ἀναύδητος: Difference between revisions
Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς ἀπληστία → Malumm est hominibus maximum immoderatio → Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anayditos | |Transliteration C=anayditos | ||
|Beta Code=a)nau/dhtos | |Beta Code=a)nau/dhtos | ||
|Definition=Dor. [[ἀναύδατος]], ον, < | |Definition=Dor. [[ἀναύδατος]], ον,<br><span class="bld">A</span> [[not to be spoken]], [[unutterable]]: hence, [[horrible]], ἀναυδάτῳ μένει A.''Th.''897 (lyr.); ἄφατον ἀναύδητον λόγον [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''783.<br><span class="bld">2</span> [[unspoken]], [[impossible]], οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ' ἄν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''715 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[speechless]], Id.''Tr.''968 (cj.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀναύδᾱτος S.<i>Tr</i>.968<br /><b class="num">1</b> [[indecible]] μένος A.<i>Th</i>.897, λόγος E.<i>Io</i> 783.<br /><b class="num">2</b> [[imposible]] κοὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ' ἄν S.<i>Ai</i>.714.<br /><b class="num">3</b> [[callado]], [[que no habla]] ὅδ' ἀναύδατος φέρεται S.<i>Tr</i>.968. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0212.png Seite 212]] 1) [[unaussprechlich]], Aesch. [[μένος]] Spt. 879; [[λόγος]] Eur. Ion. 782; unerhört, unerwartet, Soph. Ai. 702, neben [[ἀνέλπιστος]]. – 2) sprachlos, stumm, Soph. Tr. 968; Archi. 28 (VII, 191). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0212.png Seite 212]] 1) [[unaussprechlich]], Aesch. [[μένος]] Spt. 879; [[λόγος]] Eur. Ion. 782; unerhört, unerwartet, Soph. Ai. 702, neben [[ἀνέλπιστος]]. – 2) sprachlos, stumm, Soph. Tr. 968; Archi. 28 (VII, 191). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> indicible, qu'on ne peut <i>ou</i> qu'on n'ose exprimer;<br /><b>2</b> [[qui ne peut être annoncé]] ; qui ne peut se réaliser, impossible;<br /><b>II.</b> [[qui ne parle pas]], [[muet]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[αὐδάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναύδητος:''' дор. [[ἀναύδατος|ἀναύδᾱτος]] 2<br /><b class="num">1</b> [[невыразимый]] ([[μένος]] Aesch.; [[λόγος]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[онемевший]], [[безмолвный]] Soph., Anth.;<br /><b class="num">3</b> [[неслыханный]], [[невозможный]]: οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ᾽ ἄν Soph. (после того, что случилось), я ничего не назову невозможным. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναύδητος''': Δωρ. -ᾶτος, ον, = [[ἄρρητος]], [[ἀνέκφραστος]], Λατ. [[infandus]], ἀναυδάτῳ μένει Αἰσχύλ. Θ. 895· ἄφατον ἄφατον ἀναύδητον λόγον ἐμοὶ θροεῖς, [[ὅστις]] δὲν πρέπει νὰ λεχθῇ, Εὐρ. Ἴων 784. 2) [[ἀνήκουστος]], [[ἀπροσδόκητος]], «[[ἀνέλπιστος]]» (Σχόλ.), κοὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ’ ἂν Σοφ. Αἴ. 713. ΙΙ. [[ἄφωνος]], [[ἄλαλος]], [[αἰαῖ]], ὅδ’ ἀναύδατος φέρεται ὁ αὐτ. Τρ. 968. (Λαυρ. χειρόγρ. [[ἄναυδος]]). | |lstext='''ἀναύδητος''': Δωρ. -ᾶτος, ον, = [[ἄρρητος]], [[ἀνέκφραστος]], Λατ. [[infandus]], ἀναυδάτῳ μένει Αἰσχύλ. Θ. 895· ἄφατον ἄφατον ἀναύδητον λόγον ἐμοὶ θροεῖς, [[ὅστις]] δὲν πρέπει νὰ λεχθῇ, Εὐρ. Ἴων 784. 2) [[ἀνήκουστος]], [[ἀπροσδόκητος]], «[[ἀνέλπιστος]]» (Σχόλ.), κοὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ’ ἂν Σοφ. Αἴ. 713. ΙΙ. [[ἄφωνος]], [[ἄλαλος]], [[αἰαῖ]], ὅδ’ ἀναύδατος φέρεται ὁ αὐτ. Τρ. 968. (Λαυρ. χειρόγρ. [[ἄναυδος]]). