exploro: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=explōro, āvī, ātum, āre, [[ausspähen]], I) übh. spähend etw. [[aufsuchen]], zu [[ermitteln]] [[suchen]], [[untersuchen]], [[durchsuchen]], A) im allg.: Africam, Cic.: ambitum Africae, Plin.: locum castris idoneum, Caes.: [[onera]] vehiculorum, Suet.: [[cubiculum]], Suet. – altera ([[manus]]) motu caecum [[iter]] explorat, Ov. – B) insbes.: 1) umherspähend-, [[bes]]. [[durch]] Kundschafter od. [[als]] Kundschafter [[aufsuchen]] = [[auskundschaften]], [[erforschen]], [[erspähen]], [[ausspähen]], per homines [[talis]] negotii artifices itinera egressusque [[eius]] [[postremo]] [[loca]] [[atque]] [[tempora]] cuncta explorat, Sall.: hostium [[iter]], Caes. u. Sall.: hostium [[consilium]], Caes. – u. im Abl. absol., explorato u. [[ante]] explorato od. explorato [[ante]], [[nachdem]] [[man]] ([[vorher]]) [[Kundschaft]] [[eingezogen]] (Ggstz. [[inexplorato]]), Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, speculatoribus in omnes partes dimissis explorat, [[quo]] commodissime itinere vallem transire possit, Caes.: [[inde]] ex [[propinquo]] explorans, [[quid]] hostes agerent, Liv.: pateatne [[mihi]] [[Campana]] vetante [[urbs]] Decio, explorare [[libet]], Sil. – 2) übtr.: a) übh. [[etwas]] erkunden, [[erforschen]], [[ausforschen]], zu [[ermitteln]] (auszumitteln, ausfindig zu [[machen]]) [[suchen]], [[auf]] den [[Grund]] zu [[kommen]] [[suchen]], [[sed]] explora rem totam, erforsche die [[Sache]] [[gründlich]], Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[quam]] colat, explorant, [[iuvenis]] [[Phoebeius]] urbem, Ov.: cum diligentius exploraremus, [[qui]] homines inhabitarent nobile [[solum]], Petron.: id simulaveritne... an etc., [[parum]] exploratum est, Sall.: transfugas, [[Iugurtha]] [[ubi]] gentium [[aut]] [[quid]] agitaret, cum paucisne esset [[aut]] exercitum haberet, [[uti]] [[sese]] [[victus]] gereret, exploratum dimisit, Sall.: ut exploraret, [[quae]] [[ubertas]] [[eius]] ([[metalli]]) esset, [[quis]] [[status]], an [[aliquid]] futuris [[vetus]] reliquisset [[avaritia]], Sen.: exploret, [[utrum]] adversā valetudine [[inhibitus]] restiterit, an pigritiā delituerit, Col. – m. folg. Finalsatz [[mit]] ne u. Konj., ne [[quid]] labefactum viribus [[ignis]] corruat, explorat, Ov. [[met]]. 2, 402. – m. de u. Abl., de Macedonico [[bello]], Liv. – u. im Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., explorato profectos [[esse]] amicos, [[nachdem]] er [[Kunde]] erlangt, [[erfahren]] hatte, daß usw., Tac. hist. 2, 49. – [[bes]]. jmds. [[Gesinnung]] [[ausforschen]], [[regis]] animum, Liv.: animos, Ov.: de voluntate alcis, Nep. – b) [[nach]] [[Gelegenheit]] zu [[etwas]] [[spähen]], [[auf]] [[Mittel]] u. Wege zu [[etwas]] [[sinnen]], fugam domini, Cic.: insidias ovilia [[circum]], Verg. – II) prägn. = die [[Beschaffenheit]] ([[Tüchtigkeit]], [[Güte]]) [[von]] [[etwas]] [[untersuchen]], [[etwas]] [[prüfen]], [[probieren]], 1) eig.: portas, [[untersuchen]] (ob [[sie]] [[fest]] sind), Verg.: explorat robora [[fumus]], prüft das [[Holz]] (ob es [[fest]] ist, ob er [[nicht]] in dasselbe [[eindringen]] kann), Verg.: [[taurus]] cornua in adversis truncis explorat, Lucan.: [[obstetrix]] virginis cuiusdam integritatem manu [[velut]] explorans, Augustin. de civ. dei 1, 18. p. 30, 15 D.<sup>2</sup> – dah. gustu explorare alqd, [[etwas]] [[durch]] [[Kosten]] [[prüfen]], [[kosten]] (um [[sich]] [[von]] der gehörigen [[Beschaffenheit]] zu [[überzeugen]]), maturitatem, Col.: [[panis]] potionisque bonitatem, Col.: epulas, cibos potusque, Tac. – 2) übtr., jmds. [[Treue]] usw. [[auf]] die [[Probe]] [[stellen]], [[prüfen]], tyranni fidem, Lucan. 8, 582: [[secundae]] [[res]] acrioribus stimulis animos explorant, [[mit]] schärferem [[Stachel]] prüft [[Wohlergehen]] das [[Herz]], Tac. hist. 1, 15.
