νοσφίζω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1$2, ")
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nosfizo
|Transliteration C=nosfizo
|Beta Code=nosfi/zw
|Beta Code=nosfi/zw
|Definition=Att. fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> νοσφῐῶ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>43</span>: aor. I ἐνόσφισα <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.62</span>, etc.:—Med., fut. νοσφίσομαι <span class="title">IG</span>12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.); Ep. νοσφίσσομαι <span class="bibl">A.R.4.1108</span>: aor. [[ἐνοσφισάμην]], Ep. [[νοσφισάμην]], [[νοσφισσάμην]] (v. infr.): pf. νενόσφισμαι <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>484.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl">Str.2.3.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>37</span>:—Pass., aor. ἐνοσφίσθην <span class="bibl">Od.11.73</span>, etc.: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> Hom. only Med. and Pass., [[turn away]], [[shrink back]], [[νοσφισθείς]] ibid., <span class="bibl">Thgn.94</span>; νοσφίσατ' <span class="bibl">Od.11.425</span>: metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον <span class="bibl">Il.2.81</span>, <span class="bibl">24.222</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., [[turn away from]], <b class="b3">τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι</b>; <span class="bibl">Od.23.98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. acc., [[forsake]], [[abandon]], παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε <span class="bibl">4.263</span>; elsewhere in Hom. of places, <b class="b3">Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην</b> ib.<span class="bibl">19.339</span>; <b class="b3">νοσφισσαμένη τόδε δῶμα</b> ib.<span class="bibl">579</span>, <span class="bibl">21.77</span>,<span class="bibl">104</span>; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>92</span>; ὅρκον ἐνοσφίσθης <span class="bibl">Archil.96</span>; <b class="b3">εἴ σε νοσφίζομαι</b> if I [[forsake]] thee, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>693</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> after Hom. ([[ἀπονοσφίσσειεν]] first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>158</span>) in Act., [[set apart]], [[separate]], [[remove]], τινὰ ἐκ δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>641</span> (lyr.); βρέφος ματέρος ἀποπρό <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1286</span> (lyr.); τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331; τινα <span class="bibl">A.R.2.793</span>: metaph., <b class="b3">ν. τινὰ βίου</b> [[separate]] him from life, i. e. [[kill]] him, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1427</span>; <b class="b3">τῷ νύ μ'… ἐκ βιότοιο νοσφίσατ'</b> (imper.) ἐσσυμένως <span class="bibl">Q.S.13.282</span>; <b class="b3">ν. τινά</b> alone, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>438</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>211</span>; ν. τινὰ ἐρωμανίης <span class="title">AP</span>5.292 (Paul. Sil.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[deprive]], [[rob]], <b class="b3">τινά τι</b> one [[of]] a thing, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.62</span>; also ν. τινά τινος <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>620</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>43</span>; τοὺς θανόντας νοσφίσας ὧν χρῆν λαχεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>539</span>; <b class="b3">γέροντ' ἄπαιδα νοσφίσας</b>, i. e. <b class="b3">ὥστε ἄπαιδα εἶναι</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>1207</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Med., [[put