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναύδητος:''' Δωρ. -ᾶτος, <i>-ον</i> ([[αὐδάω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που δεν προφέρεται, [[άρρητος]], [[ανείπωτος]], [[ανέκφραστος]], Λατ. infondus, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ανήκουστος]], [[αδύνατος]], [[ακατόρθωτος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[άφωνος]], [[άλαλος]] στον ίδ. | |lsmtext='''ἀναύδητος:''' Δωρ. -ᾶτος, <i>-ον</i> ([[αὐδάω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που δεν προφέρεται, [[άρρητος]], [[ανείπωτος]], [[ανέκφραστος]], Λατ. infondus, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[ανήκουστος]], [[αδύνατος]], [[ακατόρθωτος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[άφωνος]], [[άλαλος]] στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[αὐδάω]]<br /><b class="num">I.</b> not to be [[spoken]], [[unutterable]], [[ineffable]], Lat. [[infandus]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[unspoken]], [[impossible]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[speechless]], Soph. | |mdlsjtxt=[[αὐδάω]]<br /><b class="num">I.</b> not to be [[spoken]], [[unutterable]], [[ineffable]], Lat. [[infandus]], Aesch., Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[unspoken]], [[impossible]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[speechless]], Soph. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[ineffable]]=== | |||
Belarusian: невымоўны, невыказны; Bulgarian: неизразим; Czech: nevýslovný; Dutch: [[onuitsprekelijk]], [[onzeggelijk]], [[onnoembaar]]; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[ineffable]], [[innommable]]; Georgian: გამოუთქმელი, აღუწერელი, უტყვი; German: [[unaussprechlich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[απερίγραπτος]], [[άρρητος]], [[άφατος]], [[που δεν λέγεται]], [[που δεν τον πιάνω στο στόμα μου]]; Ancient Greek: [[ἄφατος]], [[ἄφραστος]], [[οὐ φατός]], [[ἀνωνόμαστος]], [[ἀμύθητος]], [[ἄρρητος]], [[ἀπόρρητος]], [[ἄγρυκτος]], [[ἀναύδητος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[δύσφατος]], [[ἄσπετος]], [[ἀφώνητος]], [[ἀναυδής]], [[ἄεπτος]], [[ἀνέκφραστος]], [[ἀθέσφατος]], [[ἀπειρέσιος]], [[ἄλαλος]], [[ἀνεκφώνητος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἀπόφημος]], [[ἄναυδος]], [[ἀλάλητος]]; Latin: [[ineffabilis]]; Manx: neufocklagh; Norwegian: usigelig, uutsigelig; Polish: nieopisany; Portuguese: [[inefável]], [[indescritível]]; Romanian: inefabil; Russian: [[невыразимый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Spanish: [[inefable]]; Swedish: obeskrivlig, outsäglig; Telugu: చెప్పలేని; Turkish: anlatılmaz; Ukrainian: невимовний; Welsh: anhraethol | |||
===[[unspeakable]]=== | |||
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: [[indicible]]; German: [[unsäglich]]; Greek: [[ανείπωτος]], [[ακατανόμαστος]], [[απερίγραπτος]], [[άφατος]]; Ancient Greek: [[ἀάσπετος]], [[ἀλάλητος]], [[ἄλεκτος]], [[ἀμύθευτος]], [[ἀμύθητος]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεκλάλητος]], [[ἀνεξήγητος]], [[ἀνώνυμος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἀπρεπής]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄρρητος]], [[ἄσπετος]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφραστος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[θεσπέσιος]], [[οὔ τι φατειός]], [[οὐ φατός]], [[ὑπέρφατος]], [[ὑπερφυής]]; Italian: [[indicibile]]; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: [[непередаваемый]], [[несказанный]], [[неописуемый]]; Telugu: చెప్పరాని | |||