|georg=explōro, āvī, ātum, āre, [[ausspähen]], I) übh. spähend etw. [[aufsuchen]], zu [[ermitteln]] [[suchen]], [[untersuchen]], [[durchsuchen]], A) im allg.: Africam, Cic.: ambitum Africae, Plin.: locum castris idoneum, Caes.: [[onera]] vehiculorum, Suet.: [[cubiculum]], Suet. – altera ([[manus]]) motu caecum [[iter]] explorat, Ov. – B) insbes.: 1) umherspähend-, [[bes]]. [[durch]] Kundschafter od. [[als]] Kundschafter [[aufsuchen]] = [[auskundschaften]], [[erforschen]], [[erspähen]], [[ausspähen]], per homines [[talis]] negotii artifices itinera egressusque [[eius]] [[postremo]] [[loca]] [[atque]] [[tempora]] cuncta explorat, Sall.: hostium [[iter]], Caes. u. Sall.: hostium [[consilium]], Caes. – u. im Abl. absol., explorato u. [[ante]] explorato od. explorato [[ante]], [[nachdem]] [[man]] ([[vorher]]) [[Kundschaft]] [[eingezogen]] (Ggstz. [[inexplorato]]), Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, speculatoribus in omnes partes dimissis explorat, [[quo]] commodissime itinere vallem transire possit, Caes.: [[inde]] ex [[propinquo]] explorans, [[quid]] hostes agerent, Liv.: pateatne [[mihi]] [[Campana]] vetante [[urbs]] Decio, explorare [[libet]], Sil. – 2) übtr.: a) übh. [[etwas]] erkunden, [[erforschen]], [[ausforschen]], zu [[ermitteln]] (auszumitteln, ausfindig zu [[machen]]) [[suchen]], [[auf]] den [[Grund]] zu [[kommen]] [[suchen]], [[sed]] explora rem totam, erforsche die [[Sache]] [[gründlich]], Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, [[quam]] colat, explorant, [[iuvenis]] [[Phoebeius]] urbem, Ov.: cum diligentius exploraremus, [[qui]] homines inhabitarent nobile [[solum]], Petron.: id simulaveritne... an etc., [[parum]] exploratum est, Sall.: transfugas, [[Iugurtha]] [[ubi]] gentium [[aut]] [[quid]] agitaret, cum paucisne esset [[aut]] exercitum haberet, [[uti]] [[sese]] [[victus]] gereret, exploratum dimisit, Sall.: ut exploraret, [[quae]] [[ubertas]] [[eius]] ([[metalli]]) esset, [[quis]] [[status]], an [[aliquid]] futuris [[vetus]] reliquisset [[avaritia]], Sen.: exploret, [[utrum]] adversā valetudine [[inhibitus]] restiterit, an pigritiā delituerit, Col. – m. folg. Finalsatz [[mit]] ne u. Konj., ne [[quid]] labefactum viribus [[ignis]] corruat, explorat, Ov. [[met]]. 2, 402. – m. de u. Abl., de Macedonico [[bello]], Liv. – u. im Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., explorato profectos [[esse]] amicos, [[nachdem]] er [[Kunde]] erlangt, [[erfahren]] hatte, daß usw., Tac. hist. 2, 49. – [[bes]]. jmds. [[Gesinnung]] [[ausforschen]], [[regis]] animum, Liv.: animos, Ov.: de voluntate alcis, Nep. – b) [[nach]] [[Gelegenheit]] zu [[etwas]] [[spähen]], [[auf]] [[Mittel]] u. Wege zu [[etwas]] [[sinnen]], fugam domini, Cic.: insidias ovilia [[circum]], Verg. – II) prägn. = die [[Beschaffenheit]] ([[Tüchtigkeit]], [[Güte]]) [[von]] [[etwas]] [[untersuchen]], [[etwas]] [[prüfen]], [[probieren]], 1) eig.: portas, [[untersuchen]] (ob [[sie]] [[fest]] sind), Verg.: explorat robora [[fumus]], prüft das [[Holz]] (ob es [[fest]] ist, ob er [[nicht]] in dasselbe [[eindringen]] kann), Verg.: [[taurus]] cornua in adversis truncis explorat, Lucan.: [[obstetrix]] virginis cuiusdam integritatem manu [[velut]] explorans, Augustin. de civ. dei 1, 18. p. 30, 15 D.<sup>2</sup> – dah. gustu explorare alqd, [[etwas]] [[durch]] [[Kosten]] [[prüfen]], [[kosten]] (um [[sich]] [[von]] der gehörigen [[Beschaffenheit]] zu [[überzeugen]]), maturitatem, Col.: [[panis]] potionisque bonitatem, Col.: epulas, cibos potusque, Tac. – 2) übtr., jmds. [[Treue]] usw. [[auf]] die [[Probe]] [[stellen]], [[prüfen]], tyranni fidem, Lucan. 8, 582: [[secundae]] [[res]] acrioribus stimulis animos explorant, [[mit]] schärferem [[Stachel]] prüft [[Wohlergehen]] das [[Herz]], Tac. hist. 1, 15.
}}
{{LaZh
|lnztxt=exploro, as, are. :: 哀哭。試探。窺伺。— aurum 驗金色。估呈色。— hostium copias 探敵兵。— tactu venam 看脉。— cibos gustu 嘗食味。— fugam 尋路以逃。— iter 探路。
}}
}}

