ἀφροσύνη: Difference between revisions

From LSJ

εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶνblessed are You, o Christ Our God

Source
(13_4)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(51 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afrosyni
|Transliteration C=afrosyni
|Beta Code=a)frosu/nh
|Beta Code=a)frosu/nh
|Definition=ἡ, (ἄφρων) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">folly, thoughtlessness</b>, freq. in pl., παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων <span class="bibl">Od.24.457</span>, cf. <span class="bibl">16.278</span>: in sg., οὐδέ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης <span class="bibl">Il.7.110</span>, cf. <span class="bibl">Democr.254</span>, <span class="bibl">Hdt.3.146</span>, <span class="bibl">9.82</span>; κοῦφαι ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1230</span> (lyr.); καταφρόνησιν ἢ . . . μετωνόμασται <span class="bibl">Th.1.122</span>; opp. <b class="b3">σωφροσύνη</b> and <b class="b3">σοφία</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>332e</span>; συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ ἀκρασίας ἀρετή <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1146a27</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[ἄφρων]]) [[folly]], [[thoughtlessness]], [[foolishness]], [[stupidity]] freq. in plural, παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων Od.24.457, cf. 16.278: in sg., οὐδέ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης Il.7.110, cf. Democr.254, [[Herodotus|Hdt.]]3.146, 9.82; κοῦφαι ἀ. S.OC1230 (lyr.); [[καταφρόνησις|καταφρόνησιν]] ἢ . . ἀ. μετωνόμασται Th.1.122; opp. [[σωφροσύνη]] and [[σοφία]], Pl.Prt.332e; συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ [[ἀκρασία]]ς [[ἀρετή]] Arist.EN1146a27.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[ἀφροσύνα]] B.15.57, E.<i>Ba</i>.387, Aesara p.51, etc.<br /><b class="num">1</b> en sent. abstr. [[insensatez]], [[locura]] οὐδέ τί σε χρὴ ... ἀφροσύνης <i>Il</i>.7.110, τὴν (τοῦ Μήδου) ἀφροσύνην δέξαι Hdt.9.82, cf. 3.146, οὐ ... σε ... ἐν ἀφροσύνῃ καθελόντες S.<i>Ant</i>.383, οἱ κακοὶ ... ἀφροσύνης καὶ θράσεος πίμπλανται Democr.B 254, Πενθεῖ δὲ τί μέρος ἀφροσύνης προσῆκ' ἐμῆς; E.<i>Ba</i>.1301, cf. <i>Tr</i>.990, <i>IA</i> 1430, [[ἐπίδειξις]] τῆς τῶν πολλῶν ἀφροσύνης Hp.<i>Vict</i>.1.24, καταφρόνησιν ... ἣ ... ἀ. μετωνόμασται Th.1.122, cf. X.<i>Mem</i>.1.4.8, op. [[σωφροσύνη]] y [[σοφία]] Pl.<i>Prt</i>.332e, καθαροὶ ... τῆς τοῦ [[σώμα]]τος ἀφροσύνης Pl.<i>Phd</i>.67a, μαντικὴν ἀφροσύνῃ θεὸς ἀνθρωπίνῃ δέδωκεν Pl.<i>Ti</i>.71e, συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ [[ἀκρασία]]ς [[ἀρετή]] Arist.<i>EN</i> 1146<sup>a</sup>27, περὶ ... τῆς ἀφροσύνης ... ἐρῶ Diog.Oen.32.1.3, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.21, ἀ. καὶ [[ἀταξία]] περὶ τὰν ψυχάν Aesara [[l.c.]], ἐν ἀφροσύνῃ λέγω = estoy hablando con [[desatino]]</i> 2<i>Ep.Cor</i>.11.21, cf. 11.1, 17<br /><b class="num"></b>en plu. [[actos de insensatez]] παῖδας καταπαύεμεν ἀφροσυνάων <i>Od</i>.24.457, cf. 16.278, κούφας ἀφροσύνας φέρον S.<i>OC</i> 1230, ἁ ([[Ὕβρις]]) κέρδεσσι καὶ ἀφροσύναις θάλλουσ' B.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[desmesura]], [[jactancia]] μὴ ταπεινωθῇς ἐν ἀφροσύνῃ σου [[LXX]] <i>Si</i>.13.8, [[βλασφημία]], [[ὑπερηφανία]], ἀ. <i>Eu.Marc</i>.7.22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] ἡ, Unvernunft, Thorheit, von Hom. an überall, auch im plur., Od. 16, 278. Bei Plat. theils der [[σωφροσύνη]], theils der [[σοφία]] entgeggstzt, Prot. 332 e. Bei Xen. Cyr. 4, 2, 41 = die Besinnungslosigkeit des Rausches.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] ἡ, [[Unvernunft]], [[Torheit]], von Hom. an überall, auch im plur., Od. 16, 278. Bei Plat. theils der [[σωφροσύνη]], theils der [[σοφία]] entgeggstzt, Prot. 332 e. Bei Xen. Cyr. 4, 2, 41 = die [[Besinnungslosigkeit]] des Rausches.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />[[démence]], [[folie]], [[insouciance]] (NT) ; αἱ ἀφροσύναι actes de folies, paroles <i>ou</i> actions déraisonnables.<br />'''Étymologie:''' [[ἄφρων]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφροσύνη:''' ἡ тж. pl. [[неразумие]], [[безрассудство]] Hom., Soph., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.
}}
{{ls
|lstext='''ἀφροσύνη''': [ῠ], ἡ, ([[ἄφρων]]) [[ἔλλειψις]] φρονήσεως, [[ἀνοησία]], ἀπερισκεψία, [[μωρία]], Ὅμ. ἐν τῷ πληθ., παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων Ὀδ. Ω. 456, πρβλ. Π. 278· ἐν τῷ ἑνικ., οὐ δὲ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης Ἰλ. Η. 110, πρβλ. Ἡρόδ. 3. 146., 9. 82: κοῦφαι ἀφ. Σοφ. Ο. Κ. 1230· καταφρόνησιν ἣ.. ἀφρ. μετωνόμασται Θουκ. 1. 122· ἀντίθ. τῷ [[σωφροσύνη]] ἢ [[σοφία]], Πλάτ. Πρωτ. 332Ε.
}}
{{Autenrieth
|auten=[[folly]]; pl., [[foolish]] [[behavior]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[ἄφρων]]; [[senselessness]], i.e. (euphemistically) [[egotism]]; ([[morally]]) [[recklessness]]: [[folly]], [[foolishly]] ([[foolishness]]).
}}
{{Thayer
|txtha=ἀφροσύνης, ἡ ([[ἄφρων]]), [[foolishness]], [[folly]], [[senselessness]]: [[thoughtlessness]], [[recklessness]], Homer down.)
}}
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἀφροσύνη]]) [[άφρων]]<br />[[απερισκεψία]], [[μωρία]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀφροσύνη:''' ἡ ([[ἄφρων]]), [[αφροσύνη]], [[απερισκεψία]], [[ανοησία]], σε ενικ. και πληθ., σε Όμηρ., Σοφ., Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄφρων]]<br />[[folly]], [[thoughtlessness]], [[senselessness]], in sg. and pl., Hom., Soph., Thuc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢frosÚnh 阿-弗羅需尼<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':不-意向 共同 相當於: ([[כָּסַל]]&#x200E;)  ([[נְבָלָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無知,愚昧,愚笨,愚妄,狂妄;源自([[ἄφρων]])=無知的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=無)與([[φρήν]])*=心思,悟性)組成。