aside for oneself]], [[appropriate]], [[purloin]], νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.42</span>, cf. <span class="title">SIG</span>993.21 (Calauria, iii B.C.), <span class="bibl">Plb.10.16.6</span>, Ἑλληνικά <span class="bibl">1.18</span> (Gytheum, i A.D.): in pf. Pass., <b class="b3">νενοσφισμένος πολλά</b> Str.l.c., cf. Plu. l. c.: <b class="b3">ν. ἀπὸ τῶν ἀμφιτάπων, ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἀπὸ τῆς τιμῆς</b>, [[appropriate]] part of…, PCair.Zen.l. c., <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jo.</span>7.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>5.2</span>; ἐκ τοῦ χρήματος <span class="bibl">Ath.6.234a</span>: abs., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.162</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>2.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med. in act. sense, [[deprive]], [[rob]], σφ' ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>153</span>, cf. <span class="bibl">A.R.4.1108</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in later poets, [[remove]], τοὺς… ἀπὸ Ξάνθοιο… πνοιαὶ νοσφίσσαντο <span class="bibl">D.P.684</span>; νοσφίσατ' ἐκ θυμοῖο καὶ ἡδέος ἐκ βιότοιο <span class="bibl">Q.S.10.79</span>.—Rare in Att. Prose.</span>
|Definition=Att. <span class="bld">A</span> fut. νοσφῐῶ S.''Ph.''1427, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''43: aor. I ἐνόσφισα Pi.''N.''6.62, etc.:—Med., fut. νοσφίσομαι ''IG''12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.); Ep. [[νοσφίσσομαι]] A.R.4.1108: aor. ἐνοσφισάμην, Ep. [[νοσφισάμην]], [[νοσφισσάμην]] (v. infr.): pf. νενόσφισμαι ''PCair.Zen.''484.4 (iii B.C.), Str.2.3.4, Plu.''Luc.''37:—Pass., aor. ἐνοσφίσθην Od.11.73, etc.:<br><span class="bld">I</span> Hom. only Med. and Pass., [[turn away]], [[shrink back]], [[νοσφισθείς]] ibid., Thgn.94; νοσφίσατ' Od.11.425: metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον Il.2.81, 24.222.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[turn away from]], <b class="b3">τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι</b>; Od.23.98.<br><span class="bld">3</span> c. acc., [[forsake]], [[abandon]], παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε 4.263; elsewhere in Hom. of places, <b class="b3">Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην</b> ib.19.339; <b class="b3">νοσφισσαμένη τόδε δῶμα</b> ib.579, 21.77,104; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν ''h.Cer.''92; ὅρκον ἐνοσφίσθης Archil.96; <b class="b3">εἴ σε νοσφίζομαι</b> if I [[forsake]] thee, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''693 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> after Hom. ([[ἀπονοσφίσσειεν]] first in ''h.Cer.''158) in Act., [[set apart]], [[separate]], [[remove]], τινὰ ἐκ δόμων E.''Hel.''641 (lyr.); βρέφος ματέρος ἀποπρό Id.''IA''1286 (lyr.); τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331; τινα A.R.2.793: metaph., <b class="b3">ν. τινὰ βίου</b> [[separate]] him from life, i.e. [[kill]] him, S.''Ph.''1427; <b class="b3">τῷ νύ μ'… ἐκ βιότοιο νοσφίσατ'</b> (imper.) ἐσσυμένως Q.S.13.282; <b class="b3">ν. τινά</b> alone, A.''Ch.''438 (lyr.), ''Eu.''211; ν. τινὰ ἐρωμανίης ''AP''5.292 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">2</span> [[deprive]], [[rob]], <b class="b3">τινά τι</b> one of a thing, Pi.''N.''6.62; also ν. τινά τινος A.''Ch.''620 (lyr.), [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''43; τοὺς θανόντας νοσφίσας ὧν χρῆν λαχεῖν Id.''Supp.''539; <b class="b3">γέροντ' ἄπαιδα νοσφίσας</b>, i.e. <b class="b3">ὥστε ἄπαιδα εἶναι</b>, Id.''Andr.''1207 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> Med., [[put aside for oneself]], [[appropriate]], [[purloin]], νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.2.42, cf. ''SIG''993.21 (Calauria, iii B.C.), Plb.10.16.6, Ἑλληνικά 1.18 (Gytheum, i A.D.): in pf. Pass., <b class="b3">νενοσφισμένος πολλά</b> Str.l.c., cf. Plu. l. c.: <b class="b3">ν. ἀπὸ τῶν ἀμφιτάπων, ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἀπὸ τῆς τιμῆς</b>, [[appropriate]] part of…, PCair.Zen.l. c., [[LXX]] ''Jo.''7.1, ''Act.Ap.''5.2; ἐκ τοῦ χρήματος Ath.6.234a: abs., ''PPetr.''3p.162 (iii B.C.), ''Ep.Tit.''2.10.