===[[speechless]]=== | |||
Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: [[無言]], [[无言]], [[無語]], [[无语]], [[沈默]], [[沉默]]; Danish: mundlam, målløs; Dutch: [[sprakeloos]]; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: [[sans voix]]; German: [[sprachlos]], [[fassungslos]], [[stumm]]; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: [[άναυδος]], [[άφωνος]], [[ενεός]]; Ancient Greek: [[ἀβακής]], [[ἄβως]], [[ἀγέγωνος]], [[ἄλαλος]], [[ἄλογος]], [[ἀναύδατος]], [[ἀναυδής]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεπής]], [[ἄνεως]], [[ἄοπος]], [[ἀπόπληκτος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἄστομος]], [[ἀφθεγγής]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφθογγος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[ἐμπεπληγμένος]], [[ἐνεός]], [[ἐννεός]]; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: [[senza parole]], [[ammutolito]]; Latin: [[elinguis]]; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: [[sem palavras]], [[atónito]], [[atônito]], [[perplexo]], [[estarrecido]]; Russian: [[онемелый]], [[онемевший]], [[безмолвный]]; Sanskrit: मूक; Spanish: [[sin palabras]], [[sin habla]], [[atónito]], [[perplejo]], [[mudo]], [[corchado]]; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:35, 25 October 2024
English (LSJ)
Dor. ἀναύδατος, ον,
A not to be spoken, unutterable: hence, horrible, ἀναυδάτῳ μένει A.Th.897 (lyr.); ἄφατον ἀναύδητον λόγον E.Ion783.
2 unspoken, impossible, οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ' ἄν S.Aj.715 (lyr.).
II speechless, Id.Tr.968 (cj.).
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): dór. ἀναύδᾱτος S.Tr.968
1 indecible μένος A.Th.897, λόγος E.Io 783.
2 imposible κοὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ' ἄν S.Ai.714.
3 callado, que no habla ὅδ' ἀναύδατος φέρεται S.Tr.968.
German (Pape)
[Seite 212] 1) unaussprechlich, Aesch. μένος Spt. 879; λόγος Eur. Ion. 782; unerhört, unerwartet, Soph. Ai. 702, neben ἀνέλπιστος. – 2) sprachlos, stumm, Soph. Tr. 968; Archi. 28 (VII, 191).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
I. 1 indicible, qu'on ne peut ou qu'on n'ose exprimer;
2 qui ne peut être annoncé ; qui ne peut se réaliser, impossible;
II. qui ne parle pas, muet.
Étymologie: ἀ, αὐδάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναύδητος: дор. ἀναύδᾱτος 2
1 невыразимый (μένος Aesch.; λόγος Eur.);
2 онемевший, безмолвный Soph., Anth.;
3 неслыханный, невозможный: οὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ᾽ ἄν Soph. (после того, что случилось), я ничего не назову невозможным.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναύδητος: Δωρ. -ᾶτος, ον, = ἄρρητος, ἀνέκφραστος, Λατ. infandus, ἀναυδάτῳ μένει Αἰσχύλ. Θ. 895· ἄφατον ἄφατον ἀναύδητον λόγον ἐμοὶ θροεῖς, ὅστις δὲν πρέπει νὰ λεχθῇ, Εὐρ. Ἴων 784. 2) ἀνήκουστος, ἀπροσδόκητος, «ἀνέλπιστος» (Σχόλ.), κοὐδὲν ἀναύδατον φατίσαιμ’ ἂν Σοφ. Αἴ. 713. ΙΙ. ἄφωνος, ἄλαλος, αἰαῖ, ὅδ’ ἀναύδατος φέρεται ὁ αὐτ. Τρ. 968. (Λαυρ. χειρόγρ. ἄναυδος).
Greek Monolingual
ἀναύδητος, -ον (Α) αυδώ
1. εκείνος που δεν μπορεί ή δεν πρέπει να λεχθεί
2. άφωνος, άλαλος
3. ανήκουστος, ανέλπιστος, απροσδόκητος.