Latest revision as of 18:55, 12 June 2024

Latin > English

exploro explorare, exploravi, exploratus V :: search out, explore; test, try out; reconnoiter, investigate

Latin > English (Lewis & Short)

ex-plōro: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to search out, seek to discover, to examine, investigate, explore (class.; in Cic. esp. freq. in the part. perf. and P. a.; syn.: speculor, scitor, sciscitor, percontor, quaero, interrogo).
I In gen.
   (a)    With acc.: explora rem totam, Cic. Att. 6, 8, 5: fugam domini, id. Verr. 2, 5, 17, § 44: ambitum Africae, Plin. 5, 1, 1, § 8: altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. M. 10, 456: vehiculorum onera, Suet. Tib. 18: glebas gustu, Col. 2, 2, 20: panis potionisque bonitatem gustu, Tac. A. 12, 66 et saep.: ad explorandum idoneum locum castris, for choosing out, Caes. B. C. 1, 81, 1: insidias, to seek out, Verg. G. 3, 537.—
   (b)    With rel. clause: explorare, qui homines inhabitarent, Petr. 116: apud se explorare, an expediat sibi consilium, Dig. 17, 1, 2 fin.: exploratum est, ubi controversia incipiat, Quint. 7, 1, 8.—
   b In the part. perf., examined, ascertained, known: exploratum et provisum, Plaut. Capt. 3, 4, 110: jam explorata nobis sunt ea, quae, etc., Cic. Rep. 1, 13: perspecta et explorata perscribere, id. Att. 3, 15, 8; cf.: res non incertis jactatae rumoribus, sed compertae et exploratae, Liv. 42, 13, 1: de numero eorum omnia se habere explorata Remi dicebant, Caes. B. G. 2, 4, 4; id. B. C. 2, 31, 5.—In abl. neutr. absol.: explorato, it being ascertained, i. e. when he knew: explorato, jam profectos amicos, Tac. H. 2, 49.
II In partic.
   A In milit. lang., to spy out, reconnoitre: speculatoribus in omnes partes dimissis, explorat, quo commodissime itinere vallum transire possit, Caes. B. G. 5, 49 fin.; cf. id. ib. 5, 50, 3: itinera egressusque ejus, postremo loca atque tempora cuncta explorat, Sall. J. 35, 5: Siciliam adiit, Africam exploravit, Cic. de Imp. Pomp. 12, 34: occulte explorare loca, Caes. B. C. 1, 66, 2: explorato hostium consilio, Hirt. B. G. 8, 18, 2.—In the neutr. absol.: ante explorato et subsidiis positis, Liv. 23, 42, 9; so id. 23, 43, 7; 27, 2 fin.—
   B To try, test, put to the proof (perh. not ante-Aug.): et suspensa focis explorat robora fumus, Verg. G. 1, 175: taurus in adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603; cf.: hoc jugulo dextram explora, Sil. 11, 358: animos, Ov. A. A. 1, 456; Liv. 37, 7, 10: explorans quid hostes agerent, id. 37, 28, 6: haec exploranda per impigros juvenes esse, id. 22, 55: secundae res animos, Tac. H. 1, 15: tyranni fidem, Luc. 8, 582.