ἀντιτάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(c1)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antitasso
|Transliteration C=antitasso
|Beta Code=a)ntita/ssw
|Beta Code=a)ntita/ssw
|Definition=Att. <b class="b3">ἀντιτάττω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">set opposite to, range in battle against</b>, τὸ ἄριστον ἀ. Πέρσῃσι <span class="bibl">Hdt.5.110</span>; τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>395</span>, cf. <span class="bibl">408</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν</b> <b class="b2">set</b> the law <b class="b2">in opposition to</b> their impudence, <span class="bibl">Aeschin.3.16</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.9.61</span>, etc.:—so in Med., πρὸς τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε <span class="bibl">Th.2.87</span>; τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι <span class="bibl">Id.3.56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">set oneself against, meet face to face</b>, ἀντιτάξομαι κτενῶν σε <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>622</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.55</span>, etc.; περί τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι <span class="bibl">D.3.27</span>:—Pass., <b class="b2">to be drawn out in array against</b>, τινί <span class="bibl">Hdt.4.134</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.1.6</span>; πρὸς τὸ διπλήσιον <span class="bibl">Hdt.7.103</span>; πόλιν -ομένην πρὸς πόλιν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.18</span>, etc.; κατά τινας <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>4.2.18</span>; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ <span class="bibl">Th.3.83</span>: abs., dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1144</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">oppose, resist</b>, <span class="bibl">Plb.31.25.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>18.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>13.2</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">set against, compare</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span>3.15</span> (Pass.).</span>
|Definition=Att. [[ἀντιτάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[set opposite to]], [[range in battle against]], τὸ ἄριστον ἀ. Πέρσῃσι [[Herodotus|Hdt.]]5.110; τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; A.''Th.''395, cf. 408, etc.; <b class="b3">ἀ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν</b> [[set]] the law [[in opposition to]] their impudence, Aeschin.3.16, cf. Isoc.9.61, etc.:—so in Med., πρὸς τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Th.2.87; τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι Id.3.56.<br><span class="bld">II</span> Med., [[set oneself against]], [[meet face to face]], ἀντιτάξομαι κτενῶν σε E.''Ph.''622, cf. Th.4.55, etc.; περί τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι D.3.27:—Pass., to [[be drawn out in array against]], τινί [[Herodotus|Hdt.]]4.134, X.''HG''3.1.6; πρὸς τὸ διπλήσιον [[Herodotus|Hdt.]]7.103; πόλιν -ομένην πρὸς πόλιν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.18, etc.; κατά τινας Id.''HG''4.2.18; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Th.3.83: abs., dub. in [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''1144.<br><span class="bld">2</span> generally, [[oppose]], [[resist]], Plb.31.25.8, ''Act.Ap.''18.6, ''Ep.Rom.''13.2, etc.<br><span class="bld">3</span> [[set against]], [[compare]], [[LXX]] ''Pr.''3.15 (Pass.).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀντιτάσσω''': Ἀττ. -[[τάττω]]: μέλλ. -τάξω, [[τάττω]] τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντιτάσσω]] στρατὸν [[ἐναντίον]] πολεμίων, [[μετὰ]] δοτ., τὸ ἄριστον ἀντ. Πέρσῃσι Ἡρόδ. 5. 110· τίν’ ἀντιτάξεις τῷδε; Αἰσχύλ. Θ. 395, κτλ.· ἐμπροθέτως, ἀντ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν Αἰσχίν. 56. 8, πρβλ. Ἰσοκρ. 201Β, κτλ.: ― [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[πρός]]… τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Θουκ. 2. 87· τῶν Ἑλλήνων… ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι ὁ αὐτ. 3. 56. ΙΙ. ἐν τῷ μέσ. τύπῳ [[ὡσαύτως]], [[τάττω]] ἐμαυτὸν [[ἐναντίον]] τινός, συναντῶ τινα κατὰ [[πρόσωπον]] ἐν τῇ μάχῃ, ἀντιτάξομαι κτενῶν σε Εὐρ. Φοίν. 622, πρβλ. Θουκ. 4. 55, κτλ.· περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι Δημ. 36. 6: ― [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., παρατάσσομαι [[ἐναντίον]] τινός, τινὶ Ἡρόδ. 4. 134, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 6· [[πρός]] τινα Ἡρόδ. 7. 103, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 18, κτλ.· κατά τινας ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 2, 18· οὕτω, τὸ δὲ ἀντιτετάχθαι τῇ γνώμῃ ἀλλήλοις Θουκ. 3. 83. 2) ἐν γένει, ἐναντιοῦμαι, ἀνθίσταμαι, Πολύβ. 32. 11, 8, κτλ. Περὶ τῆς ἐν Εὐρ. Ἱκ. 1144 γραφῆς ἀντιτίσσομαι ἀντὶ τῆς ἀντιτάσσομαι ἴδε τὸ [[ῥῆμα]] [[ἀντιτίνω]] ἐν τέλ. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 474, [[ἔνθα]] σημειοῦται: «ἀντεταξάμην καὶ ἀντετάχθην ἐμφαίνουσι τὴν αὐτὴν διάθεσιν».