Greek Monotonic
ἀναύδητος: Δωρ. -ᾶτος, -ον (αὐδάω),
I. 1. αυτός που δεν προφέρεται, άρρητος, ανείπωτος, ανέκφραστος, Λατ. infondus, σε Αισχύλ., Ευρ.
2. ανήκουστος, αδύνατος, ακατόρθωτος, σε Σοφ.
II. άφωνος, άλαλος στον ίδ.
Middle Liddell
αὐδάω
I. not to be spoken, unutterable, ineffable, Lat. infandus, Aesch., Eur.
2. unspoken, impossible, Soph.
II. speechless, Soph.
Translations
ineffable
Belarusian: невымоўны, невыказны; Bulgarian: неизразим; Czech: nevýslovný; Dutch: onuitsprekelijk, onzeggelijk, onnoembaar; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: ineffable, innommable; Georgian: გამოუთქმელი, აღუწერელი, უტყვი; German: unaussprechlich; Greek: ανείπωτος, απερίγραπτος, άρρητος, άφατος, που δεν λέγεται, που δεν τον πιάνω στο στόμα μου; Ancient Greek: ἄφατος, ἄφραστος, οὐ φατός, ἀνωνόμαστος, ἀμύθητος, ἄρρητος, ἀπόρρητος, ἄγρυκτος, ἀναύδητος, ἀνεκλάλητος, ἄλεκτος, δύσφατος, ἄσπετος, ἀφώνητος, ἀναυδής, ἄεπτος, ἀνέκφραστος, ἀθέσφατος, ἀπειρέσιος, ἄλαλος, ἀνεκφώνητος, ἄφθεγκτος, ἀπόφημος, ἄναυδος, ἀλάλητος; Latin: ineffabilis; Manx: neufocklagh; Norwegian: usigelig, uutsigelig; Polish: nieopisany; Portuguese: inefável, indescritível; Romanian: inefabil; Russian: невыразимый, несказанный, неописуемый; Spanish: inefable; Swedish: obeskrivlig, outsäglig; Telugu: చెప్పలేని; Turkish: anlatılmaz; Ukrainian: невимовний; Welsh: anhraethol
unspeakable
Chinese Mandarin: 說不得/说不得; Czech: nevýslovný; Esperanto: nedirebla; Finnish: sanomaton, sanoinkuvaamaton; French: indicible; German: unsäglich; Greek: ανείπωτος, ακατανόμαστος, απερίγραπτος, άφατος; Ancient Greek: ἀάσπετος, ἀλάλητος, ἄλεκτος, ἀμύθευτος, ἀμύθητος, ἀναύδητος, ἄναυδος, ἀνεκλάλητος, ἀνεξήγητος, ἀνώνυμος, ἀπόφθεγκτος, ἀπρεπής, ἀπροφάσιστος, ἄρρητος, ἄσπετος, ἄφθεγκτος, ἄφραστος, ἀφώνητος, ἄφωνος, θεσπέσιος, οὔ τι φατειός, οὐ φατός, ὑπέρφατος, ὑπερφυής; Italian: indicibile; Japanese: 言い知れぬ, 口では言えない; Polish: niewypowiedziany, niewysłowiony; Russian: непередаваемый, несказанный, неописуемый; Telugu: చెప్పరాని
speechless
Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: 無言, 无言, 無語, 无语, 沈默, 沉默; Danish: mundlam, målløs; Dutch: sprakeloos; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: sans voix; German: sprachlos, fassungslos, stumm; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: άναυδος, άφωνος, ενεός; Ancient Greek: ἀβακής, ἄβως, ἀγέγωνος, ἄλαλος, ἄλογος, ἀναύδατος, ἀναυδής, ἀναύδητος, ἄναυδος, ἀνεπής, ἄνεως, ἄοπος, ἀπόπληκτος, ἀπόφθεγκτος, ἄστομος, ἀφθεγγής, ἄφθεγκτος, ἄφθογγος, ἀφώνητος, ἄφωνος, ἐμπεπληγμένος, ἐνεός, ἐννεός; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: senza parole, ammutolito; Latin: elinguis; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: sem palavras, atónito, atônito, perplexo, estarrecido; Russian: онемелый, онемевший, безмолвный; Sanskrit: मूक; Spanish: sin palabras, sin habla, atónito, perplejo, mudo, corchado; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก