σύλη: Difference between revisions
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syli | |Transliteration C=syli | ||
|Beta Code=su/lh | |Beta Code=su/lh | ||
|Definition=ἡ, or σῦλον, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ἡ, or σῦλον, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[the right of seizing the ship]] or [[cargo]] of a foreign merchant, to cover losses received through him: generally, <b class="b2">right of seizure, right of reprisal</b>, prop. of goods (opp. <b class="b3">ἀνδροληψία</b>), σῦλον ἔχειν κατά τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1347b23</span>; ἐν σύλῳ <b class="b2">when engaged in privateering</b>, IG12(5).24.11 (Sicinos): but mostly in pl. <b class="b3">σῦλαι</b> or σῦλα, διὰ τὰς σύλας <span class="bibl">D.51.13</span>; <b class="b3">ὅπου ἂν σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις</b> where the Athenians have [to fear] no <b class="b2">right of seizure</b>, Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.13</span>; δεδομένων συλῶν Φασηλίταις κατὰ Ἀθηναίων <span class="bibl">Id.35.26</span>; [<b class="b3">ὁρῶν] Βοιωτοὺς σῦλα ποιουμένους</b> [seeing] the B. exercising <b class="b2">this right</b>, <span class="bibl">Lys.30.22</span> (v.l.); μήνυτρα σύλων ὧν ὁ θεὸς ἐσυλήθη <span class="bibl">Babr.2.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">σῦλον</b> is <b class="b2">the cargo seized</b> in <span class="title">IG</span>9(1).333.5 (Locr., v. B.C.): <b class="b3">σῦλα, τά</b>,= [[booty]], <span class="bibl">Str.17.1.8</span>; <b class="b3">σύλη, ἡ</b>, [[booty]], <span class="title">SIG</span>10 (Samos, vi B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:23, 30 June 2020
English (LSJ)
ἡ, or σῦλον, τό,
A the right of seizing the ship or cargo of a foreign merchant, to cover losses received through him: generally, right of seizure, right of reprisal, prop. of goods (opp. ἀνδροληψία), σῦλον ἔχειν κατά τινος Arist.Oec.1347b23; ἐν σύλῳ when engaged in privateering, IG12(5).24.11 (Sicinos): but mostly in pl. σῦλαι or σῦλα, διὰ τὰς σύλας D.51.13; ὅπου ἂν σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις where the Athenians have [to fear] no right of seizure, Syngr. ap. D.35.13; δεδομένων συλῶν Φασηλίταις κατὰ Ἀθηναίων Id.35.26; [ὁρῶν] Βοιωτοὺς σῦλα ποιουμένους [seeing] the B. exercising this right, Lys.30.22 (v.l.); μήνυτρα σύλων ὧν ὁ θεὸς ἐσυλήθη Babr.2.12. II σῦλον is the cargo seized in IG9(1).333.5 (Locr., v. B.C.): σῦλα, τά,= booty, Str.17.1.8; σύλη, ἡ, booty, SIG10 (Samos, vi B.C.).
