ἐδωδή: Difference between revisions

From LSJ

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς, ὧν ἀριθμὸν ἐν νεκροῖς πλεῖστον δέδεκται Φερσέφασσ' ὀλωλότων. → Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own, those many who have perished, and whom Persephone hath received among the dead. | Tomb, bridal-chamber, deep-dug eternal prison where I go to find my own, whom in the greatest numbers destruction has seized and Persephone has welcomed among the dead.

Source
(4)
mNo edit summary
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=edodi
|Transliteration C=edodi
|Beta Code=e)dwdh/
|Beta Code=e)dwdh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">food, meat, victuals</b>, <span class="bibl">Il.19.167</span>, <span class="bibl">Od.3.70</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>47</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Hier.</span>1.19</span>, etc.; ἐ. καὶ πόσις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>782e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>350a</span>, al.: pl., <b class="b3">τῶν . . περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν</b> ib.<span class="bibl">389e</span>, cf. <span class="bibl">519b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">forage, fodder</b> for cattle, <span class="bibl">Il.8.504</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bait</b> for fish, <span class="bibl">Theoc.21.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">act of eating</b>, ὀδόντας ἔχει . . ἐδωδῆς χάριν <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>683a4</span>; <b class="b3">τῇ ἐ. τοῦ βοὸς [χαίρει] ὁ λέων</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1118a20</span>; πουλύποδος <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>6.181a</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">meal</b>, ἐπὶ μιᾶς ἐ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596a4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [<b class="b3">ἀετὸς] ἀχθόμενος τῇ ἐ</b>. wearied with <b class="b2">feeding</b> the young birds, ib.<span class="bibl">563a22</span>.</span>
|Definition=ἐδωδῆς, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[food]], [[meat]], [[victuals]], Il.19.167, Od.3.70, Hp.''Acut.''47, X. ''Hier.''1.19, etc.; ἐδωδή καὶ [[πόσις]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''782e, cf. ''R.''350a, al.: pl., <b class="b3">τῶν.. περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν</b> ib.389e, cf. 519b.<br><span class="bld">2</span> [[forage]], [[fodder]] for [[cattle]], Il.8.504.<br><span class="bld">3</span> [[bait]] for [[fish]], Theoc.21.43.<br><span class="bld">II</span> act of [[eating]], ὀδόντας ἔχει.. ἐδωδῆς χάριν [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''683a4; <b class="b3">τῇ ἐδωδῇ τοῦ βοὸς [χαίρει] ὁ λέων</b> Id.''EN''1118a20; πουλύποδος Jul.''Or.''6.181a, al.<br><span class="bld">2</span> [[meal]], ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''596a4.