ἰσότιμος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isotimos
|Transliteration C=isotimos
|Beta Code=i)so/timos
|Beta Code=i)so/timos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[equal in honour]] or [[privilege]], [[Απόλλων]] (i.e. sharing the honours paid to Zeus) <span class="title">OGI</span>234.25 (Delph., iii B.C.), CR Acad.Inscr.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς . . -ον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις <span class="title">BCH</span>51.73 (Panamara); πίστις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.1</span>; <b class="b3">οἱ πρῶτοι καὶ </b>. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. Wilcken <span class="title">Chr.</span>13.10 (i A.D.), Luc.D Mort.24.3, etc.; πόλεις τισί <span class="bibl">D.Chr.41.2</span>: Comp. ἰσοτιμότεροι, τοῖς κρατοῦσιν <span class="bibl">Id.39.4</span>; [[τὸ ἰσότιμον]] = [[ἰσοτιμία]], [[parity]] of [[condition]] <span class="bibl">Ph.2.246</span>; of a person, [[maintaining equality of privilege]], <span class="bibl">Hdn.2.4.9</span>. Adv. [[ἰσοτίμως]] = [[in equivalent manner]], [[honoured in like manner]], τινάς τισιν ἄγειν <span class="bibl">Ath.5.177c</span>; <b class="b3">ζῶντα δικαίως καὶ ἰ</b>. <span class="title">OGI</span>544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. <span class="title">CIG</span>4032.5 (ibid.), <span class="title">IGRom.</span>3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span>167.14</span>, cf. <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Metaph.</span>241.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[equal in value]]: hence, [[equal]], ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ <span class="bibl">Ph.2.248</span>; τὸ ἰ. δυσέφικτον ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς <span class="bibl">Hdn.2.3.6</span>; <b class="b3">ἰ. μάχη</b> [[evenly balanced]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>10.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> as title of [[rank]] at the [[Ptolemaic]] [[court]], τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>66</span> intr., <span class="bibl">253</span> (ii B.C.), <span class="title">Arch.Pap.</span> 6.372.</span>
|Definition=ἰσότιμον,<br><span class="bld">A</span> [[equal in honour]] or [[equal in privilege]], [[Ἀπόλλων]] (i.e. sharing the honours paid to [[Zeus]]) ''OGI''234.25 (Delph., iii B.C.), CR Acad.Inscr.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς.. ἰσότιμον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις ''BCH''51.73 (Panamara); [[πίστις]] ''2 Ep.Pet.''1.1; <b class="b3">οἱ πρῶτοι καὶ ἰσότιμοι</b> Plu.''Lys.''19, cf. Wilcken ''Chr.''13.10 (i A.D.), Luc.D Mort.24.3, etc.; πόλεις τισί D.Chr.41.2: Comp. ἰσοτιμότεροι, τοῖς κρατοῦσιν Id.39.4; [[τὸ ἰσότιμον]] = [[ἰσοτιμία]], [[parity]] of [[condition]] Ph.2.246; of a person, [[maintaining equality of privilege]], Hdn.2.4.9. Adv. [[ἰσοτίμως]] = [[in equivalent manner]], [[honoured in like manner]], τινάς τισιν ἄγειν Ath.5.177c; ζῶντα [[δικαίως]] καὶ [[ἰσοτίμως]] ''OGI''544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. ''CIG''4032.5 (ibid.), ''IGRom.''3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι Phlp.''in APr.''167.14, cf. Alex.Aphr.''in Metaph.''241.11.<br><span class="bld">2</span> generally, [[equal in value]]: hence, [[equal]], ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ Ph.2.248; τὸ ἰσότιμον [[δυσέφικτος|δυσέφικτον]] ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς Hdn.2.3.6; <b class="b3">ἰσότιμος μάχη</b> [[evenly balanced]], Ael.''NA''10.1.<br><span class="bld">3</span> as title of [[rank]] at the [[Ptolemaic]] [[court]], τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις ''PRyl.''66 intr., 253 (ii B.C.), ''Arch.Pap.'' 6.372.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1267.png Seite 1267]] gleich geehrt, geschätzt, bes. im Staate, von gleichem Range, gleiches Anrecht u. Anspruch auf Aemter u. Ehrenstellen habend; Plut. Lys. 29 Sull. 6 u. öfter; Luc. D. Mort. 24, 3; [[μέτριος]] καὶ [[ἰσότιμος]], sich seines Ranges nicht überhebend, Hdn. 2, 4, 18 u. öfter. – Adv., Ath. V, 177 c.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1267.png Seite 1267]] gleich geehrt, geschätzt, bes. im Staate, von gleichem Range, gleiches Anrecht u. Anspruch auf Aemter u. Ehrenstellen habend; Plut. Lys. 29 Sull. 6 u. öfter; Luc. D. Mort. 24, 3; [[μέτριος]] καὶ [[ἰσότιμος]], sich seines Ranges nicht überhebend, Hdn. 2, 4, 18 u. öfter. – Adv., Ath. V, 177 c.