time: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_875.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_875.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_875.jpg}}]]
===substantive===


[[time of day]]: P. and V. ὥρα, ἡ; [[hour]].
[[time of day]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὥρα]], ἡ; [[hour]].


[[what time is it]]? Ar. and P. [[πηνίκα]] ἐστί;
[[what time is it]]? [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[πηνίκα ἐστί]];


[[about what time died he]]? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).
[[about what time died he]]? [[Aristophanes|Ar.]] [[πηνίκ' ἄττ' ἀπώλετο]]; (Av. 1514).


[[generally]]; P. and V. [[χρόνος]], ὁ, V. [[ἡμέρα]], ἡ.
[[generally]]; [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρόνος]], ὁ, [[verse|V.]] [[ἡμέρα]], ἡ.


[[time of life]]: Ar. and P. [[ἡλικία]], ἡ, V. [[αἰών]], ὁ.
[[time of life]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἡλικία]], ἡ, [[verse|V.]] [[αἰών]], ὁ.


[[occasion]]: P. and V. [[καιρός]], ὁ.
[[occasion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καιρός]], ὁ.


[[generation]]: P. and V. [[αἰών]], ὁ, Ar. and P. [[ἡλικία]], ἡ.
[[generation]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰών]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἡλικία]], ἡ.


[[time for]]: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), [[καιρός]], ὁ (gen. or infin.), [[ἀκμή]], ἡ (gen. or infin.).
[[time for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὥρα]], ἡ (gen. or infin.), [[καιρός]], ὁ (gen. or infin.), [[ἀκμή]], ἡ (gen. or infin.).


[[delay]]: P. and V. [[μονή]], ἡ, [[τριβή]], ἡ, [[διατριβή]], ἡ; see [[delay]].
[[delay]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μονή]], ἡ, [[τριβή]], ἡ, [[διατριβή]], ἡ; see [[delay]].


[[leisure]]: P. and V. [[σχολή]], ἡ.
[[leisure]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχολή]], ἡ.


[[want of time]]: P. [[ἀσχολία]], ἡ.
[[want of time]]: [[prose|P.]] [[ἀσχολία]], ἡ.


[[there is time]], [[opportunity]], v.: P. ἐγχωρεῖ.
[[there is time]], [[opportunity]], v.: [[prose|P.]] [[ἐγχωρεῖ]].


[[it is open]]: P. and V. παρέχει, [[ἔξεστι]], πάρεστι.
[[it is open]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παρέχει]], [[ἔξεστι]], [[πάρεστι]].


[[after a time]], [[after an interval]]: P. and V. διὰ χρόνου.
[[after a time]], [[after an interval]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ χρόνου]].


[[eventually]]: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
[[eventually]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρόνῳ]], [[verse|V.]] [[χρόνῳ ποτέ]], [[σὺν χρόνῳ]], [[ἐν χρόνῳ]]. See


[[ing my friend after a long time]]: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., [[cr.]] 475).
[[ing my friend after a long time]]: [[verse|V.]] [[χρόνιον εἰσιδὼν φίλον]] ([[Euripides]], [[Cr.]] 475).


[[as time went on]]: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
[[as time went on]]: [[prose|P.]] [[χρόνου ἐπιγιγνομένου]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 126).


[[at another time]]: P. and V. [[ἄλλοτε]].
[[at another time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄλλοτε]].


[[at times]], [[sometimes]]: P. and V. [[ἐνίοτε]] (Eur., ''Hel.'' 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
[[at times]], [[sometimes]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνίοτε]] ([[Euripides]], ''Hel.'' 1213), [[verse|V.]] [[ἔσθ' ὅτε]], [[prose|P.]] [[ἔστιν ὅτε]].


[[at one time]]: see [[once]].
[[at one time]]: see [[once]].


[[at one time]]. [[at another]]: P. and V. [[τότε]]... [[ἄλλοτε]], Ar. and P. [[τότε]] μέν... [[τότε]] δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.
[[at one time]]. [[at another]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τότε… ἄλλοτε]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τότε μέν… τότε δέ]], [[ποτὲ μεν… ποτὲ δέ]].


[[at the present time]]: P. and V. νῦν; see [[now]].
[[at the present time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νῦν]]; see [[now]].


[[at some time]] or [[other]]: P. and V. ποτε (enclitic).
[[at some time]] or [[other]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποτε]]; (enclitic).