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> en cont. milit. [[oponer]], [[enfrentar]] τὸ [[ἄριστον]] ... Πέρσῃσι Hdt.5.110, τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; A.<i>Th</i>.395, cf. 408, Plb.2.66.5, Demad.7, en v. pas. ἀντετάσσοντο ὧδε ὑπὸ Μαρδονίου Hdt.9.31<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. πρὸς μὲν οὖν τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον Th.2.87, τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι Th.3.56.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oponer]], [[enfrentar]] τὸν νόμον πρὸς τὴν τούτων ἀναίδειαν Aeschin.3.16, τὴν [[αὑτοῦ]] γνώμην πρὸς τὰς ... παρασκευάς Isoc.9.61, ἡμᾶς τῷ πατρί Clem.Al.<i>Strom</i>.3.4.34.<br /><b class="num">II</b> v. med. intr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]], [[enfrentarse]] en cont. milit. c. dat. Πέρσῃσι Hdt.4.134, τῇ δυνάμει Th.4.55, τῷ Τισσαφέρνει X.<i>HG</i> 3.1.6<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὸ διπλήσιον Hdt.7.103, πρὸς πόλιν X.<i>Cyr</i>.3.1.18, πρὸς Ῥωμαίους Plb.38.10.6<br /><b class="num">•</b>c. κατά y ac. κατ' Ἀχαιούς X.<i>HG</i> 4.2.18<br /><b class="num">•</b>abs. μεθ' ὅπλων ἀντιτετάχθαι Th.5.55, ἀντετάσσοντο ἐπὶ τῆς ὑπωρέης τοῦ Κιθαιρῶνος se dispusieron frente a ellos a los pies del Citerón</i> Hdt.9.19.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oponerse]] c. dat. ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνῶμῃ Th.3.83, περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι oponerse a nosotros por el asunto de la supremacía</i> D.3.27, πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Plb.31.25.8, τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.13.2, τῷ νόμῳ Herm.<i>Sim</i>.1.6, cf. [[LXX]] <i>Pr</i>.3.15, <i>PMag</i>.13.798, Ign.<i>Eph</i>.5.3<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἀλγηδόνας ... νόμους ἀντιτεταγμένους Pl.<i>Lg</i>.634b, πρὸς αὐτούς Isoc.12.38, πρὸς τοῦτο I.<i>BI</i> 2.194<br /><b class="num">•</b>abs. ἀντιτάξομαι κτενῶν σε me colocaré enfrente para matarte</i> E.<i>Ph</i>.622, cf. <i>Supp</i>.1144, Th.5.111, Isoc.12.160, <i>Act.Ap</i>.18.6.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=opposer : τινά τινι une personne à une autre ; [[τι]] [[πρός]] [[τι]] une chose à une autre ; ranger en bataille contre;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀντιτάσσομαι;<br /><b>1</b> opposer : [[τί]] τινι une chose à une autre;<br /><b>2</b> s’opposer à, résister à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τάσσω]].
|btext=opposer : τινά τινι une personne à une autre ; τι πρός τι une chose à une autre ; ranger en bataille contre;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀντιτάσσομαι]];<br /><b>1</b> [[opposer]] : τί τινι une chose à une autre;<br /><b>2</b> s'opposer à, résister à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τάσσω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[entgegenstellen]]</i>, Aesch. <i>Spt</i>. 377 und [[sonst]], τινί, bes. dem [[Feinde]] ein Heer in [[Schlachtordnung]] <i>[[gegenüberstellen]]</i>, Her. 5.110; νόμον πρὸς τὴν τούτων ἀναίδειαν Aesch. 3.16. Am gewöhnlichsten im med., <i>sich [[entgegenstellen]]</i>, [[häufig]] bei Rednern und Historikern, τινί und πρός τι, Her. 7.103; Plat. <i>Legg</i>. I.634b; ebenso ἀντιταχθῆναι Xen. <i>An</i>. 1.10.3; τὸ ἀντιτετάχθαι γνώμῃ ἀλλήλοις Thuc. 3.83; <i>[[seinerseits]] [[entgegenstellen]]</i>, 2.87; ἀντιτάξασθαι ἀρετήν τινι 3.56. – Übh. <i>[[widerstreben]]</i>, πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Pol. 32.11; <i>[[widersprechen]]</i>, Sp. – Bei Eur. <i>Suppl</i>. 