<br><span class="bld">III</span> Med. in act. sense, [[deprive]], [[rob]], σφ' ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''153, cf. A.R.4.1108.<br><span class="bld">2</span> in later poets, [[remove]], τοὺς… ἀπὸ Ξάνθοιο… πνοιαὶ νοσφίσσαντο D.P.684; νοσφίσατ' ἐκ θυμοῖο καὶ ἡδέος ἐκ βιότοιο Q.S.10.79.—Rare in Att. Prose.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> νοσφίσω, <i>att.</i> νοσφιῶ, <i>ao.</i> ἐνόσφισα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> éloigner, séparer : τινα βίον SOPH écarter qqn de la vie, le tuer ; <i>abs.</i> se défaire de qqn, le tuer;<br /><b>2</b> détourner, soustraire, dérober, voler : τινά τινος dépouiller qqn de qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[νοσφίζομαι]] (<i>ao.</i> ἐνοσφισάμην <i>et</i> ἐνοσφίσθην);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> [[s'éloigner]], [[s'écarter]], [[aller à l'écart]];<br /><b>2</b> <i>fig. en parl. de sentiments</i> s'écarter de, s'éloigner de (dans son cœur) : νοσφιζοίμεθα [[μᾶλλον]] IL nous nous éloignerions de lui plutôt (que de le croire);<br /><b>II.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> se séparer de, abandonner, laisser, acc.;<br /><b>2</b> mettre de côté pour soi, détourner à son profit, soustraire.<br />'''Étymologie:''' [[νόσφι]].
|btext=<i>f.</i> νοσφίσω, <i>att.</i> νοσφιῶ, <i>ao.</i> ἐνόσφισα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> [[éloigner]], [[séparer]] : τινα βίον SOPH écarter qqn de la vie, le tuer ; <i>abs.</i> se défaire de qqn, le tuer;<br /><b>2</b> [[détourner]], [[soustraire]], [[dérober]], [[voler]] : τινά τινος dépouiller qqn de qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[νοσφίζομαι]] (<i>ao.</i> ἐνοσφισάμην <i>et</i> ἐνοσφίσθην);<br /><b>I.</b> <i>intr.</i><br /><b>1</b> [[s'éloigner]], [[s'écarter]], [[aller à l'écart]];<br /><b>2</b> <i>fig. en parl. de sentiments</i> s'écarter de, s'éloigner de (dans son cœur) : νοσφιζοίμεθα [[μᾶλλον]] IL nous nous éloignerions de lui plutôt (que de le croire);<br /><b>II.</b> <i>tr.</i><br /><b>1</b> [[se séparer de]], [[abandonner]], [[laisser]], acc.;<br /><b>2</b> [[mettre de côté pour soi]], [[détourner à son profit]], [[soustraire]].<br />'''Étymologie:''' [[νόσφι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[middle]], [[present]] participle νοσφιζόμενος; 1st aorist ἐνοσφισαμην; ([[νόσφι]] [[afar]], [[apart]]); to [[set]] [[apart]], [[separate]], [[divide]]; [[middle]] to [[set]] [[apart]] or [[separate]] for [[oneself]], i. e. to [[purloin]], [[embezzle]], [[withdraw]] [[covertly]] and [[appropriate]] to [[one]]'s [[own]] [[use]]: χρήματα, [[Xenophon]], Cyril 4,2, 42; [[Plutarch]], Lucull. 37; Aristid. 4; [[μηδέν]] [[τῶν]] ἐκ τῆς διαρπαγης, [[Polybius]] 10,16, 6; χρυσώματα, ἀλλότρια, Josephus, Antiquities 4,8, 29; [[absolutely]], τί) [[ἀπό]] τίνος, A. V. [[keep]] [[back]]); the Sept. ἐκ τίνος, Athen. 6, p. 234a.