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui jouit d'honneurs égaux, d'une égale condition ; <i>p. ext.</i> à succès égal;<br />[[NT]]: de même valeur ; du même genre.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[τιμή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσότῑμος:'''<br /><b class="num">1</b> [[занимающий равное общественное положение]], [[обладающий теми же правами и преимуществами]] Plut., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[равный по ценности]], [[одинаково драгоценный]] ([[πίστις]] NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰσότῑμος''': -ον, ἀπολαύων ἴσης [[τιμῆς]], ἔχων τὰ αὐτὰ προνόμια· [[ὅμοιος]], [[ἰσότιμος]] ἔσται [[Μαύσωλος]] καὶ Διογένης; Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 24. 3, Πλουτ. Λύσ. 19, κτλ.· [[μέτριος]] καὶ ἰσ. Ἡρῳδιαν. 2. 4· ἰσ. [[μάχη]], ἴση, [[ἰσόρροπος]], Αἰλ. π. Ζ. 10. 1· ἰσ. [[πίστις]] Α΄ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄, 1: ― τὸ ἰσότιμον = [[ἰσοτιμία]], Ἡρῳδιαν. 2. 3. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀθήν. 177C, Συλλ. Ἐπιγρ. 4031-2.
|lstext='''ἰσότῑμος''': -ον, ἀπολαύων ἴσης [[τιμῆς]], ἔχων τὰ αὐτὰ προνόμια· [[ὅμοιος]], [[ἰσότιμος]] ἔσται [[Μαύσωλος]] καὶ Διογένης; Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 24. 3, Πλουτ. Λύσ. 19, κτλ.· [[μέτριος]] καὶ ἰσ. Ἡρῳδιαν. 2. 4· ἰσ. [[μάχη]], ἴση, [[ἰσόρροπος]], Αἰλ. π. Ζ. 10. 1· ἰσ. [[πίστις]] Α΄ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄, 1: ― τὸ ἰσότιμον = [[ἰσοτιμία]], Ἡρῳδιαν. 2. 3. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀθήν. 177C, Συλλ. Ἐπιγρ. 4031-2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui jouit d’honneurs égaux, d’une égale condition ; <i>p. ext.</i> à succès égal.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[τιμή]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[ἰσότιμος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός στον οποίο αποδίδονται οι ίδιες τιμές και τα [[ίδια]] προνόμια, αυτός που έχει τα [[ίδια]] δικαιώματα με κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>το ισότιμο</i>(<i>ν</i>)<br />η [[ισοτιμία]]<br /><b>νεοελλ.-αρχ.</b><br />αυτός που έχει ίση [[αξία]] με άλλους<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ίσος]], [[ισόρροπος]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ισοτίμως</i> και <i>ισότιμα</i> (Α ἰσοτίμως)<br />με ισότιμο τρόπο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τιμος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τιμή]]), [[πρβλ]]. [[μεγαλό]]-<i>τιμος</i>, <i>σεμνό</i>-<i>τιμος</i>].
|mltxt=-η, -ο (ΑΜ [[ἰσότιμος]], -ον)<br /><b>1.</b> αυτός στον οποίο αποδίδονται οι ίδιες τιμές και τα [[ίδια]] προνόμια, αυτός που έχει τα [[ίδια]] δικαιώματα με κάποιον [[άλλο]]<br /><b>2.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>το ισότιμο</i>(<i>ν</i>)<br />η [[ισοτιμία]]<br /><b>νεοελλ.-αρχ.</b><br />αυτός που έχει ίση [[αξία]] με άλλους<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ίσος]], [[ισόρροπος]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ισοτίμως</i> και <i>ισότιμα</i> (Α ἰσοτίμως)<br />με ισότιμο τρόπο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τιμος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τιμή]]), [[πρβλ]]. [[μεγαλότιμος]], [[σεμνότιμος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰσότῑμος:''' -ον ([[τιμή]]), αυτός που απολαμβάνει ίσες τιμές, [[ίδια]] προνόμια, σε Πλούτ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἰσότῑμος:''' -ον ([[τιμή]]), αυτός που απολαμβάνει ίσες τιμές, [[ίδια]] προνόμια, σε Πλούτ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσότῑμος:'''<br /><b class="num">1)</b> занимающий равное общественное положение, обладающий теми же правами и преимуществами Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> равный по ценности, одинаково драгоценный ([[πίστις]] NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:45, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσότῑμος Medium diacritics: ἰσότιμος Low diacritics: ισότιμος Capitals: ΙΣΟΤΙΜΟΣ
Transliteration A: isótimos Transliteration B: isotimos Transliteration C: isotimos Beta Code: i)so/timos