1143 ist ἀντιτάσσομαι σὸν φόνον wohl mit Canter in ἀντιτίσομαι zu [[ändern]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιτάσσω:''' атт. [[ἀντιτάττω]] тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[выстраивать к бою]] (τινά τινι Her., Aesch., Plut. и πρός τινα Plut.; κατὰ τοὺς πολεμίους ἀντιταχθῆναι Plut.);<br /><b class="num">2</b> med. [[оказывать организованное сопротивление]], [[давать бой]] (τινι Thuc., Polyb., πρός τινα Her., Xen. и [[κατά]] τινα Xen.): οἱ ἀντιταττόμενοι Plut. неприятельские войска, противник;<br /><b class="num">3</b> [[противопоставлять]] (τί τινι Aeschin. и τι πρός τι Isocr.); med. противиться (πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Polyb.): περί τινος ἀντιτάξασθαί τινι Dem. вступить в борьбу с кем-л. из-за чего-л.; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Thuc. разногласие, разноголосица.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> en cont. milit. [[oponer]], [[enfrentar]] τὸ [[ἄριστον]] ... Πέρσῃσι Hdt.5.110, τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; A.<i>Th</i>.395, cf. 408, Plb.2.66.5, Demad.7, en v. pas. ἀντετάσσοντο ὧδε ὑπὸ Μαρδονίου Hdt.9.31<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. πρὸς μὲν οὖν τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον Th.2.87, τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι Th.3.56.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oponer]], [[enfrentar]] τὸν νόμον πρὸς τὴν τούτων ἀναίδειαν Aeschin.3.16, τὴν [[αὑτοῦ]] γνώμην πρὸς τὰς ... παρασκευάς Isoc.9.61, ἡμᾶς τῷ πατρί Clem.Al.<i>Strom</i>.3.4.34.<br /><b class="num">II</b> v. med. intr.<br /><b class="num">1</b> [[oponerse]], [[enfrentarse]] en cont. milit. c. dat. Πέρσῃσι Hdt.4.134, τῇ δυνάμει Th.4.55, τῷ Τισσαφέρνει X.<i>HG</i> 3.1.6<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὸ διπλήσιον Hdt.7.103, πρὸς πόλιν X.<i>Cyr</i>.3.1.18, πρὸς Ῥωμαίους Plb.38.10.6<br /><b class="num">•</b>c. κατά y ac. κατ' Ἀχαιούς X.<i>HG</i> 4.2.18<br /><b class="num">•</b>abs. μεθ' ὅπλων ἀντιτετάχθαι Th.5.55, ἀντετάσσοντο ἐπὶ τῆς ὑπωρέης τοῦ Κιθαιρῶνος se dispusieron frente a ellos a los pies del Citerón</i> Hdt.9.19.<br /><b class="num">2</b> fig. [[oponerse]] c. dat. ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνῶμῃ Th.3.83, περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι oponerse a nosotros por el asunto de la supremacía</i> D.3.27, πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Plb.31.25.8, τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ Θεοῦ <i>Ep.Rom</i>.13.2, τῷ νόμῳ Herm.<i>Sim</i>.1.6, cf. LXX <i>Pr</i>.3.15, <i>PMag</i>.13.798, Ign.<i>Eph</i>.5.3<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἀλγηδόνας ... νόμους ἀντιτεταγμένους Pl.<i>Lg</i>.634b, πρὸς αὐτούς Isoc.12.38, πρὸς τοῦτο I.<i>BI</i> 2.194<br /><b class="num">•</b>abs. ἀντιτάξομαι κτενῶν σε me colocaré enfrente para matarte</i> E.<i>Ph</i>.622, cf. <i>Supp</i>.1144, Th.5.111, Isoc.12.160, <i>Act.Ap</i>.18.6.
|lstext='''ἀντιτάσσω''': Ἀττ. -[[τάττω]]: μέλλ. -τάξω, [[τάττω]] τι [[ἐναντίον]] τινός, [[ἀντιτάσσω]] στρατὸν [[ἐναντίον]] πολεμίων, μετὰ δοτ., τὸ ἄριστον ἀντ. Πέρσῃσι Ἡρόδ. 5. 110· τίν’ ἀντιτάξεις τῷδε; Αἰσχύλ. Θ. 395, κτλ.· ἐμπροθέτως, ἀντ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν Αἰσχίν. 56. 8, πρβλ. Ἰσοκρ. 201Β, κτλ.: ― [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, [[πρός]]… τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Θουκ. 2. 87· τῶν Ἑλλήνων… ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι ὁ αὐτ. 3. 56. ΙΙ. ἐν τῷ μέσ. τύπῳ [[ὡσαύτως]], [[τάττω]] ἐμαυτὸν [[ἐναντίον]] τινός, συναντῶ τινα κατὰ [[πρόσωπον]] ἐν τῇ μάχῃ, ἀντιτάξομαι κτενῶν σε Εὐρ. Φοίν. 622, πρβλ. Θουκ. 4. 55, κτλ.· περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι Δημ. 36. 6: ― [[οὕτως]] ἐν τῷ παθ., παρατάσσομαι [[ἐναντίον]] τινός, τινὶ Ἡρόδ. 4. 134, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 6· [[πρός]] τινα Ἡρόδ. 7. 103, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 18, κτλ.· κατά τινας ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 2, 18· οὕτω, τὸ δὲ ἀντιτετάχθαι τῇ γνώμῃ ἀλλήλοις Θουκ. 3. 83. 2) ἐν γένει, ἐναντιοῦμαι, ἀνθίσταμαι, Πολύβ. 32. 11, 8, κτλ. Περὶ τῆς ἐν Εὐρ. Ἱκ. 1144 γραφῆς ἀντιτίσσομαι ἀντὶ τῆς ἀντιτάσσομαι ἴδε τὸ [[ῥῆμα]] [[ἀντιτίνω]] ἐν τέλ. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 474, [[ἔνθα]] σημειοῦται: «ἀντεταξάμην καὶ ἀντετάχθην ἐμφαίνουσι τὴν αὐτὴν διάθεσιν».
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=or [[ἀντιτάττω]]: ([[present]] [[middle]] [[ἀντιτάσσομαι]]); to [[range]] in [[battle]] [[against]]; [[middle]] to [[oppose]] [[oneself]], [[resist]]: τίνι, [[Aeschylus]] [[down]].)  