|txtha=[[middle]], [[present]] participle νοσφιζόμενος; 1st aorist ἐνοσφισαμην; ([[νόσφι]] [[afar]], [[apart]]); to [[set]] [[apart]], [[separate]], [[divide]]; [[middle]] to [[set]] [[apart]] or [[separate]] for [[oneself]], i. e. to [[purloin]], [[embezzle]], [[withdraw]] [[covertly]] and [[appropriate]] to [[one]]'s [[own]] [[use]]: χρήματα, [[Xenophon]], Cyril 4,2, 42; [[Plutarch]], Lucull. 37; Aristid. 4; [[μηδέν]] τῶν ἐκ τῆς διαρπαγης, [[Polybius]] 10,16, 6; χρυσώματα, ἀλλότρια, Josephus, Antiquities 4,8, 29; [[absolutely]], τί) [[ἀπό]] τίνος, A. V. [[keep]] [[back]]); the Sept. ἐκ τίνος, Athen. 6, p. 234a.
}}
{{pape
|ptext=<i>[[entfernen]], [[trennen]]</i>, ἐνόσφισάν μ' Ἡρακλῆος, Ap.Rh. 2.739; – <i>[[entwenden]], [[rauben]]</i>, τινά, Pind. <i>N</i>. 6.64; ἐκ δόμων ἐνόσφισαν θεοί σε, Eur. <i>Hel</i>. 647; τινά τινος, <i>Einen einer [[Sache]] [[berauben]]</i>, Νῖσον ἀθανάτας τριχὸς νοσφίσασα, Aesch. <i>Ch</i>. 620; Πάριν νοσφιεῖς βίου, Soph. <i>Phil</i>. 1413; Eur. <i>Alc</i>. 44, <i>Suppl</i>. 539; – <i>bei [[Seite]] [[schaffen]], aus dem Wege [[räumen]], [[töten]]</i>, Aesch. <i>Ch</i>. 432, <i>Eum</i>. 202. – <b>Med. und pass.</b> [[νοσφίζομαι]], <i>sich [[entfernen]], bei [[Seite]] [[gehen]], Od</i>. 11.73, 425; τινός, von Einem, [[τίφθ']] [[οὕτω]] πατρὸς νοσφίζεαι, 23.98; – <i>[[verlassen]], im [[Stich]] [[lassen]]</i>, τινά, παῖδα νοσφισσαμένη, <i>Od</i>. 4.263, [[öfter]]; [[δῶμα]], ὄρεα, 19.339, 579, 21.77, 104; ἀγορήν, <i>H.h. Cer</i>. 92; auch übertragen <i>auf die [[Gesinnung]], sich von Einem [[abwenden]]</i>, νοσφιζοίμεθα [[μᾶλλον]], <i>Il</i>. 2.81; νοσφισθείς, <i>Od</i>. 11.73; <i>H.h. Cer</i>. 98; <i>Jem. [[täuschen]]</i>, Soph. <i>O.R</i>. 893; ὅρκον ἐνοσφίσθης, Archil. 82. – <b>Med.</b>, <i>für sich [[entwenden]]</i>, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.19; Pol. 10.16.6; [[NT]] und andere Spätere
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 27: Line 30:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=καί [[νοσφίζομαι]] (=[[ἀποχωρίζω]] [[ἀπομακρύνομαι]]). Ἀπό τό τοπικό ἐπίρρ. [[νόσφι]] (=[[μακριά]]) πού [[ἔχει]] γιά α´ συνθετ. τό νοσ→ νοτ→ νωτ (=[[πίσω]], ἀπό ὅπου τό νῶτο, τά νῶτα) + κατάληξη -φι (γεν. ἤ δοτ., [[ὥστε]] [[νόσφι]] σήμαινε στήν [[ἀρχή]] πίσω καί [[νοσφίζομαι]] = [[στρέφω]] τά νῶτα μου).<br><b>Παράγωγα:</b> [[νοσφισμός]], [[νοσφιστής]], [[νοσφιδόν]] (=[[κρυφά]]).
|mantxt=καί [[νοσφίζομαι]] (=[[ἀποχωρίζω]] [[ἀπομακρύνομαι]]). Ἀπό τό τοπικό ἐπίρρ. [[νόσφι]] (=[[μακριά]]) πού [[ἔχει]] γιά α´ συνθετ. τό νοσ→ νοτ→ νωτ (=[[πίσω]], ἀπό ὅπου τό νῶτο, τά νῶτα) + κατάληξη -φι (γεν. ἤ δοτ., [[ὥστε]] [[νόσφι]] σήμαινε στήν [[ἀρχή]] πίσω καί [[νοσφίζομαι]] = [[στρέφω]] τά νῶτα μου).<br><b>Παράγωγα:</b> [[νοσφισμός]], [[νοσφιστής]], [[νοσφιδόν]] (=[[κρυφά]]).
}}
{{pape
|ptext=<i>[[entfernen]], [[trennen]]</i>, ἐνόσφισάν μ' Ἡρακλῆος, Ap.Rh. 2.739; – <i>[[entwenden]], [[rauben]]</i>, τινά, Pind. <i>N</i>. 6.64; ἐκ δόμων ἐνόσφισαν θεοί σε, Eur. <i>Hel</i>. 647; τινά τινος, <i>Einen einer [[Sache]] [[berauben]]</i>, Νῖσον ἀθανάτας τριχὸς νοσφίσασα, Aesch. <i>Ch</i>. 620; Πάριν νοσφιεῖς βίου, Soph. <i>Phil</i>. 1413; Eur. <i>Alc</i>. 44, <i>Suppl</i>. 539; – <i>bei [[Seite]] [[schaffen]], aus dem Wege [[räumen]], [[töten]]</i>, Aesch. <i>Ch</i>. 432, <i>Eum</i>. 202. – <b>Med. und pass.</b> [[νοσφίζομαι]], <i>sich [[entfernen]], bei [[Seite]] [[gehen]], Od</i>. 11.73, 425; τινός, von Einem, [[τίφθ']] [[οὕτω]] πατρὸς νοσφίζεαι, 23.98; – <i>[[verlassen]], im [[Stich]] [[lassen]]</i>, τινά, παῖδα νοσφισσαμένη, <i>Od</i>. 4.263, [[öfter]]; [[δῶμα]], ὄρεα, 19.339, 579, 21.77, 104; ἀγορήν, <i>H.h. Cer</i>. 92; auch übertragen <i>auf die [[Gesinnung]], sich von Einem [[abwenden]]</i>, νοσφιζοίμεθα [[μᾶλλον]], <i>Il</i>. 2.81; νοσφισθείς, <i>Od</i>. 11.73; <i>H.h. Cer</i>. 98; <i>Jem. [[täuschen]]</i>, Soph. <i>O.R</i>. 893; ὅρκον ἐνοσφίσθης, Archil. 82. – <b>Med.</b>, <i>für sich [[entwenden]]</i>, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.19; Pol. 10.16.6; [[NT]] und andere Spätere
}}
}}