<br><span class="bld">3</span> [ἀετὸς] ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ wearied with [[feeding]] the young birds, ib.563a22.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἐδωδῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> concr. [[alimento]], [[comida]] ἀνὴρ οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς <i>Il</i>.19.167, cf. Hes.<i>Op</i>.593, ἐπεὶ τάρπησαν ἐδωδῆς <i>Od</i>.3.70, κόρος ... τῆς ἐδωδῆς X.<i>Hier</i>.1.19, ἐ. ... καὶ πόσις Pl.<i>Lg</i>.782e, cf. <i>R</i>.350a, τῶν ... περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν Pl.<i>R</i>.389e, cf. 519b, Plot.3.4.2, ἐπὶ τρύγα δ' εἶχεν ἐδωδῇ Call.<i>Fr</i>.688, ἀνδράσιν ἔστιν ἐ. <i>SEG</i> 39.1673.6 (Arabia II d.C.), γενύεσ<σ>ιν ἀδηφάγον εἶχον ἐδωδήν Orác. en <i>ZPE</i> 7.1971.207 (Mileto II d.C.), πλησθ<ῆν>αι ἐδωδῆς <i>TAM</i> 3(1).922.7 (Termeso III d.C.), [[ἑαυτοῦ]] ἡ ἐ. Manes 81.6, en una receta en verso [[ἅλας]] ... βαλέειν, θεράποντας ἐδωδῆς echar sal, compañera de la comida</i> Orph.<i>L</i>.719, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[pienso]], [[forraje]] παρὰ δέ σφισι (ἵπποις) βάλλετ' ἐδωδήν <i>Il</i>.8.504<br /><b class="num"></b>[[cebo]] πλάνος ... ἐ. Theoc.21.43.<br /><b class="num">II</b> abstr.<br /><b class="num">1</b> [[hecho o acción de comer]], [[comida]] ὀδόντας ἔχει ... μὲν ἐδωδῆς χάριν ciertos insectos tienen dientes para la función de comer</i> Arist.<i>PA</i> 683<sup>a</sup>5, c. gen. obj. ὁ λέων (χαίρει) ... τοῦ βοός ... τῇ ἐδωδῇ Arist.<i>EN</i> 1118<sup>a</sup>20, ὁ [[ἐλέφας]] ἐσθίει ... <κριθῶν> μεδίμνους [[ἐννέα]] ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arist.<i>HA</i> 596<sup>a</sup>4, τοῦ πολύποδος Iul.<i>Or</i>.9.181a, τῶν ἐμψύχων Porph.<i>Abst</i>.1.12, c. adj. pred. ἐ. [[ἔμψυχος]] alimentación a base de animales</i> Orph.<i>L</i>.368.<br /><b class="num">2</b> [[acción de dar de comer]], [[de alimentar]] ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ del águila que echa del nido a uno de sus polluelos porque tiene dificultades para alimentarlo</i> Arist.<i>HA</i> 563<sup>a</sup>22.<br /><b class="num">3</b> medic. [[comida]], [[alimentación]], [[ingesta]] εἰ ἐκ πολλῆς ἐδωδῆς ἐς κενεαγγίην μεταβάλλοι Hp.<i>Acut</i>.47, τῶν δ' ἀσυνήθων τῆς ἐδωδῆς Mnesith.Ath.27b.6, cf. 38.9, τῶν φαρμάκων τῶν ξηραινόντων ἐδωδαί τε καὶ πόσεις Gal.9.388.<br /><b class="num">III</b> uso esp. [[el gusto]] uno de los cinco sentidos ὄψεις, ... [[ἀκοαί]], . ..., ὄσφρησις ... καὶ [[ἁφή]] Dion.Alex. en Eus.<i>PE</i>.14.26.5.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma red. como [[ἀγωγή]], quizá formada sobre *ὠδᾱ < *<i>H1o-H1d-eH<sup>i̯</sup>3</i>, cf. alb. <i>hae</i> ‘[[alimento]]’ < <i>H1o-H1d-eH<sup></sup>3</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0717.png Seite 717]] ἡ, die Speise, das Essen, die Nahrung; Od. 5, 196 u. öfter; in Prosa, Plat. Phil. 31 e; καὶ [[πόσις]] Legg. VI, 782 c; Xen. Hier. 1, 19. Auch = Futter für die Pferde, Il. 8, 504; Köder für die Fische, Theocr. 