ἀδοξία
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife
English (LSJ)
ἡ,
A ill repute, Hp.Lex1, Th.1.76, Pl.Phd. 82c, D.1.11, Phld.Lib.p.4 O., etc.; obscurity, Plu.Agis2.
II contempt, App.Syr.41.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀδοξίη Hp.Lex.1
1 mala fama, descrédito, infamia Hp.l.c., Th.1.76, Pl.Phd.82c, R.473c, φυλαττόμενοι τὴν παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδοξίαν X.Mem.1.3.4, cf. D.1.11, Arist.Rh.1384a22, IG 3(3).55.16 (IV a.C.), Phld.Lib.fr.3.8, LXX Si.3.11, Plu.2.82c, Fauorin.De Ex.6.9.
2 insignificancia, poca importancia τἆλλα δὲ οὐκ ἄξιον ὀνομάζειν διὰ τὴν μικρότητα καὶ τὴν ἀδοξίαν ref. a ciertas tribus, Str.3.3.3
•oscuridad, anonimato ἐν τῷ πένεσθαι δ' ἐστὶν ἥ τ' ἀδοξία E.Fr.362.16, ἀ. καὶ ἄγνοια καὶ παντελῶς ἀφανισμός Plu.2.1130e, Agis 2.
3 desprecio, menosprecio κατ' ἐμοῦ λέγουσιν τὰς ἐκ τῆς πενίας ἀδοξίας me desprecian por mi pobreza D.57.52, πενίας καὶ ἀδοξίας ἐατέον Plot.1.4.5.
4 calumnia App.Syr.41.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 vie obscure;
2 déshonneur.
Étymologie: ἄδοξος.
German (Pape)
ἡ, Ruhmlosigkeit, schlechter Ruf, neben ἀτιμία Plat. Phaedr. 82e; ἡ παρὰ τοῖς ἀνθρώποις ἀδ., übler Ruf bei den Menschen, Xen. Mem. 1.3.4; neben αἰσχύνη Dem. 25.8; ἡ ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδ., Schande um das Getane, 1.11, und öfter, auch Sp.; Verachtung, App. Syr. 41.
Russian (Dvoretsky)
ἀδοξία: ἡ
1 незнатность, неизвестность Plut.;
2 бесславие, бесчестие, позор, Xen., Plat.: τὴν ἐπὶ τοῖς πεπραγμένοις ἀδοξίαν ἀποτρῖψαι Dem. смыть позор содеянного.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδοξία: ἡ, ἡ κατάστασις τοῦ ἀδόξου, αἰσχρὰ δόξα, κακὴ φήμη, Ἱππ. Νόμ. 2, Θουκ. 1. 76, Πλάτ. Φαίδων 82C, Δημ., κτλ.· ἀσημότης, Πλουτ. Ἆγις 2. ΙΙ. καταφρόνησις, Ἀππ. Συρ. 41.
Greek Monotonic
ἀδοξία: ἡ, κακή φήμη, καταφρόνηση, σε Θουκ., Πλάτ.· ασημότητα, ταπεινή προέλευση, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ill-repute, disgrace, Thuc., Plat.; obscurity, Plut.
English (Woodhouse)
disgrace, dishonour, ingloriousness, obscurity, low birth, low degree
Translations
contempt
Arabic: اِحْتِقَار, اِزْدِرَاء; Belarusian: пагарда; Bulgarian: презрение, пренебрежение; Catalan: menyspreu; Chinese Mandarin: 鄙夷, 鄙薄, 鄙視/鄙视, 輕視/轻视; Czech: opovržení, despekt, pohrdání, přezírání; Danish: foragt; Dutch: verachting, minachting; Finnish: halveksunta, halveksinta, ylenkatse; French: mépris; Galician: desprezo; German: Verachtung; Greek: περιφρόνηση, καταφρόνηση; Ancient Greek: ἀδοξία, ἀδοξίη, ἀλογία, ἀλογίη, ἀπαξίωσις, ἀπόλειψις, ἐξουδενισμός, ἐξουδένωμα, ἐξουδένωσις, ἐξουθένησις, καταφρόνημα, καταφρόνησις, ὀλιγωρία, ὀλιγωρίη, περίνοια, περιφρόνησις, περιφροσύνη, τὸ καταφρονοῦν, ὑπερηφανία, ὑπερόρασις, ὑπεροψία, ὑπερφρόνησις, φαύλισμα; Hebrew: בוז; Hungarian: megvetés; Icelandic: fyrirlitning; Irish: dímheas, tarcaisne; Italian: disprezzo; Japanese: 軽蔑, 軽侮, 侮蔑; Korean: 경멸; Latin: contemptus, despectio, fastus; Macedonian: презир; Malayalam: പുച്ഛം; Old English: forsewennes; Persian: تحقیر; Plautdietsch: Ve'achtunk; Polish: pogarda, lekceważenie; Portuguese: desprezo, desdém, contempto; Romanian: dispreț; Russian: презрение, пренебрежение; Serbo-Croatian Roman: nadmenost, nadutost, prezrivost, prezir; Spanish: desprecio, desdén; Swedish: missnöje, misshag, förakt, avsmak; Turkish: küçümsemek; Ukrainian: презирство, нехтування; Volapük: nestüm; Yiddish: פֿאַראַכטונג