[[at times I would have]] ([[food]]) [[for the day]], [[at others not]]: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ [[ἦμαρ]] εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., ''Phoen.'' 401).
[[at times I would have]] ([[food]]) for the [[day]], [[at others not]]: [[verse|V.]] [[ποτὲ μὲν ἐπ' ἦμαρ εἶχον, εἶτ' οὐκ εἶχον ἄν]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 401).


[[at the time of]]: P. [[παρά]] (acc.).
[[at the time of]]: [[prose|P.]] [[παρά]] (acc.).


[[to enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences]]: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
[[to enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences]]: [[prose|P.]] [[ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρ' αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι]] ([[Demosthenes|Dem.]] 229).


[[at that time]]: see [[then]].
[[at that time]]: see [[then]].


[[at what time]]? P. and V. [[πότε]];
[[at what time]]? [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πότε]];


[[at what hour]]? Ar. and P. [[πηνίκα]]; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. [[ὁπηνίκα]].
[[at what hour]]? [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[πηνίκα]]; indirect, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ὅποτε]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁπηνίκα]].


[[for a time]]: P. and V. [[τέως]].
[[for a time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τέως]].


[[for all time]]: P. and V. [[ἀεί]], [[διὰ τέλους]]; see [[for ever]], under [[over]].
[[for all time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀεί]], [[διὰ τέλους]]; see [[for ever]], under [[over]].


[[for the third time]]: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.
[[for the third time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρίτον]], [[prose|P.]] [[τὸ τρίτον]].


[[from time immemorial]]: P. ἐκ παλαιτάτου.
[[from time immemorial]]: [[prose|P.]] [[ἐκ παλαιτάτου]].


[[from time to time]]: P. and V. ἀεί.
[[from time to time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀεί]].


[[have time]], v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
[[have time]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχολάζειν]], [[σχολὴν ἔχειν]].


[[in time]], [[after a time]]: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
[[in time]], [[after a time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διὰ χρόνου]], [[χρόνῳ]], [[verse|V.]] [[χρόνῳ ποτέ]], [[σὺν χρόνῳ]], [[ἐν χρόνῳ]].


[[at the right moment]]: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς [[δέον]], ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see [[seasonably]].
[[at the right moment]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καιρῷ]], ἐν καιρῷ, [[εἰς καιρὸν]], [[καιρίως]] ([[Xenophon|Xen.]]), [[εἰς δέον]], [[ἐν τῷ δέοντι]], [[ἐν καλῷ]], [[εἰς καλόν]], [[verse|V.]] [[πρὸς καιρόν]], [[πρὸς τὸ καίριον]], [[ἐν δέοντι]]; see [[seasonably]].


[[they wanted to get the work done in time]]: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
[[they wanted to get the work done in time]]: [[prose|P.]] [[ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 8, 92).


[[in the time of]]: Ar. and P. ἐπί (gen.).
[[in the time of]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπί]] (gen.).


[[lose time]], v.: see [[waste time]].
[[lose time]], v.: see [[waste time]].


[[save time]]: use P. and V. [[θάσσων]] εἶναι ([[be quicker]]).
[[save time]]: use [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θάσσων εἶναι]] ([[be quicker]]).


[[take time]], [[be long]]: P. and V. χρονίζειν, [[χρόνιος]] εἶναι,
[[take time]], [[be long]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρονίζειν]], [[χρόνιος εἶναι]],


[[involve delay]]: use P. μέλλησιν ἔχειν.
[[involve delay]]: use [[prose|P.]] [[μέλλησιν ἔχειν]].


[[it will take time]]: P. [[χρόνος]] ἐνέσται.
[[it will take time]]: [[prose|P.]] [[χρόνος ἐνέσται]].


[[to another time]], [[put off to another time]]: P. and V. εἰς [[αὖθις]] ἀποτίθεσθαι.
[[to another time]], [[put off to another time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εἰς αὖθις ἀποτίθεσθαι]].


[[waste time]], v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see [[delay]].
[[waste time]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μέλλειν]], [[χρονίζειν]], [[σχολάζειν]], [[τρίβειν]], [[βραδύνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διατρίβειν]]: see [[delay]].


[[times]], [[the present]]: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν [[καθεστῶτα]].
[[times]], the [[present]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τὰ νῦν]], [[prose|P.]] [[τὰ νῦν καθεστῶτα]].


[[many times]]: P. and V. [[πολλάκις]].
[[many times]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πολλάκις]].


[[three times]]: P. and V. [[τρίς]].
[[three times]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρίς]].


[[a thousand times wiser]]: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., ''And.'' 701); see under [[thousand]].
[[a thousand times wiser]]: [[verse|V.]] [[μυρίῳ σοφώτερος]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 701); see under [[thousand]].