21, 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0717.png Seite 717]] ἡ, die [[Speise]], das [[Essen]], die [[Nahrung]]; Od. 5, 196 u. öfter; in Prosa, Plat. Phil. 31 e; καὶ [[πόσις]] Legg. VI, 782 c; Xen. Hier. 1, 19. Auch = Futter für die Pferde, Il. 8, 504; Köder für die Fische, Theocr. 21, 43.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />[[aliment]], [[nourriture]], [[pâture]].<br />'''Étymologie:''' R. Ἐδ avec redoubl., cf. [[ἔδω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐδωδή:''' дор. [[ἐδωδά]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[пища]], [[еда]] ([[οἶνος]] καὶ ἐ. Hom.; [[δίαιτα]] καὶ ἐ. Plut.);<br /><b class="num">2</b> (действие), [[еда]], [[питание]], (ὀδόντας ἔχειν ἐδωδῆς [[χάριν]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[корм]] (παρὰ ἵπποις βάλλειν ἐδωδήν Hom.; ''[[sc.]]'' ἰχθύων Theocr.);<br /><b class="num">4</b> [[прием пищи]], [[трапеза]]: ἐσθίειν τι ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arst. съедать что-л. за один раз.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐδωδή''': ἡ [[τροφή]], [[φαγητόν]], ἐδώδιμα, Ἰλ. Τ. 167, Ὀδ. Γ. 70, κτλ.· [[ὡσαύτως]] παρὰ πεζογράφοις, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 392· ἐδ. καὶ [[πόσις]] Πλάτ. Πολ. 350Α, Νόμ. 782Ε, κ. ἀλλ.· πληθ., τῶν περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν ὁ αὐτ. Πολ. 389Ε, πρβλ. 519Β. 2) [[τροφή]], [[χόρτος]] διὰ τὰ κτήνη, Ἰλ. Θ. 504. 3) [[δέλεαρ]], [[δόλωμα]] πρὸς ἁλιείαν, Θεόκρ. 21. 43. ΙΙ. τὸ ἐσθίειν, ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 6. 1· ὀδόντας ἔχει … ἐδωδῆς [[χάριν]] ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 4. 6, 10· τῇ ἐδ. τοῦ βοὸς χαίρει ὁ [[λέων]] ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 3. 10, 13. 2) [[φαγητόν]], [[γεῦμα]], ἐπὶ μιᾶς ἐδ. ὁ αὐτ. Ἱστ. Ζ. 8. 9, 1.
|lstext='''ἐδωδή''': ἡ [[τροφή]], [[φαγητόν]], ἐδώδιμα, Ἰλ. Τ. 167, Ὀδ. Γ. 70, κτλ.· [[ὡσαύτως]] παρὰ πεζογράφοις, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 392· ἐδ. καὶ [[πόσις]] Πλάτ. Πολ. 350Α, Νόμ. 782Ε, κ. ἀλλ.· πληθ., τῶν περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν ὁ αὐτ. Πολ. 389Ε, πρβλ. 519Β. 2) [[τροφή]], [[χόρτος]] διὰ τὰ κτήνη, Ἰλ. Θ. 504. 3) [[δέλεαρ]], [[δόλωμα]] πρὸς ἁλιείαν, Θεόκρ. 21. 43. ΙΙ. τὸ ἐσθίειν, ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 6. 1· ὀδόντας ἔχει … ἐδωδῆς [[χάριν]] ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 4. 6, 10· τῇ ἐδ. τοῦ βοὸς χαίρει ὁ [[λέων]] ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 3. 10, 13. 2) [[φαγητόν]], [[γεῦμα]], ἐπὶ μιᾶς ἐδ. ὁ αὐτ. Ἱστ. Ζ. 8. 9, 1.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />aliment, nourriture, pâture.<br />'''Étymologie:''' R. Ἐδ avec redoubl., cf. [[ἔδω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ἔδω]]): [[food]], [[meat]], [[fodder]].