Latest revision as of 07:27, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νοσφίζω Medium diacritics: νοσφίζω Low diacritics: νοσφίζω Capitals: ΝΟΣΦΙΖΩ
Transliteration A: nosphízō Transliteration B: nosphizō Transliteration C: nosfizo Beta Code: nosfi/zw

English (LSJ)

Att. A fut. νοσφῐῶ S.Ph.1427, E.Alc.43: aor. I ἐνόσφισα Pi.N.6.62, etc.:—Med., fut. νοσφίσομαι IG12(7).515.93 (Amorgos, ii B.C.); Ep. νοσφίσσομαι A.R.4.1108: aor. ἐνοσφισάμην, Ep. νοσφισάμην, νοσφισσάμην (v. infr.): pf. νενόσφισμαι PCair.Zen.484.4 (iii B.C.), Str.2.3.4, Plu.Luc.37:—Pass., aor. ἐνοσφίσθην Od.11.73, etc.:
I Hom. only Med. and Pass., turn away, shrink back, νοσφισθείς ibid., Thgn.94; νοσφίσατ' Od.11.425: metaph., ψεῦδός κεν φαῖμεν καὶ νοσφιζοίμεθα μᾶλλον Il.2.81, 24.222.
2 c. gen., turn away from, τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι; Od.23.98.
3 c. acc., forsake, abandon, παῖδά τ' ἐμὴν νοσφισσαμένην θάλαμόν τε πόσιν τε 4.263; elsewhere in Hom. of places, Κρήτης ὄρεα νιφόεντα νοσφισάμην ib.19.339; νοσφισσαμένη τόδε δῶμα ib.579, 21.77,104; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν h.Cer.92; ὅρκον ἐνοσφίσθης Archil.96; εἴ σε νοσφίζομαι if I forsake thee, S.OT693 (lyr.).
II after Hom. (ἀπονοσφίσσειεν first in h.Cer.158) in Act., set apart, separate, remove, τινὰ ἐκ δόμων E.Hel.641 (lyr.); βρέφος ματέρος ἀποπρό Id.IA1286 (lyr.); τινὰ ἀπό τινος Lyc.1331; τινα A.R.2.793: metaph., ν. τινὰ βίου separate him from life, i.e. kill him, S.Ph.1427; τῷ νύ μ'… ἐκ βιότοιο νοσφίσατ' (imper.) ἐσσυμένως Q.S.13.282; ν. τινά alone, A.Ch.438 (lyr.), Eu.211; ν. τινὰ ἐρωμανίης AP5.292 (Paul. Sil.).
2 deprive, rob, τινά τι one of a thing, Pi.N.6.62; also ν. τινά τινος A.Ch.620 (lyr.), E.Alc.43; τοὺς θανόντας νοσφίσας ὧν χρῆν λαχεῖν Id.Supp.539; γέροντ' ἄπαιδα νοσφίσας, i.e. ὥστε ἄπαιδα εἶναι, Id.Andr.1207 (lyr.).
3 Med., put aside for oneself, appropriate, purloin, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα X.Cyr.4.2.42, cf. SIG993.21 (Calauria, iii B.C.), Plb.10.16.6, Ἑλληνικά 1.18 (Gytheum, i A.D.): in pf. Pass., νενοσφισμένος πολλά Str.l.c., cf. Plu. l. c.: ν. ἀπὸ τῶν ἀμφιτάπων, ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἀπὸ τῆς τιμῆς, appropriate part of…, PCair.Zen.l. c., LXX Jo.7.1, Act.Ap.5.2; ἐκ τοῦ χρήματος Ath.6.234a: abs., PPetr.3p.162 (iii B.C.), Ep.Tit.2.10.
III Med. in act. sense, deprive, rob, σφ' ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται E.Supp.153, cf. A.R.4.1108.
2 in later poets, remove, τοὺς… ἀπὸ Ξάνθοιο… πνοιαὶ νοσφίσσαντο D.P.684; νοσφίσατ' ἐκ θυμοῖο καὶ ἡδέος ἐκ βιότοιο Q.S.10.79.—Rare in Att. Prose.