世人看愚昧為無知,沒有常識,不懂人情世故。聖經中看愚昧是不認識神,愚頑人心裏說,沒有神( 詩14:1;  53:1)。保羅所講論的愚昧是完全另外一種說法:我們為基督的緣故算是愚拙的( 林前4:10);十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙,在我們得救的人卻為神的大能( 林前1:18)<br />'''出現次數''':總共(4);可(1);林後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 愚妄(3) 林後11:1; 林後11:17; 林後11:21;<br />2) 狂妄(1) 可7:22
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[dementia]], [[mentis inopia]]'', [[madness]], [[lack of reason]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.4/ 1.122.4].
}}
{{trml
|trtx====[[folly]]===
Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: [[dwaasheid]], [[domheid]], [[stommiteit]]; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: [[folie]], [[sottise]]; Galician: folía; German: [[Torheit]], [[Narrheit]], [[Dummheit]], [[Tollheit]], [[Aberwitz]], [[Verrücktheit]]; Gothic: 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰, 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: [[ἀασιφρονία]], [[ἀασιφροσύνη]], [[ἀβελτερία]], [[ἀβελτηρία]], [[ἀγνωμοσύνη]], [[ἀεσιφροσύνη]], [[ἀμαθία]], [[ἀμαθίη]], [[ἄνοια]], [[ἀνοίη]], [[ἀπειραγαθία]], [[ἀπόρρευσις]], [[ἀσοφία]], [[ἀσοφίη]], [[ἀσύνετος]], [[ἀφραδία]], [[ἀφραδίη]], [[ἀφρόνη]], [[ἀφρόνησις]], [[ἀφροσύνα]], [[ἀφροσύνη]], [[ἠλιθιότης]], [[κακοφραδία]], [[κακοφραδίη]], [[κακοφροσύνη]], [[ματαιότης]], [[μάτη]], [[ματία]], [[μωρία]], [[μωρίη]], [[τὸ ἄφρον]], [[τὸ μωρόν]], [[τὸ μῶρον]], [[τὸ φρενῶν διαφθαρέν]], [[φρενοβλάβεια]]; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת‎; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: [[follia]], [[stravaganza]]; Latin: [[stultitia]], [[fatuitas]]; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: [[bobeira]]; Romanian: prostie; Russian: [[глупость]], [[недомыслие]], [[дурь]], [[блажь]], [[безрассудство]]; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Spanish: [[locura]], [[estupidez]]; Swedish: dåraktighet, dårskap
===[[thoughtlessness]]===
Czech: lehkomyslnost; Finnish: ajattelemattomuus, välinpitämättömyys; French: [[irréflexion]]; Greek: [[ασυλλογισιά]]; Ancient Greek: [[ἀασιφρονία]], [[ἀασιφροσύνη]], [[ἀβουλία]], [[ἀβουλίη]], [[ἀεσιφροσύνη]], [[ἀλογιστία]], [[ἀλογιστίη]], [[ἀνεπιστασία]], [[ἀστοχία]], [[ἀφραδία]], [[ἀφραδίη]], [[ἀφρόνη]], [[ἀφρόνησις]], [[ἀφροσύνα]], [[ἀφροσύνη]], [[εἰκαιοσύνη]], [[κακοφροσύνη]], [[νηπιοφροσύνη]], [[τὸ ἀκατάσκεπτον]], [[τὸ ἀλόγιστον]], [[τὸ ἄφρον]], [[χαλιφροσύνη]]; Hungarian: meggondolatlanság, vigyázatlanság; Latin: [[temeritas]]; Manx: antort; Norwegian Nynorsk: tankeløyse; Polish: bezmyślność; Slovak: ľahkomyseľnosť
}}
}}