|txtha=or [[ἀντιτάττω]]: ([[present]] [[middle]] [[ἀντιτάσσομαι]]); to [[range]] in [[battle]] [[against]]; [[middle]] to [[oppose]] [[oneself]], [[resist]]: τίνι, [[Aeschylus]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιτάσσω:''' Αττ. -[[τάττω]], μέλ. <i>-τάξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] [[απέναντι]], [[παρατάσσω]] στρατό [[εναντίον]], <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· τι [[πρός]] τι, σε Αισχίν.· ομοίως στη Μέσ., σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ. επίσης, [[βάζω]] τον εαυτό μου ενάντια σε, [[έρχομαι]] [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], [[αντιμετωπίζω]] στη [[μάχη]], σε Ευρ. κ.λπ.· <i>τινι</i>, σε Δημ. — Παθ., παρατάσσομαι [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Ξεν.· [[πρός]] τινα, σε Ηρόδ., Ξεν.· κατά τινα, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀντιτάσσω:''' Αττ. -[[τάττω]], μέλ. <i>-τάξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] [[απέναντι]], [[παρατάσσω]] στρατό [[εναντίον]], <i>τινά τινι</i>, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· τι [[πρός]] τι, σε Αισχίν.· ομοίως στη Μέσ., σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ. επίσης, [[βάζω]] τον εαυτό μου ενάντια σε, [[έρχομαι]] [[πρόσωπο]] με [[πρόσωπο]], [[αντιμετωπίζω]] στη [[μάχη]], σε Ευρ. κ.λπ.· <i>τινι</i>, σε Δημ. — Παθ., παρατάσσομαι [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Ξεν.· [[πρός]] τινα, σε Ηρόδ., Ξεν.· κατά τινα, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιτάσσω:''' атт. [[ἀντιτάττω]] тж. med.<br /><b class="num">1)</b> выстраивать к бою (τινά τινι Her., Aesch., Plut. и πρός τινα Plut.; κατὰ τοὺς πολεμίους ἀντιταχθῆναι Plut.);<br /><b class="num">2)</b> med. оказывать организованное сопротивление, давать бой (τινι Thuc., Polyb., πρός τινα Her., Xen. и [[κατά]] τινα Xen.): οἱ ἀντιταττόμενοι Plut. неприятельские войска, противник;<br /><b class="num">3)</b> противопоставлять (τί τινι Aeschin. и τι πρός τι Isocr.); med. противиться (πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Polyb.): περί τινος ἀντιτάξασθαί τινι Dem. вступить в борьбу с кем-л. из-за чего-л.; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Thuc. разногласие, разноголосица.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to set [[opposite]] to, [[range]] in [[battle]] [[against]], τινά τινι Hdt., Aesch., etc.; τι πρός τι Aeschin.:—so in Mid., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. also to set [[oneself]] [[against]], [[meet]] [[face]] to [[face]], [[meet]] in [[battle]], Eur., etc.; τινι Dem.:—Pass. to be [[drawn]] out [[against]], τινι Hdt., Xen.; πρός τινα Hdt., Xen.; [[κατά]] τινα Xen.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to set [[opposite]] to, [[range]] in [[battle]] [[against]], τινά τινι Hdt., Aesch., etc.; τι πρός τι Aeschin.:—so in Mid., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> Mid. also to set [[oneself]] [[against]], [[meet]] [[face]] to [[face]], [[meet]] in [[battle]], Eur., etc.; τινι Dem.:—Pass. to be [[drawn]] out [[against]], τινι Hdt., Xen.; πρός τινα Hdt., Xen.; [[κατά]] τινα Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntit£ssomai 安提-他所買<p>'''詞類次數''':動詞(5)<p>'''原文字根''':交換-規定 相當於: ([[שָׁוָה]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':定意抵抗,抵擋,阻擋,抗拒,反叛;由([[ἀντί]])*=相對)與([[τάσσω]])*=處理,安排) 組成<p/>'''出現次數''':總共(5);徒(1);羅(1);雅(2);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 抗拒(2) 徒18:6; 羅13:2;<p>2) 阻擋(2) 雅4:6; 彼前5:5;<p>3) 他⋯抵擋(1) 雅5:6
|sngr='''原文音譯''':¢ntit£ssomai 安提-他所買<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':交換-規定 相當於: ([[שָׁוָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':定意抵抗,抵擋,阻擋,抗拒,反叛;由([[ἀντί]])*=相對)與([[τάσσω]])*=處理,安排) 組成<br />'''出現次數''':總共(5);徒(1);羅(1);雅(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 抗拒(2) 徒18:6; 羅13:2;<br />2) 阻擋(2) 雅4:6; 彼前5:5;<br />3) 他⋯抵擋(1) 雅5:6
}}
{{lxth
|lthtxt=MED. ''[[opponere]]'', to [[oppose]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.5/ 2.87.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.5/ 3.56.5],<br>''[[ex adverso aciem instruere]]'', to [[draw up the line opposite]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.1/ 3.97.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.32.3/ 4.32.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.1/ 4.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.102.1/ 6.102.1],<br>PASS. (<i>perf.</i> <i>perfect</i>) ''[[oppositos]], [[ex adverso instructos esse]]'', to [[be stationed opposite]], [[be drawn up facing]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.1/ 5.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.8/ 7.25.8],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.83.1/ 3.83.1],<br>''[[vires oppositae]]'', [[forces arranged opposite]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2].
}}
}}

