τροποφορέω: Difference between revisions
Φίλιππον ἐπιστῆσαι τοῖς πράγμασι τούτοις → let Philip have a hand in the business, surrender control to Philip
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[τροποφορῶ]] :<br />[[supporter le caractère de qqn]], [[se plier à ses habitudes]].<br />'''Étymologie:''' [[τρόπος]], [[φέρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 18:40, 16 March 2024
English (LSJ)
c. acc., bear with another's moods, tolerate the character, put up with Sch.Ar.Ra.1479, Suid. s. vv. σκύμνος et οὐ χρή; τροποφορέω τὸν τῦφόν μου = tolerate my conceited character Cic.Att.13.29.1; v.l. for τροφοφορέω in LXXDe.1.31, Act.Ap.13.18.
French (Bailly abrégé)
τροποφορῶ :
supporter le caractère de qqn, se plier à ses habitudes.
Étymologie: τρόπος, φέρω.
German (Pape)
die Sitten oder die Sinnesart eines Menschen ertragen, sich seiner Weise fügen, sich in ihn schicken, NT.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
τροποφορέω [τρόπος, φέρω] zich schikken naar, verdragen, met acc.
Russian (Dvoretsky)
τροποφορέω: ублажать (τινα NT - v.l. τροφοφορέω).
English (Strong)
from τρόπος and φορέω; to endure one's habits: suffer the manners.
English (Thayer)
(τροφοφορέω) τροφοφόρω: 1st aorist ἐτροφοφόρησα; (τροφός and φέρω); to bear like a nurse or mother, i. e. to take the most anxious and tender care of: τινα, G L T Tr marginal reading (R. V. marginal reading bear as a nursing-father) (Alex. manuscript, etc.; Macarius, hom. 46,3and other ecclesiastical writings); see τροποφορέω.
Greek Monotonic
τροποφορέω: μέλ. τροποφορήσω, υπομένω τους τρόπους κάποιου, τινά, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
τροποφορέω: μετ’ αἰτ., ὑπομένω τοὺς τρόπους τινός, Λατιν. morigerari alicui, ἢ μὴ καταδέξασθαι ἢ καταδεξαμένους τροποφορεῖν Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1433· τὸν τῦφόν μου πρὸς θεῶν τροποφόρησον Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 29, 2· πρβλ. τροφοφορέω.
Middle Liddell
τροπο-φορέω, fut. -ήσω
to bear with, τινά NTest.
Chinese
原文音譯:tropoforšw 特羅坡-賀雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:滋養(歸回)(攜帶)
字義溯源:容忍他人習性,忍受,容忍,忍耐;由(τρόπος)=樣式)與(φορέω)=有負擔,帶)組成,其中 (τρόπος)出自(τροπή)=轉動), (τροπή)出自(τρέμω)X*=轉),而 (φορέω)出自(φόρος)=負擔,稅), (φόρος)又出自(φέρω)*=負擔,背)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 容忍(1) 徒13:18
Translations
put up with
Alemannic German: uushalte; Arabic: اِحْتَمَلَ; Bengali: সহ্য করা, সওয়া; Bulgarian: издържам, понасям, примирявам се; Catalan: suportar; Chinese Mandarin: 忍受, 忍耐; Czech: snášet, snést; Danish: finde, tåle, udstå; Dutch: ondergaan, verdragen; Esperanto: elteni, toleri; Finnish: sietää, kestää, sulattaa; French: supporter, tolérer; Galician: apandar, aturar, soportar; Galician: aturar; Georgian: ატარებს, იტანს, ძლებს; German: ertragen, ausstehen, leiden, in Kauf nehmen, hinnehmen, akzeptieren, mit etwas klarkommen, klarkommen, ertragen; Greek: ανέχομαι; Ancient Greek: ἀμβρακόομαι, ἀναδέχομαι, ἀναμένω, ἀνατλῆναι, ἀναφέρω, ἀνέχεσθαι, ἀνέχομαι, ἀνέχω, διαβαστάζω, διαρκέω, διατλάω, διαφέρω, δυστυχέω, εἰσφέρω, ἐξαίρω, ἐξαναφέρω, ἐξανέχεσθαι, ἐξανέχω, ῥᾳδίως φέρειν, ῥᾳδίως φέρω, τροποφορέω, ὑπέχειν, ὑφίστασθαι, φέρειν, φέρω; Haitian Creole: sipòte; Hebrew: להשלים עם, סבל; Hindi: सहना; Hungarian: kibír, elvisel, tűr, eltűr; Irish: cuir suas le, iompair; Italian: sopportare, tollerare; Japanese: 耐え忍ぶ, 耐える; Korean: 견디다; Latin: habeo, suffero, tolero, perpetior; Lithuanian: kęsti; Manchu: ᡩᠣᠰᠣᠮᠪᡳ; Maori: koromaki; Norwegian Bokmål: avfinne seg med, tåle, tolerere, utstå; Polish: znosić, znieść, cierpieć; Portuguese: aguentar, suportar, tolerar, aturar; Romanian: suporta, tolera; Russian: выносить, вынести, терпеть, вытерпеть, сносить; Scottish Gaelic: fuiling, fulaing; Slovak: vydržať, zniesť; Slovene: prenašati; Spanish: aguantar, soportar, tolerar; Swedish: stå ut med, finna sig i, tåla, uthärda; Tocharian B: käl-; Turkish: katlanmak; Ukrainian: витримувати, виносити, терпі́ти, толерувати, миритися з, змирятися; Vietnamese: chịu; Yiddish: אויסהאַלטן, סובל זײַן, אויסשטיין, אויסלײַדן