ἁλίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Δοῦλος πεφυκὼς εὐνόει τῷ δεσπότῃ → Hero bene cupias servitutem serviens → Sei deinem Herrn, bist du auch Sklave, wohlgesinnt

Menander, Monostichoi, 116
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alizomai
|Transliteration C=alizomai
|Beta Code=a(li/zomai
|Beta Code=a(li/zomai
|Definition=(A), [ᾱ]: aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἥλῐσα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>412</span>, <span class="bibl">Hdt.1.77</span>, (συν-) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.14</span>:—Pass., aor. ἡλίσθην <span class="bibl">Emp.41</span>, Hp. (v. infr.), <span class="bibl">Hdt.1.79</span>: Ion. pf. part. ἁλισμένος <span class="bibl">Hdt.4.118</span>, <span class="bibl">7.172</span> (but <b class="b3">ἡλ-</b> Scriptor Ionicus ap. Stob.3.28.21): (ἁλής):—[[gather together]], [[assemble]], of military forces, <span class="bibl">Hdt.1.77</span>,<span class="bibl">80</span>,al.; [[collect]], of fragments, ib.<span class="bibl">119</span>, etc.; ἁ. εἰς ἕν <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span> 403</span>:—Pass., [[meet together]], <span class="bibl">Hdt.1.63</span>,<span class="bibl">79</span>,<span class="bibl">7.172</span>; to [[be massed into a globe]], Emp.l.c.; [[collect]], αἷμα ἁλισθέν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Int.</span>47</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Morb.</span>1.15</span>; of moisture, etc., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>869a17</span>, cf. <span class="bibl">936b32</span>; of rapid breathing, πνεῦμα ἁλίξεται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>333</span>.—Not in A. or S.; rare in Prose, Act. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409a</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Fr.</span>1.4</span>; Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.3</span>, <span class="bibl">6.3.3</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>936b32</span>: generally, compd. [[συναλίζω]] more freq.</span><br /><span class="bld">ἁλίζω</span> (B), [ᾰ], (ἅλς) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[salt]], Pass., to [[be salted]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>570a</span>l, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span> 927a36</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Le.</span>2.13</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.13</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>86.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[supply with salt]] or [[salt food]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>574a9</span>, al.:—Pass., of sheep, ib.<span class="bibl">596a24</span>.</span>
|Definition=(A), [ᾱ]: aor.<br><span class="bld">A</span> ἥλῐσα E.''HF''412, [[Herodotus|Hdt.]]1.77, (συν-) [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.14:—Pass., aor. ἡλίσθην Emp.41, Hp. (v. infr.), [[Herodotus|Hdt.]]1.79: Ion. pf. part. ἁλισμένος [[Herodotus|Hdt.]]4.118, 7.172 (but <b class="b3">ἡλ-</b> Scriptor Ionicus ap. Stob.3.28.21): ([[ἁλής]]):—[[gather together]], [[assemble]], of military forces, [[Herodotus|Hdt.]]1.77,80,al.; [[collect]], of fragments, ib.119, etc.; ἁ. εἰς ἕν E.''Heracl.'' 