Latest revision as of 13:44, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιτάσσω Medium diacritics: ἀντιτάσσω Low diacritics: αντιτάσσω Capitals: ΑΝΤΙΤΑΣΣΩ
Transliteration A: antitássō Transliteration B: antitassō Transliteration C: antitasso Beta Code: a)ntita/ssw

English (LSJ)

Att. ἀντιτάττω,
A set opposite to, range in battle against, τὸ ἄριστον ἀ. Πέρσῃσι Hdt.5.110; τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; A.Th.395, cf. 408, etc.; ἀ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν set the law in opposition to their impudence, Aeschin.3.16, cf. Isoc.9.61, etc.:—so in Med., πρὸς τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Th.2.87; τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι Id.3.56.
II Med., set oneself against, meet face to face, ἀντιτάξομαι κτενῶν σε E.Ph.622, cf. Th.4.55, etc.; περί τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι D.3.27:—Pass., to be drawn out in array against, τινί Hdt.4.134, X.HG3.1.6; πρὸς τὸ διπλήσιον Hdt.7.103; πόλιν -ομένην πρὸς πόλιν X.Cyr.3.1.18, etc.; κατά τινας Id.HG4.2.18; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Th.3.83: abs., dub. in E.Supp.1144.
2 generally, oppose, resist, Plb.31.25.8, Act.Ap.18.6, Ep.Rom.13.2, etc.
3 set against, compare, LXX Pr.3.15 (Pass.).

Spanish (DGE)

I tr.
1 en cont. milit. oponer, enfrentar τὸ ἄριστον ... Πέρσῃσι Hdt.5.110, τίν' ἀντιτάξεις τῷδε; A.Th.395, cf. 408, Plb.2.66.5, Demad.7, en v. pas. ἀντετάσσοντο ὧδε ὑπὸ Μαρδονίου Hdt.9.31
tb. en v. med. πρὸς μὲν οὖν τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον Th.2.87, τῶν Ἑλλήνων τινὰ ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι Th.3.56.
2 fig. oponer, enfrentar τὸν νόμον πρὸς τὴν τούτων ἀναίδειαν Aeschin.3.16, τὴν αὑτοῦ γνώμην πρὸς τὰς ... παρασκευάς Isoc.9.61, ἡμᾶς τῷ πατρί Clem.Al.Strom.3.4.34.
II v. med. intr.
1 oponerse, enfrentarse en cont. milit. c. dat. Πέρσῃσι Hdt.4.134, τῇ δυνάμει Th.4.55, τῷ Τισσαφέρνει X.HG 3.1.6
c. πρός y ac. πρὸς τὸ διπλήσιον Hdt.7.103, πρὸς πόλιν X.Cyr.3.1.18, πρὸς Ῥωμαίους Plb.38.10.6
c. κατά y ac. κατ' Ἀχαιούς X.HG 4.2.18
abs. μεθ' ὅπλων ἀντιτετάχθαι Th.5.55, ἀντετάσσοντο ἐπὶ τῆς ὑπωρέης τοῦ Κιθαιρῶνος se dispusieron frente a ellos a los pies del Citerón Hdt.9.19.
2 fig. oponerse c. dat. ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνῶμῃ Th.3.83, περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι oponerse a nosotros por el asunto de la supremacía D.3.27, πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Plb.31.25.8, τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ Θεοῦ Ep.Rom.13.2, τῷ νόμῳ Herm.Sim.1.6, cf. LXX Pr.3.15, PMag.13.798, Ign.Eph.5.3
c. πρός y ac. πρὸς τὰς ἀλγηδόνας ... νόμους ἀντιτεταγμένους Pl.Lg.634b, πρὸς αὐτούς Isoc.12.38, πρὸς τοῦτο I.BI 2.194
abs. ἀντιτάξομαι κτενῶν σε me colocaré enfrente para matarte E.Ph.622, cf. Supp.1144, Th.5.111, Isoc.12.160, Act.Ap.18.6.