|auten=([[ἔδω]]): [[food]], [[meat]], [[fodder]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> concr. [[alimento]], [[comida]] ἀνὴρ οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς <i>Il</i>.19.167, cf. Hes.<i>Op</i>.593, ἐπεὶ τάρπησαν ἐδωδῆς <i>Od</i>.3.70, κόρος ... τῆς ἐδωδῆς X.<i>Hier</i>.1.19, ἐ. ... καὶ πόσις Pl.<i>Lg</i>.782e, cf. <i>R</i>.350a, τῶν ... περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν Pl.<i>R</i>.389e, cf. 519b, Plot.3.4.2, ἐπὶ τρύγα δ' εἶχεν ἐδωδῇ Call.<i>Fr</i>.688, ἀνδράσιν ἔστιν ἐ. <i>SEG</i> 39.1673.6 (Arabia II d.C.), γενύεσ<σ>ιν ἀδηφάγον εἶχον ἐδωδήν Orác. en <i>ZPE</i> 7.1971.207 (Mileto II d.C.), πλησθ<ῆν>αι ἐδωδῆς <i>TAM</i> 3(1).922.7 (Termeso III d.C.), [[ἑαυτοῦ]] ἡ ἐ. Manes 81.6, en una receta en verso [[ἅλας]] ... βαλέειν, θεράποντας ἐδωδῆς echar sal, compañera de la comida</i> Orph.<i>L</i>.719, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[pienso]], [[forraje]] παρὰ δέ σφισι (ἵπποις) βάλλετ' ἐδωδήν <i>Il</i>.8.504<br /><b class="num">•</b>[[cebo]] πλάνος ... ἐ. Theoc.21.43.<br /><b class="num">II</b> abstr.<br /><b class="num">1</b> [[hecho o acción de comer]], [[comida]] ὀδόντας ἔχει ... μὲν ἐδωδῆς χάριν ciertos insectos tienen dientes para la función de comer</i> Arist.<i>PA</i> 683<sup>a</sup>5, c. gen. obj. ὁ λέων (χαίρει) ... τοῦ βοός ... τῇ ἐδωδῇ Arist.<i>EN</i> 1118<sup>a</sup>20, ὁ [[ἐλέφας]] ἐσθίει ... <κριθῶν> μεδίμνους [[ἐννέα]] ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arist.<i>HA</i> 596<sup>a</sup>4, τοῦ πολύποδος Iul.<i>Or</i>.9.181a, τῶν ἐμψύχων Porph.<i>Abst</i>.1.12, c. adj. pred. ἐ. [[ἔμψυχος]] alimentación a base de animales</i> Orph.<i>L</i>.368.<br /><b class="num">2</b> [[acción de dar de comer]], [[de alimentar]] ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ del águila que echa del nido a uno de sus polluelos porque tiene dificultades para alimentarlo</i> Arist.<i>HA</i> 563<sup>a</sup>22.<br /><b class="num">3</b> medic. [[comida]], [[alimentación]], [[ingesta]] εἰ ἐκ πολλῆς ἐδωδῆς ἐς κενεαγγίην μεταβάλλοι Hp.<i>Acut</i>.47, τῶν δ' ἀσυνήθων τῆς ἐδωδῆς Mnesith.Ath.27b.6, cf. 38.9, τῶν φαρμάκων τῶν ξηραινόντων ἐδωδαί τε καὶ πόσεις Gal.9.388.<br /><b class="num">III</b> uso esp. [[el gusto]] uno de los cinco sentidos ὄψεις, ... [[ἀκοαί]], ἐ. ..., ὄσφρησις ... καὶ [[ἁφή]] Dion.Alex. en Eus.<i>PE</i>.14.26.5.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma red. como [[ἀγωγή]], quizá formada sobre *ὠδᾱ < *<i>H1o-H1d-eH<sup>i̯</sup>3</i>, cf. alb. <i>hae</i> ‘alimento’ < <i>H1o-H1d-eH<sup>i̯</sup>3</i>.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐδωδή]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[τροφή]], [[φαγητό]]<br /><b>2.</b> [[γεύμα]]<br /><b>3.</b> το να τρώει ή να μπορεί να φάει [[κάποιος]]<br /><b>4.</b> το [[δόλωμα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αναδιπλασιασμένος τ. <span style="color: red;"><</span> <i>έδω</i>, με εκτεταμένη ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] ρίζας (<b>[[πρβλ]].</b> [[αγωγή]])].