—Hence, explōrātus, a, um, P. a. Lit., ascertained; hence, established, confirmed, certain, sure: ut ei jam exploratus et domi conditus consulatus videretur, Cic. Mur. 24, 49: magna et prope explorata spes, id. Phil. 10, 10, 20; id. Off. 3, 33, 117; id. Tusc. 5, 9, 27: victoria, Caes. B. G. 7, 52, 2: ratio, Cic. N. D. 1, 23, 64: litterae exploratae a timore, i. e. affording certainty, confidence, id. Att. 3, 17, 1 et saep.: de quo mihi exploratum est, ita esse, ut scribis, I am certain, convinced, id. Fam. 2, 16, 6; cf. id. Ac. 2, 17, 54: quis est tam stultus, cui sit exploratum, se ad vesperum esse victurum? id. de Sen. 19, 67: in qua (amicitia) nihil fidum, nihil exploratum habeas, id. Lael. 26, 97: exploratam habere pacem, id. Phil. 7, 6, 16: (Deus) habet exploratum, fore, etc., id. N. D. 1, 19, 51: pro explorato habebat, etc., Caes. B. G. 6, 5, 3.—Comp.: facilior et exploratior devitatio legionum fore videtur, etc., Cic. Att. 16, 2, 4.—Sup.: exploratissima victoria, Vell. 84, 1.—Adv.: explōrātē, with certainty, for a certainty, securely, surely (for the most part only in Cic.): haec ita sentio, judico, ad te explorate scribo, Cic. Q. Fr. 2, 15, b. 3; cf. judicare, Planc. in Cic. Fam. 10, 8, 6: satis explorate perceptum et cognitum, Cic. N. D. 1, 1, 1: navigare, id. Fam. 16, 8, 1.—Comp.: exploratius promittere, Cic. Fam. 6, 1, 5.— Sup. seems not to occur.

Latin > French (Gaffiot 2016)

explōrō,⁹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 observer, examiner, explorer, vérifier, s’assurer de : rem Cic. Att. 6, 8, 5, examiner une affaire ; idoneum locum castris Cæs. C. 1, 81, 1, chercher un lieu favorable pour camper ; [avec interr. ind.] Cæs. G. 5, 49, 8 ; explorare ambitum Africæ Plin. 5, 1, explorer les côtes de l’Afrique ; explorare animos Ov. Ars 1, 456, sonder les esprits, cf. Liv. 37, 7, 10 ; omnia explorata habere Cæs. G. 2, 4, 4, avoir une certitude complète ; explorata nobis sunt ea quæ... Cic. Rep. 1, 19, nous avons une connaissance assurée des choses qui... ; [abl. abs. du part. au n.] explorato jam profectos amicos Tac. H. 2, 49, s’étant assuré du départ de ses amis
2 épier, guetter, faire une reconnaissance militaire : Africam Cic. Pomp. 34, faire une reconnaissance en Afrique, cf. Cæs. C. 1, 66, 2 ; [abl. n. abs.] explorato Liv. 23, 42, 9, après reconnaissance faite
3 éprouver, mettre à l’épreuve : suspensa focis explorat robora fumus Virg. G. 1, 175, la fumée éprouve le chêne suspendu au foyer ; secundæ res animos explorant Tac. H. 1, 15, le bonheur éprouve les âmes.