French (Bailly abrégé)

f. νοσφίσω, att. νοσφιῶ, ao. ἐνόσφισα, pf. inus.
1 éloigner, séparer : τινα βίον SOPH écarter qqn de la vie, le tuer ; abs. se défaire de qqn, le tuer;
2 détourner, soustraire, dérober, voler : τινά τινος dépouiller qqn de qch;
Moy. νοσφίζομαι (ao. ἐνοσφισάμην et ἐνοσφίσθην);
I. intr.
1 s'éloigner, s'écarter, aller à l'écart;
2 fig. en parl. de sentiments s'écarter de, s'éloigner de (dans son cœur) : νοσφιζοίμεθα μᾶλλον IL nous nous éloignerions de lui plutôt (que de le croire);
II. tr.
1 se séparer de, abandonner, laisser, acc.;
2 mettre de côté pour soi, détourner à son profit, soustraire.
Étymologie: νόσφι.

English (Slater)

νοσφίζω deprive c. acc. dupl., δύο μὲν Κρονίου πὰρ τεμένει, παῖ, σέ τ' ἐνόσφισε καὶ Πολυτιμίδαν κλᾶρος προπετὴς ἄνθἐ Ὀλυμπιάδος (N. 6.62)

English (Thayer)

middle, present participle νοσφιζόμενος; 1st aorist ἐνοσφισαμην; (νόσφι afar, apart); to set apart, separate, divide; middle to set apart or separate for oneself, i. e. to purloin, embezzle, withdraw covertly and appropriate to one's own use: χρήματα, Xenophon, Cyril 4,2, 42; Plutarch, Lucull. 37; Aristid. 4; μηδέν τῶν ἐκ τῆς διαρπαγης, Polybius 10,16, 6; χρυσώματα, ἀλλότρια, Josephus, Antiquities 4,8, 29; absolutely, τί) ἀπό τίνος, A. V. keep back); the Sept. ἐκ τίνος, Athen. 6, p. 234a.