|mltxt=[[ἐδωδή]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[τροφή]], [[φαγητό]]<br /><b>2.</b> [[γεύμα]]<br /><b>3.</b> το να τρώει ή να μπορεί να φάει [[κάποιος]]<br /><b>4.</b> το [[δόλωμα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αναδιπλασιασμένος τ. <span style="color: red;"><</span> <i>έδω</i>, με εκτεταμένη ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] ρίζας ([[πρβλ]]. [[αγωγή]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐδωδή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[τροφή]], [[φαγητό]], τρόφιμα, σε Όμηρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> σανό για βόδια, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[δόλωμα]] για ψάρια, σε Θεόκρ.
|lsmtext='''ἐδωδή:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[τροφή]], [[φαγητό]], τρόφιμα, σε Όμηρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> σανό για βόδια, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> [[δόλωμα]] για ψάρια, σε Θεόκρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐδωδή]], ἡ, [from ἔδω]<br /><b class="num">1.</b> [[food]], [[meat]], [[victuals]], Hom., Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[fodder]] for [[cattle]], Il.<br /><b class="num">3.</b> a [[bait]] for [[fish]], Theocr.
}}
{{trml
|trtx====[[eating]]===
Arabic: أَكْل‎; Bulgarian: хранене; Czech: jídlo, jezení; East Central German: Assn; Finnish: syöminen, ruokailu; Ancient Greek: [[βρῶσις]], [[ἐδωδή]]; German: [[Essen]]; Hebrew: אֲכִילָה‎; Hungarian: evés; Indonesian: pemakanan; Italian: [[mangiare]]; Japanese: 食べること; Kabyle: učči; Korean: 먹기; Macedonian: јадење; Malay: pemakanan; Ngarrindjeri: yayun; Old English: ǣt; Polish: jedzenie; Portuguese: [[consumível]]; Russian: [[приём пищи]], [[принятие пищи]]; Swahili: kula; Telugu: తినుట
===[[meat]]===
Abkhaz: ажьы; Afar: cado; Afrikaans: vleis; Ai-Cham: naːn⁴; Ainu: カㇺ; Albanian: mish; Amharic: ሥጋ; Andi: рикьи; Arabic: لَحْم‎; Egyptian Arabic: لحمة‎; South Levantine Arabic: لحمة‎; Iraqi Arabic: لحم‎; San'ani Arabic: شركة‎; Aramaic Classical Syriac: ܒܣܪܐ‎; Archi: акь; Armenian: միս; Aromanian: carne; Ashkun: mos; Assamese: মাংস, মঙহ; Asturian: carne; Avar: гьан; Azerbaijani: ət; Baluchi: گوشت‎; Bashkir: ит; Basque: haragi, okela; Bats: დითხ, დითხი̆; Bavarian: Fleisch; Beja: shaat; Belarusian: мяса; Bengali: গোশত, মাংস; Berber Central Atlas Tamazight: ⴰⴽⵙⵓⵎ; Kabyle: aksum; Tachawit: aksum; Bikol Central: karne; Borôro: ködü; Bouyei: noh; Breton: kig; Brunei Malay: daging; Bulgarian: месо; Burmese: အသား, မံသ; Catalan: carn; Cebuano: unod, karne; Chadong: naːn⁴; Chamicuro: pekano; Chechen: жижиг; Cherokee: ᎭᏫᏯ; Chichewa: nyama; Chinese Cantonese: 肉; Dungan: жу; Mandarin: 肉; Min Nan: 肉; Chukchi: тэкичгын; Chuvash: аш; Coptic: ⲁⲃ, ⲁϥ; Crimean Tatar: et; Czech: maso; Dalmatian: cuarne, kuarno; Danish: kød; Dongxiang: migva; Drung: sha; Dutch: [[vlees]]; Dzongkha: ཤ; Eastern Arrernte: kere; Eastern Cham: ꨣꨯꨤꨱꨥ; Elfdalian: tjyöt; Esperanto: viando; Estonian: liha; Even: улрэ; Evenki: уллэ; Faroese: kjøt; Finnish: liha; French: [[viande]]; Friulian: cjâr, cjar, čhâr; Galician: carne; Georgian: ხორცი, ჩიჩია; German: [[Fleisch]]; Gothic: 𐌼𐌹𐌼𐌶, 𐌼𐌰𐍄𐍃; Greek: [[κρέας]]; Ancient Greek: [[κρέας]]; Doric: κρῆς; Greenlandic: neqi; Hausa: nama; Hebrew: בָּשָׂר‎; Hindi: गोश्त, मांस, माँस, लहम; Hungarian: hús; Icelandic: kjöt; Ido: karno; Indonesian: daging; Ingush: дулх; Irish: feoil; Italian: [[carne]]; Iu Mien: orv; Japanese: 肉, 身; Jarai: mơnŏng; Javanese: iwak, ulam, daging; Kabyle: aksum; Kaingang: nĩ; Kamkata-viri: mus; Kashubian: miãso; Kazakh: ет; Khinalug: лыкка; Khmer: សាច់, មំសៈ; Kikai: 肉, 身; Kom: njwò; Korean: 고기, 살, 육(肉); Kriol: bif; Kristang: kandri; Kurdish Northern Kurdish: goşt; Kunigami: 肉, 身; Kyrgyz: эт; Lak: дикӏ; Lao: ຊີ້ນ, ເນຶ້ອ; Latgalian: gale; Latin: [[caro]]; Latvian: gaļa; Laz: xorǯi; Lezgi: йак, як; Ligurian: càrne; Lithuanian: mėsa; Low German: Fleesch; Luxembourgish: Fleesch; Lü: ᦋᦲᧃᧉ; Macedonian: месо; Maguindanao: sapu; Mak: naːn⁴; Malay: daging; Malayalam: ഇറച്ചി; മാംസം; Maltese: laħam; Manchu: ᠶᠠᠯᡳ; Manx: feill; Maonan: naːn⁴; Maore Comorian: nyama; Maori: mīti; Maranao: sapo'; Mingrelian: ხორცი; Miyako: 肉, 身; Mongolian Cyrillic: мах; Mongolian: ᠮᠢᠬ᠎ᠠ; Nahuatl Classical: nacatl; Highland Puebla: nacat; Mecayapan: nacaꞌ; Northern Puebla: nacatl; Tetelcingo: nacatl; Nanai: уликсэ; Navajo: atsįʼ; Neapolitan: ciacella, carne, carn, carna; Ngazidja Comorian: nyama; North Frisian: Meet; Northern Amami-Oshima: 肉, 身; Northern Sami: biergu; Northern Norwegian Bokmål: kjøtt; Nynorsk: kjøt, kjøtt; Occitan: carn; Okinawan: 肉, 身; Oki-No-Erabu: 肉, 身; Old Church Slavonic Cyrillic: мѧсо; Old English: flǣsċ; Old Javanese: dagiṅ; Old Old Portuguese: carne; Old Prussian: mēnsa; Oromo: foon; Ossetian: фыд; Pacoh: xách, xéich; Pali: maṁsa; Pashto: غوښه‎; Persian: گوشت‎; Phu Pite Sami: bärrgo; Pitjantjatjara: kuka; Plautdietsch: Fleesch; Polish: mięso; Portuguese: [[carne]]; Prasuni: musuk; Quechua: aycha; Romani: mas; Romanian: carne; Romansch: charn, carn, tgarn, tgern; Russian: [[мясо]]; Rusyn: мнясо; S'gaw Karen: ညၣ်; Saho: xazo; Samoan: fasipovi; Sanskrit: मांस; Vedic: मांस्, मास्; Sardinian: pètha; Scottish Gaelic: feòil; Serbo-Croatian Cyrillic: ме̑со; Roman: mȇso; Shan: ၼိူဝ်ႉ; Sherpa: ཤ; Sicilian: carni; Sinhalese: මස්; Skolt Sami: vueʹǯǯ; Slovak: mäso; Slovene: meso; Somali: hilib; Sorbian Lower Sorbian: měso; Upper Sorbian: mjaso; Sotho: nama; Southern Amami-Oshima: 肉, 身; Southern Sami: bearkoe; Southern Spanish: carne; Svan: ლეღვ; Swahili: nyama; Swedish: kött; Tabasaran: йикк; Tachawit: aksum; Tagalog: karne, laman; Tajik: гӯшт; Talysh: گوژد‎; Tamil: இறைச்சி; Tashelhit: ⵜⵉⴼⵢⵢⵉ; Tatar: ит; Telugu: మాంసం; Tetum: na'an; Thai: เนื้อ; Tibetan: ཤ, གསོལ་དཀྲུམ; Tigrinya: ስጋ; Tocharian B: misa; Tok Pisin: mit; Toku-no-Shima: 肉, 身; Tongan: kakanoʻi manu; Turkish: et; Turkmen: et; Tuvan: эът; Udi: екъ; Ugaritic: 𐎌𐎛𐎗; Ukrainian: м'ясо; Unami: wiyus; Urdu: گوشت‎, مانس‎; Uyghur: گۆش‎; Uzbek: goʻsht; Venetian: carne; Vietnamese: thịt; Volapük: mit; Waigali: mus; Walloon: tchå; Welsh: cig; West Frisian: fleis; White Hmong: nqaij; Wolof: yàpp; Yaeyama: 肉, 身; Yagnobi: ёта; Yakut: эт; Yiddish: פֿלייש‎; Yonaguni: 肉, 身; Yoron: 肉, 身; Yup'ik: kemek; Yámana: antapa; Zazaki: goşt; Zealandic: vleis, vleês; Zhuang: noh, nwx; Zulu: inyama; ǃXóõ: ʘàje
}}
}}