Latest revision as of 15:37, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφροσύνη Medium diacritics: ἀφροσύνη Low diacritics: αφροσύνη Capitals: ΑΦΡΟΣΥΝΗ
Transliteration A: aphrosýnē Transliteration B: aphrosynē Transliteration C: afrosyni Beta Code: a)frosu/nh

English (LSJ)

ἡ, (ἄφρων) folly, thoughtlessness, foolishness, stupidity freq. in plural, παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων Od.24.457, cf. 16.278: in sg., οὐδέ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης Il.7.110, cf. Democr.254, Hdt.3.146, 9.82; κοῦφαι ἀ. S.OC1230 (lyr.); καταφρόνησιν ἢ . . ἀ. μετωνόμασται Th.1.122; opp. σωφροσύνη and σοφία, Pl.Prt.332e; συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ ἀκρασίας ἀρετή Arist.EN1146a27.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
• Alolema(s): dór. ἀφροσύνα B.15.57, E.Ba.387, Aesara p.51, etc.
1 en sent. abstr. insensatez, locura οὐδέ τί σε χρὴ ... ἀφροσύνης Il.7.110, τὴν (τοῦ Μήδου) ἀφροσύνην δέξαι Hdt.9.82, cf. 3.146, οὐ ... σε ... ἐν ἀφροσύνῃ καθελόντες S.Ant.383, οἱ κακοὶ ... ἀφροσύνης καὶ θράσεος πίμπλανται Democr.B 254, Πενθεῖ δὲ τί μέρος ἀφροσύνης προσῆκ' ἐμῆς; E.Ba.1301, cf. Tr.990, IA 1430, ἐπίδειξις τῆς τῶν πολλῶν ἀφροσύνης Hp.Vict.1.24, καταφρόνησιν ... ἣ ... ἀ. μετωνόμασται Th.1.122, cf. X.Mem.1.4.8, op. σωφροσύνη y σοφία Pl.Prt.332e, καθαροὶ ... τῆς τοῦ σώματος ἀφροσύνης Pl.Phd.67a, μαντικὴν ἀφροσύνῃ θεὸς ἀνθρωπίνῃ δέδωκεν Pl.Ti.71e, συμβαίνει ἡ ἀ. μετὰ ἀκρασίας ἀρετή Arist.EN 1146a27, περὶ ... τῆς ἀφροσύνης ... ἐρῶ Diog.Oen.32.1.3, cf. Chrysipp.Stoic.3.21, ἀ. καὶ ἀταξία περὶ τὰν ψυχάν Aesara l.c., ἐν ἀφροσύνῃ λέγω = estoy hablando con desatino 2Ep.Cor.11.21, cf. 11.1, 17
en plu. actos de insensatez παῖδας καταπαύεμεν ἀφροσυνάων Od.24.457, cf. 16.278, κούφας ἀφροσύνας φέρον S.OC 1230, ἁ (Ὕβρις) κέρδεσσι καὶ ἀφροσύναις θάλλουσ' B.l.c.
2 desmesura, jactancia μὴ ταπεινωθῇς ἐν ἀφροσύνῃ σου LXX Si.13.8, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀ. Eu.Marc.7.22.

German (Pape)

[Seite 415] ἡ, Unvernunft, Torheit, von Hom. an überall, auch im plur., Od. 16, 278. Bei Plat. theils der σωφροσύνη, theils der σοφία entgeggstzt, Prot. 332 e. Bei Xen. Cyr. 4, 2, 41 = die Besinnungslosigkeit des Rausches.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
démence, folie, insouciance (NT) ; αἱ ἀφροσύναι actes de folies, paroles ou actions déraisonnables.
Étymologie: ἄφρων.

Russian (Dvoretsky)

ἀφροσύνη: ἡ тж. pl. неразумие, безрассудство Hom., Soph., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφροσύνη: [ῠ], ἡ, (ἄφρων) ἔλλειψις φρονήσεως, ἀνοησία, ἀπερισκεψία, μωρία, Ὅμ. ἐν τῷ πληθ., παῖδας καταπαυέμεν ἀφροσυνάων Ὀδ. Ω. 456, πρβλ. Π. 278· ἐν τῷ ἑνικ., οὐ δὲ τί σε χρὴ ταύτης ἀφροσύνης Ἰλ. Η. 110, πρβλ. Ἡρόδ. 3. 146., 9. 82: κοῦφαι ἀφ. Σοφ. Ο. Κ. 1230· καταφρόνησιν ἣ.. ἀφρ. μετωνόμασται Θουκ. 1. 122· ἀντίθ. τῷ σωφροσύνησοφία, Πλάτ. Πρωτ. 332Ε.

English (Autenrieth)

folly; pl., foolish behavior.

English (Strong)

from ἄφρων; senselessness, i.e. (euphemistically) egotism; (morally) recklessness: folly, foolishly (foolishness).