English (LSJ)

ἰσότιμον,
A equal in honour or equal in privilege, Ἀπόλλων (i.e. sharing the honours paid to Zeus) OGI234.25 (Delph., iii B.C.), CR Acad.Inscr.1906.419 (Alabanda); ὁ θεὸς.. ἰσότιμον παρέχι τράπεζαν τοῖς ὁποθενοῦν ἀφικνουμένοις BCH51.73 (Panamara); πίστις 2 Ep.Pet.1.1; οἱ πρῶτοι καὶ ἰσότιμοι Plu.Lys.19, cf. Wilcken Chr.13.10 (i A.D.), Luc.D Mort.24.3, etc.; πόλεις τισί D.Chr.41.2: Comp. ἰσοτιμότεροι, τοῖς κρατοῦσιν Id.39.4; τὸ ἰσότιμον = ἰσοτιμία, parity of condition Ph.2.246; of a person, maintaining equality of privilege, Hdn.2.4.9. Adv. ἰσοτίμως = in equivalent manner, honoured in like manner, τινάς τισιν ἄγειν Ath.5.177c; ζῶντα δικαίως καὶ ἰσοτίμως OGI544.34 (Ancyra, ii A.D.), cf. CIG4032.5 (ibid.), IGRom.3.195 (ibid.); ἰ. ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους οἱ ὅροι Phlp.in APr.167.14, cf. Alex.Aphr.in Metaph.241.11.
2 generally, equal in value: hence, equal, ἁμάρτημα ἀκούσιον ἰ. ἑκουσίῳ Ph.2.248; τὸ ἰσότιμον δυσέφικτον ἐν ταῖς ἀμοιβαῖς Hdn.2.3.6; ἰσότιμος μάχη evenly balanced, Ael.NA10.1.
3 as title of rank at the Ptolemaic court, τῶν ἰσοτίμων τοῖς πρώτοις φίλοις PRyl.66 intr., 253 (ii B.C.), Arch.Pap. 6.372.

German (Pape)

[Seite 1267] gleich geehrt, geschätzt, bes. im Staate, von gleichem Range, gleiches Anrecht u. Anspruch auf Aemter u. Ehrenstellen habend; Plut. Lys. 29 Sull. 6 u. öfter; Luc. D. Mort. 24, 3; μέτριος καὶ ἰσότιμος, sich seines Ranges nicht überhebend, Hdn. 2, 4, 18 u. öfter. – Adv., Ath. V, 177 c.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui jouit d'honneurs égaux, d'une égale condition ; p. ext. à succès égal;
NT: de même valeur ; du même genre.
Étymologie: ἴσος, τιμή.

Russian (Dvoretsky)

ἰσότῑμος:
1 занимающий равное общественное положение, обладающий теми же правами и преимуществами Plut., Luc.;
2 равный по ценности, одинаково драгоценный (πίστις NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἰσότῑμος: -ον, ἀπολαύων ἴσης τιμῆς, ἔχων τὰ αὐτὰ προνόμια· ὅμοιος, ἰσότιμος ἔσται Μαύσωλος καὶ Διογένης; Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 24. 3, Πλουτ. Λύσ. 19, κτλ.· μέτριος καὶ ἰσ. Ἡρῳδιαν. 2. 4· ἰσ. μάχη, ἴση, ἰσόρροπος, Αἰλ. π. Ζ. 10. 1· ἰσ. πίστις Α΄ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄, 1: ― τὸ ἰσότιμον = ἰσοτιμία, Ἡρῳδιαν. 2. 3. ― Ἐπίρρ. -μως, Ἀθήν. 177C, Συλλ. Ἐπιγρ. 4031-2.

English (Strong)

from ἴσος and τιμή; of equal value or honor: like precious.

English (Thayer)

ἰσότιμον (ἴσος and τιμή), equally precious; equally honored: τίνι, to be esteemed equal to, ἰσότιμον ἡμῖν πίστιν (a like-precious faith with us), concisely for πίστιν τῇ ἡμῶν πίστει ἰσότιμον (Winer's Grammar, § 66,2f.; Buttmann, § 133,10): Philo, Josephus, Plutarch, Lucian, Aelian, others.)

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ ἰσότιμος, -ον)
1. αυτός στον οποίο αποδίδονται οι ίδιες τιμές και τα ίδια προνόμια, αυτός που έχει τα ίδια δικαιώματα με κάποιον άλλο
2. το ουδ. ως ουσ. το ισότιμο(ν)
η ισοτιμία
νεοελλ.-αρχ.
αυτός που έχει ίση αξία με άλλους
αρχ.
1. ίσος, ισόρροπος.
επίρρ...
ισοτίμως και ισότιμα (Α ἰσοτίμως)
με ισότιμο τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + -τιμος (< τιμή), πρβλ. μεγαλότιμος, σεμνότιμος].

Greek Monotonic

ἰσότῑμος: -ον (τιμή), αυτός που απολαμβάνει ίσες τιμές, ίδια προνόμια, σε Πλούτ. κ.λπ.

Middle Liddell

ἰσό-τῑμος, ον τιμή
held in equal honour, having the same privileges, Plut., etc.

Chinese

原文音譯:„sÒtimoj 衣所-提摩士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:相等-價值的
字義溯源:相等價值的,相等信用的,一樣寶貴;由(ἴσος)*=相似)與(τιμή)=價值)組成;而 (τιμή)出自(τίνω)*=付款)
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 一樣寶貴(1) 彼後1:1