Latest revision as of 15:19, 11 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐδωδή Medium diacritics: ἐδωδή Low diacritics: εδωδή Capitals: ΕΔΩΔΗ
Transliteration A: edōdḗ Transliteration B: edōdē Transliteration C: edodi Beta Code: e)dwdh/

English (LSJ)

ἐδωδῆς, ἡ,
A food, meat, victuals, Il.19.167, Od.3.70, Hp.Acut.47, X. Hier.1.19, etc.; ἐδωδή καὶ πόσις Pl.Lg.782e, cf. R.350a, al.: pl., τῶν.. περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν ib.389e, cf. 519b.
2 forage, fodder for cattle, Il.8.504.
3 bait for fish, Theoc.21.43.
II act of eating, ὀδόντας ἔχει.. ἐδωδῆς χάριν Arist.PA683a4; τῇ ἐδωδῇ τοῦ βοὸς [χαίρει] ὁ λέων Id.EN1118a20; πουλύποδος Jul.Or.6.181a, al.
2 meal, ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arist.HA596a4.
3 [ἀετὸς] ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ wearied with feeding the young birds, ib.563a22.

Spanish (DGE)

ἐδωδῆς, ἡ
I concr. alimento, comida ἀνὴρ οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς Il.19.167, cf. Hes.Op.593, ἐπεὶ τάρπησαν ἐδωδῆς Od.3.70, κόρος ... τῆς ἐδωδῆς X.Hier.1.19, ἐ. ... καὶ πόσις Pl.Lg.782e, cf. R.350a, τῶν ... περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν Pl.R.389e, cf. 519b, Plot.3.4.2, ἐπὶ τρύγα δ' εἶχεν ἐδωδῇ Call.Fr.688, ἀνδράσιν ἔστιν ἐ. SEG 39.1673.6 (Arabia II d.C.), γενύεσ<σ>ιν ἀδηφάγον εἶχον ἐδωδήν Orác. en ZPE 7.1971.207 (Mileto II d.C.), πλησθ<ῆν>αι ἐδωδῆς TAM 3(1).922.7 (Termeso III d.C.), ἑαυτοῦ ἡ ἐ. Manes 81.6, en una receta en verso ἅλας ... βαλέειν, θεράποντας ἐδωδῆς echar sal, compañera de la comida Orph.L.719, cf. Hsch.
pienso, forraje παρὰ δέ σφισι (ἵπποις) βάλλετ' ἐδωδήν Il.8.504
cebo πλάνος ... ἐ. Theoc.21.43.
II abstr.
1 hecho o acción de comer, comida ὀδόντας ἔχει ... μὲν ἐδωδῆς χάριν ciertos insectos tienen dientes para la función de comer Arist.PA 683a5, c. gen. obj. ὁ λέων (χαίρει) ... τοῦ βοός ... τῇ ἐδωδῇ Arist.EN 1118a20, ὁ ἐλέφας ἐσθίει ... <κριθῶν> μεδίμνους ἐννέα ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arist.HA 596a4, τοῦ πολύποδος Iul.Or.9.181a, τῶν ἐμψύχων Porph.Abst.1.12, c. adj. pred. ἐ. ἔμψυχος alimentación a base de animales Orph.L.368.
2 acción de dar de comer, de alimentar ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ del águila que echa del nido a uno de sus polluelos porque tiene dificultades para alimentarlo Arist.HA 563a22.
3 medic. comida, alimentación, ingesta εἰ ἐκ πολλῆς ἐδωδῆς ἐς κενεαγγίην μεταβάλλοι Hp.Acut.47, τῶν δ' ἀσυνήθων τῆς ἐδωδῆς Mnesith.Ath.27b.6, cf. 38.9, τῶν φαρμάκων τῶν ξηραινόντων ἐδωδαί τε καὶ πόσεις Gal.9.388.
III uso esp. el gusto uno de los cinco sentidos ὄψεις, ... ἀκοαί, ἐ. ..., ὄσφρησις ... καὶ ἁφή Dion.Alex. en Eus.PE.14.26.5.
• Etimología: Forma red. como ἀγωγή, quizá formada sobre *ὠδᾱ < *H1o-H1d-eH3, cf. alb. haealimento’ < H1o-H1d-eH3.