German (Pape)

entfernen, trennen, ἐνόσφισάν μ' Ἡρακλῆος, Ap.Rh. 2.739; – entwenden, rauben, τινά, Pind. N. 6.64; ἐκ δόμων ἐνόσφισαν θεοί σε, Eur. Hel. 647; τινά τινος, Einen einer Sache berauben, Νῖσον ἀθανάτας τριχὸς νοσφίσασα, Aesch. Ch. 620; Πάριν νοσφιεῖς βίου, Soph. Phil. 1413; Eur. Alc. 44, Suppl. 539; – bei Seite schaffen, aus dem Wege räumen, töten, Aesch. Ch. 432, Eum. 202. – Med. und pass. νοσφίζομαι, sich entfernen, bei Seite gehen, Od. 11.73, 425; τινός, von Einem, τίφθ' οὕτω πατρὸς νοσφίζεαι, 23.98; – verlassen, im Stich lassen, τινά, παῖδα νοσφισσαμένη, Od. 4.263, öfter; δῶμα, ὄρεα, 19.339, 579, 21.77, 104; ἀγορήν, H.h. Cer. 92; auch übertragen auf die Gesinnung, sich von Einem abwenden, νοσφιζοίμεθα μᾶλλον, Il. 2.81; νοσφισθείς, Od. 11.73; H.h. Cer. 98; Jem. täuschen, Soph. O.R. 893; ὅρκον ἐνοσφίσθης, Archil. 82. – Med., für sich entwenden, νοσφίσασθαι ὁπόσα ἂν βουλώμεθα, Xen. Cyr. 4.2.19; Pol. 10.16.6; NT und andere Spätere

Russian (Dvoretsky)

νοσφίζω: (fut. νοσφίσω - атт. νοσφιῶ)
1 удалять, уносить, похищать (ἐκ δόμων τινά Eur.);
2 лишать (τινὰ βίου Soph.);
3 убирать прочь, т. е. убивать (ἄνδρα Aesch.);
4 med.-pass. уходить в сторону, удаляться (πατρός Hom.; νοσφισθεῖσα θεῶν ἀγορήν HH);
5 med. оставлять, покидать (παῖδα Hom.);
6 med. отвергать, отбрасывать прочь (ψεῦδος Hom.);
7 med. захватывать, присваивать себе (χρήματα ὁπόσα ἂν βουλώμεθα Xen.; πολλὰ τῆς πόλεως Plut.; ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου NT).

Chinese

原文音譯:norf⋯zomai 挪士非索買
詞類次數:動詞(3)
原文字根:盜用公款 相當於: (חֵרֶם‎)
字義溯源:私自留下,私留,私拿東西,誤用,偷竊,侵吞;源自(νοσσίον)X*=分開)
出現次數:總共(3);徒(2);多(1)
譯字彙編
1) 私拿東西(1) 多2:10;
2) 私自留下(1) 徒5:3;
3) 私留(1) 徒5:2

Mantoulidis Etymological

καί νοσφίζομαι (=ἀποχωρίζω ἀπομακρύνομαι). Ἀπό τό τοπικό ἐπίρρ. νόσφι (=μακριά) πού ἔχει γιά α´ συνθετ. τό νοσ→ νοτ→ νωτ (=πίσω, ἀπό ὅπου τό νῶτο, τά νῶτα) + κατάληξη -φι (γεν. ἤ δοτ., ὥστε νόσφι σήμαινε στήν ἀρχή πίσω καί νοσφίζομαι = στρέφω τά νῶτα μου).
Παράγωγα: νοσφισμός, νοσφιστής, νοσφιδόν (=κρυφά).