403:—Pass., [[meet together]], [[Herodotus|Hdt.]]1.63,79,7.172; to [[be massed into a globe]], Emp.l.c.; [[collect]], αἷμα ἁλισθέν Hp.''Int.''47, cf. ''Morb.''1.15; of moisture, etc., Arist.''Pr.''869a17, cf. 936b32; of rapid breathing, πνεῦμα ἁλίξεται Hp.''Coac.''333.—Not in A. or S.; rare in Prose, Act. in [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''409a, App.''Fr.''1.4; Pass., X.''An.''2.4.3, 6.3.3, Arist.''Pr.''936b32: generally, compd. [[συναλίζω]] more freq.<br /><br />(B), [ᾰ], ([[ἅλς]])<br><span class="bld">A</span> [[salt]], Pass., to [[be salted]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''570al, ''Pr.'' 927a36, [[LXX]] ''Le.''2.13:—Pass., ''Ev.Matt.''5.13, Ph.''Bel.''86.29.<br><span class="bld">II</span> [[supply with salt]] or [[salt food]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''574a9, al.:—Pass., of sheep, ib.596a24.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ἅλς]], [[ἁλός]], [[salt]]); to [[salt]], [[season]] [[with]] [[salt]], [[sprinkle]] [[with]] [[salt]]; [[only]] the [[future]] [[passive]] is [[found]] in the N. T.: ἐν τίνι ἁλισθήσεται; by [[what]] [[means]] [[can]] its saltness be restored? [[θυσία]] ἁλί ἁλισθήσεται, the [[sacrifice]] is sprinkled [[with]] [[salt]] and [[thus]] rendered [[acceptable]] to God, R G L Tr [[text]] brackets) (Josephus, Antiquities 3,9, 1; cf. Knobel on Leviticus, p. 369f; Winer s RWB [[under]] the [[word]] Salz; (BB. DD. [[under]] the [[word]] Salt>)); [[πᾶς]] πυρί ἁλισθήσεται, [[every]] true Christian is rendered [[ripe]] for a [[holy]] and [[happy]] [[association]] [[with]] God in his [[kingdom]] by [[fire]], i. e. by the [[pain]] of afflictions and trials, [[which]] if endured [[with]] [[constancy]] [[tend]] to [[purge]] and [[strengthen]] the [[soul]], Sept., [[Aristotle]] (cf: [[Sophocles]] Lexicon); Ignatius ad Magnes. 10 [ET] (shorter [[form]]) ἁλίσθητε ἐν Χριστῷ, [[ἵνα]] μή διαφθαρῇ [[τίς]] ἐν [[ὑμῖν]].) Compare: [[συναλίζω]] — [[but]] [[see]] the [[word]].)  
|txtha=([[ἅλς]], [[ἁλός]], [[salt]]); to [[salt]], [[season]] [[with]] [[salt]], [[sprinkle]] [[with]] [[salt]]; [[only]] the [[future]] [[passive]] is [[found]] in the [[NT|N.T.]]: ἐν τίνι ἁλισθήσεται; by [[what]] [[means]] [[can]] its saltness be restored? [[θυσία]] ἁλί ἁλισθήσεται, the [[sacrifice]] is sprinkled [[with]] [[salt]] and [[thus]] rendered [[acceptable]] to God, R G L Tr [[text]] brackets) (Josephus, Antiquities 3,9, 1; cf. Knobel on Leviticus, p. 369f; Winer s RWB [[under]] the [[word]] Salz; (BB. DD. [[under]] the [[word]] Salt>)); [[πᾶς]] πυρί ἁλισθήσεται, [[every]] true Christian is rendered [[ripe]] for a [[holy]] and [[happy]] [[association]] [[with]] God in his [[kingdom]] by [[fire]], i. e. by the [[pain]] of afflictions and trials, [[which]] if endured [[with]] [[constancy]] [[tend]] to [[purge]] and [[strengthen]] the [[soul]], Sept., [[Aristotle]] (cf: [[Sophocles]] Lexicon); Ignatius ad Magnes. 10 [ET] (shorter [[form]]) ἁλίσθητε ἐν Χριστῷ, [[ἵνα]] μή διαφθαρῇ [[τίς]] ἐν [[ὑμῖν]].) Compare: [[συναλίζω]] — [[but]] [[see]] the [[word]].)  
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 22:15, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁλίζομαι Medium diacritics: ἁλίζομαι Low diacritics: αλίζομαι Capitals: ΑΛΙΖΩ
Transliteration A: halízomai Transliteration B: halizomai Transliteration C: alizomai Beta Code: a(li/zomai

