βδελυκτός

From LSJ
Revision as of 16:12, 9 August 2021 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "]]de " to "]] de ")

ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγωhowever, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βδελυκτός Medium diacritics: βδελυκτός Low diacritics: βδελυκτός Capitals: ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ
Transliteration A: bdelyktós Transliteration B: bdelyktos Transliteration C: vdelyktos Beta Code: bdelukto/s

English (LSJ)

ή, όν, A disgusting, abominable, LXX Pr.17.15, Ep.Tit.1.16, Ph.2.261.

German (Pape)

[Seite 440] ekelhaft, abscheulich, Ep. ad Tit. 1, 16; K. S.

Greek (Liddell-Scott)

βδελυκτός: -ή, -όν, ὁ προξενῶν βδελυγμίαν ἢ ἀηδίαν, ἄξιος ἀποστροφῆς, Ἐπ. Τίτ. 1. 16., Φίλων 2. 261· ‒ παρὰ Βυζ. καὶ -κτέος, α, ον.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
dégoûtant, répugnant, abominable.
Étymologie: βδελύσσομαι.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
repugnante, abominable de los que ofenden a Dios, LXX Pr.17.15, 2Ma.1.27, Ep.Tit.1.16, Ph.2.261, de la herejía πᾶν σχῖσμα βδελυκτόν ἦν ἡμῖν 1Ep.Clem.2.6, cf. 30.1.

English (Abbott-Smith)

βδελυκτός, ή, -όν (< βδελύσσω), [in LXX: Pr 17:15 (תֹּועֵבָה), Si 41:5, II Mac 1:27*;]
abominable, detestable: Tit 1:16 (Cremer, 137).†

English (Strong)

from βδελύσσω; detestable, i.e. (specially) idolatrous: abominable.

English (Thayer)

βδελυκτή, ὄν (βδελύσσομαι), abominable, detestable: Philo de victim. offer. § 12under the end).)

Greek Monolingual

βδελυκτός, -ή, -όν (AM) βδελύσσομαι
εκείνος που προκαλεί αηδία, ο σιχαμερός
μσν.
ανόσιος, ανίερος.

Greek Monotonic

βδελυκτός: -ή, -όν (βδελύσσομαι), αηδιαστικός, απεχθής, αποτρόπαιος, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

βδελυκτός: мерзостный, оскверненный NT.

Middle Liddell

βδελύσσομαι
disgusting, abominable, NTest.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βδελυκτός -ή -όη βδελύσσω walgelijk, weerzinwekkend.

Chinese

原文音譯:bdeluktÒj 不得呂克拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:(可)憎惡(的)
字義溯源:可憎惡的,極可厭的,令人作嘔的;源自(βδελύσσομαι)=憎恨);而 (βδελύσσομαι)出自(βδελύσσομαι)X*=惡臭)
出現次數:總共(1);多(1)
譯字彙編
1) 可憎惡的(1) 多1:16