueri! Quid istic agitis? id. Most. 4, 2, 30: quid istic habitat, id. Cist. 2, 3, 55: intellego te re istic prodesse: hic ne verbo quidem levare me posse, Cic. Att. 3, 12, 3: ibi malis esse ... quam istic ubi, etc., id. Fam. 1, 10; 7, 13, 2; 14, 14, 2: istic nunc metuende jace, Verg. A. 10, 557; Liv. 7, 40 fin.: quid istic tibi negoti est? Ter. And. 5, 2, 8: tu istic mane, id. Eun. 5, 2, 70. —
II Transf., herein, i. e. in this affair, on this occasion: neque istic, neque alibi, Ter. And. 2, 5, 9: Ausculta. Phi. Istic sum, id. Hec. 1, 2, 39: istic sum, inquit, exspectoque quid respondeas, I am listening, Cic. Fin. 5, 26, 78 fin.: rem publicam ut vos istic expedistis, ita, pro nostrā parte, etc., i. e. on that side, on your side, Cassiod. ap. Cic. Fam. 12, 13, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) istĭc⁸ (iste, ce), æc, oc ou uc, pl. n. istæc, même sens que iste. formes primitives : abl. f. istāce Cato Agr. 132, 2 ; acc. istunc, -anc Pl. ; abl. pl. istisce Pl. Rud. 745.
(2) istīc,¹⁰ adv., là (où tu es) : Cic. Fam. 1, 10 ; 7, 13, 2, etc. || [fig.] istic sum Cic. Fin. 5, 78, je suis à ce que tu dis [tout oreille] ; quid istic (s. e. dicam ) ? Ter. Eun. 171 ; Ad. 133, etc. ; Sen. Ep. 17, 11, que dire à cela ? c.-à-d. « Eh ! bien, soit » || neque istic neque alibi Ter. Andr. 420, ni dans la circonstance où tu es, ni dans une autre.

Latin > German (Georges)

(1) istic1, aec, oc od. uc (durch enklit. -ce verstärktes iste), I) dieser da oder dort, der da oder dort, istic labor, Plaut.: quid istic narrat? Ter.: subst., istuc considerabo, Cic.: posse istaec sic abire, Cic.: Acc. resp. istoc = deswegen, Ter. – Abl. istoc bei Compar. – desto, iam istoc probiores, cum etc., Plaut.: istoc magis vapulabis, quia etc., Plaut.: istoc vilius (scil. reddet), Ter. – II) prägn., der = ein solcher, nur subst. m. Genet., homo istuc aetatis, in dem Alter, Plaut. u. Ter.: tuus pater istuc aetatis cum esset, Auct. b. Afr. – / Verstärkt istice etc. u. in Fragen isticine etc., zB. istaece ridicularia, Plaut.: istisce ambabus, Plaut.: istācine causā, Plaut.: istucine interminata sum? Ter.: istoscine (istoscin) mores, Plaut. – istaec (Plur. gener. fem.) – istaece, Plaut. u. Ter.
(2) istīc2, Adv. (Lokativ v. iste u. verstärkendes -ce), da, dort, hier, I) zur Bezeichnung des Ortes, der dem Angeredeten näher ist, dah. in Briefen vom Orte, wo der Empfänger des Briefes sich befindet, istic astato, Plaut.: istic mane, warte hier, Ter.: quoniam istic sedes, Cic.: iam istic ero, dort (wo du bist), Plaut.: istic, ubi etc., Plaut.: prius hic te nos, quam istic tu nos videbis, Cic.: scribite, quid istic (dort = in Rom) agatur, Cic. – II) übtr., da, hier = in (bei) dieser Sache, quid istic? (faciendum), was ist dabei (zu machen, zu fürchten)? Plaut. u. Ter. (s. Brix Plaut. trin. 573 u. Brix berichtigend Spengel Ter. Andr. 572): istic sum, ich bin dabei, bin ganz Ohr, Ter. u. Cic. – / In Fragen verstärkt, isticine vos habitatis? Plaut. rud. 110.