English (LSJ)

(A), [ᾱ]: aor.
A ἥλῐσα E.HF412, Hdt.1.77, (συν-) X.Cyr.1.4.14:—Pass., aor. ἡλίσθην Emp.41, Hp. (v. infr.), Hdt.1.79: Ion. pf. part. ἁλισμένος Hdt.4.118, 7.172 (but ἡλ- Scriptor Ionicus ap. Stob.3.28.21): (ἁλής):—gather together, assemble, of military forces, Hdt.1.77,80,al.; collect, of fragments, ib.119, etc.; ἁ. εἰς ἕν E.Heracl. 403:—Pass., meet together, Hdt.1.63,79,7.172; to be massed into a globe, Emp.l.c.; collect, αἷμα ἁλισθέν Hp.Int.47, cf. Morb.1.15; of moisture, etc., Arist.Pr.869a17, cf. 936b32; of rapid breathing, πνεῦμα ἁλίξεται Hp.Coac.333.—Not in A. or S.; rare in Prose, Act. in Pl.Cra.409a, App.Fr.1.4; Pass., X.An.2.4.3, 6.3.3, Arist.Pr.936b32: generally, compd. συναλίζω more freq.

(B), [ᾰ], (ἅλς)
A salt, Pass., to be salted, Arist.HA570al, Pr. 927a36, LXX Le.2.13:—Pass., Ev.Matt.5.13, Ph.Bel.86.29.
II supply with salt or salt food, Arist.HA574a9, al.:—Pass., of sheep, ib.596a24.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
1 dar sal al ganado τὰ πρόβατα Arist.HA 574a9, cf. Mir.844b20, ἁλιζόμεναι (αἶγες) μείζω τὰ οὔθατα καθιᾶσιν (las cabras) alimentadas con sal tienen mayores ubres Arist.HA 596a24.
2 salar τὸ κρέας αὐτοῦ (ταύρου) T.Leu.Suppl.18 (p.47.37), τὸ δέρμα ib., en v. pas. ἀφύη ἁλιζομένη Arist.HA 570a1, ἄρτοι ἡλισμένοι Arist.Pr.927a36, πᾶν δῶρον ... ἁλὶ ἁλισθήσεται LXX Le.2.13, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; Eu.Matt.5.13
en v. med. pas. salarse ἁλίσθητε ἐν αὐτῷ (Χριστῷ) saláos con El (Cristo) (para evitar la corrupción), Ign.Magn.10.2.
• Prosodia: [ᾱ-]
I reunir, juntar fuerzas militares, Hdt.1.77, 80
más gener. ἁλίσας θάψειν τὰ πάντα Hdt.1.119, ἄγορον φίλων E.HF 412, ἀοιδοὺς ... εἰς ἕν E.Heracl.403
como etim. de ἅλιος Pl.Cra.409a
fig. τοὺς μὲν ἁλίζων τῇ σωφροσύνῃ ofreciendo a los unos la sal de la sabiduría Pall.V.Chrys.5.41.
II en v. med. pas.
1 de pers. reunirse, juntarse de ejércitos, Hdt.1.63, 79, 7.172.
2 de cosas concentrarse, acumularse, reunirse ὅταν δ' ἁλισθῇ (φλέγμα) ἐν αὐτῇ (κοιλίῃ) Hp.Morb.1.15, αἷμα Hp.Int.47, del aliento πνεῦμα ἁλίζεται Hp.Coac.333, de la humedad, Arist.Pr.869a17, cf. 936b32, ὁ μὲν ἁλισθεὶς μέγαν οὐρανὸν ἀμφιπολεύει él (el sol) concentrado gira por el cielo enorme Emp.B 41.
• Etimología: Cf. ἁλής y ἅλις.

German (Pape)

[Seite 96] (ἁλής), versammeln, εἰς ἕν Eur. Heracl. 403; ἄγορον Herc. Fur. 408. Sehr oft bei Her., z. B. 1, 119; gew. im pass. aor., auch perf., 4. 118; sich versammeln, εἰς ταὐτόν Plat. Cratyl. 409 a; ἐὰν στρατιὰ ἁλισθῇ Xen. An. 2, 4, 3; 6, 3, 1 ἁλίζεσθαι. salzen, Arist. Probl. 21, 5; aber τὰ πρόβατα H. A. 8, 10, den Schafen Salz zu seessen geben; dah. πρόβατα ἁλιζόμενα.

French (Bailly abrégé)

1Pass. f. ἁλισθήσομαι, pf. ἥλισμαι;
1 saler;
2 nourrir avec du sel ou des aliments salés.
Étymologie: ἅλς².
2ao. ἥλισα;
Pass. f. ἁλισθήσομαι, ao. ἡλίσθην, pf. ἥλισμαι;
rassembler (une troupe, une armée, etc.).
Étymologie: ἁλής.