Latin > German (Georges)

explōro, āvī, ātum, āre, ausspähen, I) übh. spähend etw. aufsuchen, zu ermitteln suchen, untersuchen, durchsuchen, A) im allg.: Africam, Cic.: ambitum Africae, Plin.: locum castris idoneum, Caes.: onera vehiculorum, Suet.: cubiculum, Suet. – altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. – B) insbes.: 1) umherspähend-, bes. durch Kundschafter od. als Kundschafter aufsuchen = auskundschaften, erforschen, erspähen, ausspähen, per homines talis negotii artifices itinera egressusque eius postremo loca atque tempora cuncta explorat, Sall.: hostium iter, Caes. u. Sall.: hostium consilium, Caes. – u. im Abl. absol., explorato u. ante explorato od. explorato ante, nachdem man (vorher) Kundschaft eingezogen (Ggstz. inexplorato), Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, speculatoribus in omnes partes dimissis explorat, quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes.: inde ex propinquo explorans, quid hostes agerent, Liv.: pateatne mihi Campana vetante urbs Decio, explorare libet, Sil. – 2) übtr.: a) übh. etwas erkunden, erforschen, ausforschen, zu ermitteln (auszumitteln, ausfindig zu machen) suchen, auf den Grund zu kommen suchen, sed explora rem totam, erforsche die Sache gründlich, Cic. – m. folg. indir. Fragesatz, quam colat, explorant, iuvenis Phoebeius urbem, Ov.: cum diligentius exploraremus, qui homines inhabitarent nobile solum, Petron.: id simulaveritne... an etc., parum exploratum est, Sall.: transfugas, Iugurtha ubi gentium aut quid agitaret, cum paucisne esset aut exercitum haberet, uti sese victus gereret, exploratum dimisit, Sall.: ut exploraret, quae ubertas eius (metalli) esset, quis status, an aliquid futuris vetus reliquisset avaritia, Sen.: exploret, utrum adversā valetudine inhibitus restiterit, an pigritiā delituerit, Col. – m. folg. Finalsatz mit ne u. Konj., ne quid labefactum viribus ignis corruat, explorat, Ov. met. 2, 402. – m. de u. Abl., de Macedonico bello, Liv. – u. im Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., explorato profectos esse amicos, nachdem er Kunde erlangt, erfahren hatte, daß usw., Tac. hist. 2, 49. – bes. jmds. Gesinnung ausforschen, regis animum, Liv.: animos, Ov.: de voluntate alcis, Nep. – b) nach Gelegenheit zu etwas spähen, auf Mittel u. Wege zu etwas sinnen, fugam domini, Cic.: insidias ovilia circum, Verg. – II) prägn. = die Beschaffenheit (Tüchtigkeit, Güte) von etwas untersuchen, etwas prüfen, probieren, 1) eig.: portas, untersuchen (ob sie fest sind), Verg.: explorat robora fumus, prüft das Holz (ob es fest ist, ob er nicht in dasselbe eindringen kann), Verg.: taurus cornua in adversis truncis explorat, Lucan.: obstetrix virginis cuiusdam integritatem manu velut explorans, Augustin. de civ. dei 1, 18. p. 30, 15 D.2 – dah. gustu explorare alqd, etwas durch Kosten prüfen, kosten (um sich von der gehörigen Beschaffenheit zu überzeugen), maturitatem, Col.: panis potionisque bonitatem, Col.: epulas, cibos potusque, Tac. – 2) übtr., jmds. Treue usw. auf die Probe stellen, prüfen, tyranni fidem, Lucan. 8, 582: secundae res acrioribus stimulis animos explorant, mit schärferem Stachel prüft Wohlergehen das Herz, Tac. hist. 1, 15.

Latin > Chinese

exploro, as, are. :: 哀哭。試探。窺伺。— aurum 驗金色。估呈色。— hostium copias 探敵兵。— tactu venam 看脉。— cibos gustu 嘗食味。— fugam 尋路以逃。— iter 探路。