French (Bailly abrégé)

opposer : τινά τινι une personne à une autre ; τι πρός τι une chose à une autre ; ranger en bataille contre;
Moy. ἀντιτάσσομαι;
1 opposer : τί τινι une chose à une autre;
2 s'opposer à, résister à, τινι.
Étymologie: ἀντί, τάσσω.

German (Pape)

entgegenstellen, Aesch. Spt. 377 und sonst, τινί, bes. dem Feinde ein Heer in Schlachtordnung gegenüberstellen, Her. 5.110; νόμον πρὸς τὴν τούτων ἀναίδειαν Aesch. 3.16. Am gewöhnlichsten im med., sich entgegenstellen, häufig bei Rednern und Historikern, τινί und πρός τι, Her. 7.103; Plat. Legg. I.634b; ebenso ἀντιταχθῆναι Xen. An. 1.10.3; τὸ ἀντιτετάχθαι γνώμῃ ἀλλήλοις Thuc. 3.83; seinerseits entgegenstellen, 2.87; ἀντιτάξασθαι ἀρετήν τινι 3.56. – Übh. widerstreben, πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Pol. 32.11; widersprechen, Sp. – Bei Eur. Suppl. 1143 ist ἀντιτάσσομαι σὸν φόνον wohl mit Canter in ἀντιτίσομαι zu ändern.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιτάσσω: атт. ἀντιτάττω тж. med.
1 выстраивать к бою (τινά τινι Her., Aesch., Plut. и πρός τινα Plut.; κατὰ τοὺς πολεμίους ἀντιταχθῆναι Plut.);
2 med. оказывать организованное сопротивление, давать бой (τινι Thuc., Polyb., πρός τινα Her., Xen. и κατά τινα Xen.): οἱ ἀντιταττόμενοι Plut. неприятельские войска, противник;
3 противопоставлять (τί τινι Aeschin. и τι πρός τι Isocr.); med. противиться (πάσαις ταῖς ἐπιθυμίαις Polyb.): περί τινος ἀντιτάξασθαί τινι Dem. вступить в борьбу с кем-л. из-за чего-л.; τὸ ἀντιτετάχθαι ἀλλήλοις τῇ γνώμῃ Thuc. разногласие, разноголосица.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιτάσσω: Ἀττ. -τάττω: μέλλ. -τάξω, τάττω τι ἐναντίον τινός, ἀντιτάσσω στρατὸν ἐναντίον πολεμίων, μετὰ δοτ., τὸ ἄριστον ἀντ. Πέρσῃσι Ἡρόδ. 5. 110· τίν’ ἀντιτάξεις τῷδε; Αἰσχύλ. Θ. 395, κτλ.· ἐμπροθέτως, ἀντ. τὸν νόμον πρὸς τὴν ἀναίδειαν Αἰσχίν. 56. 8, πρβλ. Ἰσοκρ. 201Β, κτλ.: ― οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, πρός… τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν τὸ τολμηρότερον ἀντιτάξασθε Θουκ. 2. 87· τῶν Ἑλλήνων… ἀρετὴν τῇ Ξέρξου δυνάμει ἀντιτάξασθαι ὁ αὐτ. 3. 56. ΙΙ. ἐν τῷ μέσ. τύπῳ ὡσαύτως, τάττω ἐμαυτὸν ἐναντίον τινός, συναντῶ τινα κατὰ πρόσωπον ἐν τῇ μάχῃ, ἀντιτάξομαι κτενῶν σε Εὐρ. Φοίν. 622, πρβλ. Θουκ. 4. 55, κτλ.· περὶ τῶν πρωτείων ἡμῖν ἀντιτάξασθαι Δημ. 36. 6: ― οὕτως ἐν τῷ παθ., παρατάσσομαι ἐναντίον τινός, τινὶ Ἡρόδ. 4. 134, Ξεν. Ἑλλ. 3. 1, 6· πρός τινα Ἡρόδ. 7. 103, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 18, κτλ.· κατά τινας ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 2, 18· οὕτω, τὸ δὲ ἀντιτετάχθαι τῇ γνώμῃ ἀλλήλοις Θουκ. 3. 83. 2) ἐν γένει, ἐναντιοῦμαι, ἀνθίσταμαι, Πολύβ. 32. 11, 8, κτλ. Περὶ τῆς ἐν Εὐρ. Ἱκ. 1144 γραφῆς ἀντιτίσσομαι ἀντὶ τῆς ἀντιτάσσομαι ἴδε τὸ ῥῆμα ἀντιτίνω ἐν τέλ. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 474, ἔνθα σημειοῦται: «ἀντεταξάμην καὶ ἀντετάχθην ἐμφαίνουσι τὴν αὐτὴν διάθεσιν».