Russian (Dvoretsky)

ἁλίζω:
I (ᾰ) [ἅλς II]
1 солить, посыпать солью (ἄρτοι ἡλισμένοι Arst.);
2 кормить солью (τὰ πρόβατα Arst.).
II (ᾱ) ἁλής собирать (ἄγορον φιλων Eur.; στρατόν Her.): ἐπὴν ἁλισθῇ ἡ στρατιά Xen. когда армия будет собрана; ἁ. τινὰς εἰς ταὐτό Plat. собирать кого-л. в одно место.

Greek (Liddell-Scott)

ἁλίζω: (Α): ἀόρ. ἥλῐσα, Εὐρ. Ἡρ. Μ. 412, (συν-), Ἡρόδ., Ξεν.: - Παθ. ἀόρ. ἡλίσθην, Ἡρόδ., Ξεν.: Ἰων. μετοχ. πρκμ. ἁλισμένος (ἄνευ αὐξήσ.), Ἡρόδ. 4.118, 7.172: (ἁλής). Συνάγω ἐπὶ τὸ αὐτὸ, συναθροίζω, ἐπὶ στρατιωτικῶν δυνάμεων, Ἡρόδ. 1. 77, 80, 119, κτλ.· ἁλ. εἰς ἕν, Εὐρ. Ἡρακλ. 404: - Παθ. = συνέρχομαι ἐπὶ τὸ αὐτὸ, Ἡρόδ. 1.63, 79, 7.172: συνάγομαι εἰς ἓν σῶμα, εἰς μίαν σφαῖραν, Ἐμπεδ. 241. - Σπάνιον παρ’ Ἀττ., τὸ ἐνεργ. δὶς παρ’ Εὐρ., ἅπαξ παρὰ Πλάτ., Κρατ. 409Α· τὸ παθ. παρὰ Ξεν. Ἀν. 2. 4, 3, 6. 3, 3, Ἀριστ. Προβλ. 2, 28, 24. 9: καθόλου τὸ σύνθ. Συναλίζω εἶναι συχνότερον. [ᾱ-, Ἐλμσλ. Ἡρακλ. ἔνθ. ἀνωτ.].

English (Strong)

from ἅλς; to salt: salt.

English (Thayer)

(ἅλς, ἁλός, salt); to salt, season with salt, sprinkle with salt; only the future passive is found in the N.T.: ἐν τίνι ἁλισθήσεται; by what means can its saltness be restored? θυσία ἁλί ἁλισθήσεται, the sacrifice is sprinkled with salt and thus rendered acceptable to God, R G L Tr text brackets) (Josephus, Antiquities 3,9, 1; cf. Knobel on Leviticus, p. 369f; Winer s RWB under the word Salz; (BB. DD. under the word Salt>)); πᾶς πυρί ἁλισθήσεται, every true Christian is rendered ripe for a holy and happy association with God in his kingdom by fire, i. e. by the pain of afflictions and trials, which if endured with constancy tend to purge and strengthen the soul, Sept., Aristotle (cf: Sophocles Lexicon); Ignatius ad Magnes. 10 [ET] (shorter form) ἁλίσθητε ἐν Χριστῷ, ἵνα μή διαφθαρῇ τίς ἐν ὑμῖν.) Compare: συναλίζωbut see the word.)

Greek Monotonic

ἁλίζω: (Α) [ᾱ]· αόρ. αʹ ἥλῐσα — Παθ. αόρ. αʹ ἡλίσθην· μτχ. Ιων. παρακ. ἁλισμένος· (ἁλήςσυναθροίζω, συγκεντρώνω, λέγεται για στριατιωτικές δυνάμεις, σε Ηρόδ. — Παθ., συνέρχομαι, συνάγομαι, στον ίδ.
ἁλίζω: (Β) [ᾰ], μέλ. -ίσω (ἅλς), αλατίζω, και Παθ. είμαι αλατισμένος, σε Αριστ., Κ.Δ.

Middle Liddell

1 ἁλής
to gather together, to muster, military forces, Hdt.:—Pass. to meet together, assemble, Hdt.
2 [ἅλς]
to salt, and Pass. to be salted, Arist., NTest.