[[how many times as much]]? adj.: P. [[ποσαπλάσιος]]; [[four times as much]]: P. [[τετραπλάσιος]], [[τετράκις]] [[τοσοῦτος]] (Plat., ''Men.'' 83B).
[[how many times as much]]? adj.: [[prose|P.]] [[ποσαπλάσιος]]; [[four times as much]]: [[prose|P.]] [[τετραπλάσιος]], [[τετράκις τοσοῦτος]] ([[Plato]], ''Men.'' 83B).


[[four times four are sixteen]]: P. τεττάρων [[τετράκις]] ἐστὶν [[ἑκκαίδεκα]] (Plat., ''Men.'' 83C).
[[four times four are sixteen]]: [[prose|P.]] [[τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα]] ([[Plato]], ''Men.'' 83C).


[[how many feet are three times three]]? [[τρεῖς]] τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., ''Men.'' 83E).
[[how many feet are three times three]]? [[τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες]]; ([[Plato]], ''Men.'' 83E).


'''subs.'''
===substantive===


[[rhythm]]: P. and V. [[ῥυθμός]], ὁ.
[[rhythm]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ῥυθμός]], ὁ.


[[keeping time]], adj.: Ar. and P. [[εὔρυθμος]].
[[keeping time]], adj.: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[εὔρυθμος]].


[[give the time]] (to [[rower]]s), v.: P. κελεύειν (dat.).
[[give the time]] (to [[rower]]s), v.: [[prose|P.]] [[κελεύειν]] (dat.).


[[one who gives the time]] (to [[rower]]s): P. and V. [[κελευστής]], ὁ.
[[one who gives the time]] (to [[rower]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κελευστής]], ὁ.


'''v. trans.'''
===verb transitive===


[[arrange]] P. and V. τίθεσθαι.
[[arrange]] [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τίθεσθαι]].


[[measure]]: P. and V. μετρεῖν.
[[measure]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μετρεῖν]].


[[well-timed]], adj.: see [[timely]].
[[well-timed]], adj.: see [[timely]].


[[ill-timed]]: P. and V. [[ἄκαιρος]].
[[ill-timed]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄκαιρος]].
}}
}}

Latest revision as of 13:45, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for time - Opens in new window

substantive

time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.

what time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;

about what time died he? Ar. πηνίκ' ἄττ' ἀπώλετο; (Av. 1514).

generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.

time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.

occasion: P. and V. καιρός, ὁ.

generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.

time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).

delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see delay.

leisure: P. and V. σχολή, ἡ.

want of time: P. ἀσχολία, ἡ.

there is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.

it is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πάρεστι.

after a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.

eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See

ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Euripides, Cr. 475).

as time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).

at another time: P. and V. ἄλλοτε.

at times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Euripides, Hel. 1213), V. ἔσθ' ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.

at one time: see once.

at one time. at another: P. and V. τότε… ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν… τότε δέ, ποτὲ μεν… ποτὲ δέ.

at the present time: P. and V. νῦν; see now.

at some time or other: P. and V. ποτε; (enclitic).

at times I would have (food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπ' ἦμαρ εἶχον, εἶτ' οὐκ εἶχον ἄν (Euripides, Phoenissae 401).

at the time of: P. παρά (acc.).

to enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρ' αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).

at that time: see then.

at what time? P. and V. πότε;

at what hour? Ar. and P. πηνίκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνίκα.

for a time: P. and V. τέως.

for all time: P. and V. ἀεί, διὰ τέλους; see for ever, under over.

for the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.

from time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.

from time to time: P. and V. ἀεί.

have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.

in time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.

at the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see seasonably.

they wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).

in the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).

lose time, v.: see waste time.

save time: use P. and V. θάσσων εἶναι (be quicker).

take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,

involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.

it will take time: P. χρόνος ἐνέσται.

to another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ἀποτίθεσθαι.

waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν, σχολάζειν, τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see delay.

times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.

many times: P. and V. πολλάκις.

three times: P. and V. τρίς.

a thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Euripides, Andromache 701); see under thousand.

how many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plato, Men. 83B).

four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plato, Men. 83C).

how many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plato, Men. 83E).

substantive

rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.

keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.

give the time (to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).

one who gives the time (to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.

verb transitive

arrange P. and V. τίθεσθαι.

measure: P. and V. μετρεῖν.

well-timed, adj.: see timely.

ill-timed: P. and V. ἄκαιρος.