English (Thayer)

or ἀντιτάττω: (present middle ἀντιτάσσομαι); to range in battle against; middle to oppose oneself, resist: τίνι, Aeschylus down.)

Greek Monolingual

ἀντιτάσσω κ. -ττω)
1. προβάλλω κάτι εναντίον άλλου για άμυνα
2. αντιπαρατάσσω τον στρατό εναντίον των εχθρών
3. (-ομαι) εναντιώνομαι, αντιτίθεμαι
αρχ.
(-ομαι) αντιπαραβάλλω, συγκρίνω.

Greek Monotonic

ἀντιτάσσω: Αττ. -τάττω, μέλ. -τάξω,
I. βάζω απέναντι, παρατάσσω στρατό εναντίον, τινά τινι, σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· τι πρός τι, σε Αισχίν.· ομοίως στη Μέσ., σε Θουκ.
II. Μέσ. επίσης, βάζω τον εαυτό μου ενάντια σε, έρχομαι πρόσωπο με πρόσωπο, αντιμετωπίζω στη μάχη, σε Ευρ. κ.λπ.· τινι, σε Δημ. — Παθ., παρατάσσομαι εναντίον, τινι, σε Ηρόδ., Ξεν.· πρός τινα, σε Ηρόδ., Ξεν.· κατά τινα, σε Ξεν.

Middle Liddell

I. to set opposite to, range in battle against, τινά τινι Hdt., Aesch., etc.; τι πρός τι Aeschin.:—so in Mid., Thuc.
II. Mid. also to set oneself against, meet face to face, meet in battle, Eur., etc.; τινι Dem.:—Pass. to be drawn out against, τινι Hdt., Xen.; πρός τινα Hdt., Xen.; κατά τινα Xen.

Chinese

原文音譯:¢ntit£ssomai 安提-他所買
詞類次數:動詞(5)
原文字根:交換-規定 相當於: (שָׁוָה‎)
字義溯源:定意抵抗,抵擋,阻擋,抗拒,反叛;由(ἀντί)*=相對)與(τάσσω)*=處理,安排) 組成
出現次數:總共(5);徒(1);羅(1);雅(2);彼前(1)
譯字彙編
1) 抗拒(2) 徒18:6; 羅13:2;
2) 阻擋(2) 雅4:6; 彼前5:5;
3) 他⋯抵擋(1) 雅5:6

Lexicon Thucydideum

MED. opponere, to oppose, 2.87.5, 3.56.5,
ex adverso aciem instruere, to draw up the line opposite, 3.97.1, 4.32.3, 4.55.1, 6.102.1,
PASS. (perf. perfect) oppositos, ex adverso instructos esse, to be stationed opposite, be drawn up facing, 5.55.1, 7.25.8,
Transl. translate 3.83.1,
vires oppositae, forces arranged opposite, 5.111.2.