English (Thayer)

ἀφροσύνης, ἡ (ἄφρων), foolishness, folly, senselessness: thoughtlessness, recklessness, Homer down.)

Greek Monolingual

η (AM ἀφροσύνη) άφρων
απερισκεψία, μωρία.

Greek Monotonic

ἀφροσύνη: ἡ (ἄφρων), αφροσύνη, απερισκεψία, ανοησία, σε ενικ. και πληθ., σε Όμηρ., Σοφ., Θουκ.

Middle Liddell

ἄφρων
folly, thoughtlessness, senselessness, in sg. and pl., Hom., Soph., Thuc.

Chinese

原文音譯:¢frosÚnh 阿-弗羅需尼
詞類次數:名詞(4)
原文字根:不-意向 共同 相當於: (כָּסַל‎) (נְבָלָה‎)
字義溯源:無知,愚昧,愚笨,愚妄,狂妄;源自(ἄφρων)=無知的);由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=無)與(φρήν)*=心思,悟性)組成。世人看愚昧為無知,沒有常識,不懂人情世故。聖經中看愚昧是不認識神,愚頑人心裏說,沒有神( 詩14:1; 53:1)。保羅所講論的愚昧是完全另外一種說法:我們為基督的緣故算是愚拙的( 林前4:10);十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙,在我們得救的人卻為神的大能( 林前1:18)
出現次數:總共(4);可(1);林後(3)
譯字彙編
1) 愚妄(3) 林後11:1; 林後11:17; 林後11:21;
2) 狂妄(1) 可7:22

Lexicon Thucydideum

dementia, mentis inopia, madness, lack of reason, 1.122.4.

Translations

folly

Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: dwaasheid, domheid, stommiteit; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: folie, sottise; Galician: folía; German: Torheit, Narrheit, Dummheit, Tollheit, Aberwitz, Verrücktheit; Gothic: 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰, 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: ἀασιφρονία, ἀασιφροσύνη, ἀβελτερία, ἀβελτηρία, ἀγνωμοσύνη, ἀεσιφροσύνη, ἀμαθία, ἀμαθίη, ἄνοια, ἀνοίη, ἀπειραγαθία, ἀπόρρευσις, ἀσοφία, ἀσοφίη, ἀσύνετος, ἀφραδία, ἀφραδίη, ἀφρόνη, ἀφρόνησις, ἀφροσύνα, ἀφροσύνη, ἠλιθιότης, κακοφραδία, κακοφραδίη, κακοφροσύνη, ματαιότης, μάτη, ματία, μωρία, μωρίη, τὸ ἄφρον, τὸ μωρόν, τὸ μῶρον, τὸ φρενῶν διαφθαρέν, φρενοβλάβεια; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת‎; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: follia, stravaganza; Latin: stultitia, fatuitas; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: bobeira; Romanian: prostie; Russian: глупость, недомыслие, дурь, блажь, безрассудство; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Spanish: locura, estupidez; Swedish: dåraktighet, dårskap

thoughtlessness

Czech: lehkomyslnost; Finnish: ajattelemattomuus, välinpitämättömyys; French: irréflexion; Greek: ασυλλογισιά; Ancient Greek: ἀασιφρονία, ἀασιφροσύνη, ἀβουλία, ἀβουλίη, ἀεσιφροσύνη, ἀλογιστία, ἀλογιστίη, ἀνεπιστασία, ἀστοχία, ἀφραδία, ἀφραδίη, ἀφρόνη, ἀφρόνησις, ἀφροσύνα, ἀφροσύνη, εἰκαιοσύνη, κακοφροσύνη, νηπιοφροσύνη, τὸ ἀκατάσκεπτον, τὸ ἀλόγιστον, τὸ ἄφρον, χαλιφροσύνη; Hungarian: meggondolatlanság, vigyázatlanság; Latin: temeritas; Manx: antort; Norwegian Nynorsk: tankeløyse; Polish: bezmyślność; Slovak: ľahkomyseľnosť