Greek (Liddell-Scott)
σύλη: ἡ, ἢ σῦλον, τό· (ἴδε σκῦλον)· ― τὸ δικαίωμα τοῦ καταλαμβάνειν τὸ πλοῖον ἢ τὸ φορτίον ξένου ἐμπόρου πρὸς ἀποζημίωσιν βλάβης ὑπ’ ἐκείνου γενομένης (πρβλ. σύμβολον ΙΙ), καθόλου, τὸ δικαίωμα τῆς «κατασχέσεως» κυρίως ἐμπορευμάτων, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἀνδροληψία· σῦλον ἔχειν κατά τινος Ἀριστ. Οἰκ. 2. 11, 1· ἐν σύλῳ, ἐν ᾧ ἠσχολούμην εἰς κατάληψιν καὶ παραλαβὴν πραγμάτων πρὸς ἀποζημίωσιν, Συλλ. Ἐπιγραφ. (προσθῆκ.) 2447b. 11· ― ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. σῦλαι ἢ σῦλα, διὰ τὰς σύλας Δημ. 1232. 4· σύλας διδόναι τινὶ κατά τινος ὁ αὐτ. 931. 23· ὅπου σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις, ὅπου οἱ Ἀθηναῖοι οὐδένα φόβον θὰ ἔχωσιν ὅτι θὰ ἐνεργηθῇ κατ’ αὐτῶν τὸ δικαίωμα κατοχῆς, παρὰ Δημ. 927. 4· διδομένων σύλων Φασηλίταις κατὰ Ἀθηναίων ὁ αὐτ. 931. 23· [ὁρῶν] Βοιωτοὺς σῦλα ποιουμένους, [βλέπων] ὅτι οἱ Βοιωτοὶ ἐξήσκουν τὸ δικαίωμα τῆς κατασχέσεως, Λυσί. 185. 18· σῦλα συλᾶσθαι, διαρπάζεσθαι, Βαβρ. 2. 12· ― Τὸ δικαίωμα τοῦτο ἐξασκούμενον ἐναντίον ὁλοκλήρου κράτους ἐν καιρῷ πολέμου ἦτο κατὰ τὸ μᾶλλον ἢ ἧττον ὅ,τι καὶ νῦν, ἡ ἄδεια πρὸς σύλησιν τῶν ἐχθρικῶν πλοίων, ἴδε Böckh P. E. 1. 185., 2. 575. II. σῦλον εἶναι τὸ κατασχεθὲν φορτίον πλοίου ἐν Ἐπιγραφῇ παρὰ Hicks 31, 5.
Greek Monolingual
η, ΝΑ
η λεία
αρχ.
1. το δικαίωμα κατάσχεσης του πλοίου ή και του φορτίου που ανήκε σε ξένο έμπορο ως αποζημίωση για βλάβη που αυτός προκάλεσε ή και για οφειλή ληξιπρόθεσμη, καθώς και η άσκηση του παραπάνω δικαιώματος
2. (κυρίως στον πληθ.) αἱ σῡλαι
τα λάφυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. χρησιμοποιήθηκε αρχικά στον πληθ. σῦλαι (πρβλ. σῦλον < σῦλα). Για ετυμολ. βλ. λ. συλώ].
Greek Monotonic
σύλη: ἡ ή σῦλον, τό, δικαίωμα κάποιου να κατάσχει πλοίο ή φορτίο που ανήκει σε ξένο έμπορο, προκειμένου να αποζημιωθεί για βλάβη ή ζημία, που του προκάλεσε ο έμπορος· γενικά, δικαίωμα κατάσχεσης ή δικαίωμα αντιποίνων, κατά κανόνα στον πληθ.· σῦλαι ή σῦλα, σύλας διδόναι τινὶ κατά τινος, σε Δημ.· ὅπου σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις, όπου οι Αθηναίοι δεν θα έχουν κανένα φόβο μήπως εγερθεί εναντίον τους το δικαίωμα κατάσχεσης, παρά Δημ.· σῦλα ποιεῖσθαι, εξασκώ το δικαίωμά μου αυτό, σε Λυσ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σύλη -ης, ἡ gewelddadige inbezitneming (als vergelding voor aangerichte schade), vergelding.
Russian (Dvoretsky)
σύλη: (ῡ) ἡ (только pl.) = σῦλον.
Middle Liddell
σύλη, ἡ,
the right of seizing the ship or cargo of a foreign merchant, to cover losses received through him: generally, the right of seizure, right of reprisal, mostly in pl. σῦλαι or σῦλα; σύλας διδόναι τινὶ κατά τινος Dem.; ὅπου σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις where the Athenians have [to fear no right of seizure, ap. Dem.; σῦλα ποιεῖσθαι to exercise this right, Lys.