German (Pape)

[Seite 717] ἡ, die Speise, das Essen, die Nahrung; Od. 5, 196 u. öfter; in Prosa, Plat. Phil. 31 e; καὶ πόσις Legg. VI, 782 c; Xen. Hier. 1, 19. Auch = Futter für die Pferde, Il. 8, 504; Köder für die Fische, Theocr. 21, 43.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
aliment, nourriture, pâture.
Étymologie: R. Ἐδ avec redoubl., cf. ἔδω.

Russian (Dvoretsky)

ἐδωδή: дор. ἐδωδά
1 пища, еда (οἶνος καὶ ἐ. Hom.; δίαιτα καὶ ἐ. Plut.);
2 (действие), еда, питание, (ὀδόντας ἔχειν ἐδωδῆς χάριν Arst.);
3 корм (παρὰ ἵπποις βάλλειν ἐδωδήν Hom.; sc. ἰχθύων Theocr.);
4 прием пищи, трапеза: ἐσθίειν τι ἐπὶ μιᾶς ἐδωδῆς Arst. съедать что-л. за один раз.

Greek (Liddell-Scott)

ἐδωδή: ἡ τροφή, φαγητόν, ἐδώδιμα, Ἰλ. Τ. 167, Ὀδ. Γ. 70, κτλ.· ὡσαύτως παρὰ πεζογράφοις, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 392· ἐδ. καὶ πόσις Πλάτ. Πολ. 350Α, Νόμ. 782Ε, κ. ἀλλ.· πληθ., τῶν περὶ ἐδωδὰς ἡδονῶν ὁ αὐτ. Πολ. 389Ε, πρβλ. 519Β. 2) τροφή, χόρτος διὰ τὰ κτήνη, Ἰλ. Θ. 504. 3) δέλεαρ, δόλωμα πρὸς ἁλιείαν, Θεόκρ. 21. 43. ΙΙ. τὸ ἐσθίειν, ἀχθόμενος τῇ ἐδωδῇ Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 6. 1· ὀδόντας ἔχει … ἐδωδῆς χάριν ὁ αὐτ. π. Ζ. Μορ. 4. 6, 10· τῇ ἐδ. τοῦ βοὸς χαίρει ὁ λέων ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 3. 10, 13. 2) φαγητόν, γεῦμα, ἐπὶ μιᾶς ἐδ. ὁ αὐτ. Ἱστ. Ζ. 8. 9, 1.

English (Autenrieth)

(ἔδω): food, meat, fodder.

Greek Monolingual

ἐδωδή, η (Α)
1. τροφή, φαγητό
2. γεύμα
3. το να τρώει ή να μπορεί να φάει κάποιος
4. το δόλωμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αναδιπλασιασμένος τ. < έδω, με εκτεταμένη ετεροιωμένη βαθμίδα ρίζας (πρβλ. αγωγή)].

Greek Monotonic

ἐδωδή: ἡ,
1. τροφή, φαγητό, τρόφιμα, σε Όμηρ., Πλάτ.
2. σανό για βόδια, σε Ομήρ. Ιλ.
3. δόλωμα για ψάρια, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

ἐδωδή, ἡ, [from ἔδω]
1. food, meat, victuals, Hom., Plat.
2. fodder for cattle, Il.
3. a bait for fish, Theocr.

Translations

eating

Arabic: أَكْل‎; Bulgarian: хранене; Czech: jídlo, jezení; East Central German: Assn; Finnish: syöminen, ruokailu; Ancient Greek: βρῶσις, ἐδωδή; German: Essen; Hebrew: אֲכִילָה‎; Hungarian: evés; Indonesian: pemakanan; Italian: mangiare; Japanese: 食べること; Kabyle: učči; Korean: 먹기; Macedonian: јадење; Malay: pemakanan; Ngarrindjeri: yayun; Old English: ǣt; Polish: jedzenie; Portuguese: consumível; Russian: приём пищи, принятие пищи; Swahili: kula; Telugu: తినుట

meat

Abkhaz: ажьы; Afar: cado; Afrikaans: vleis; Ai-Cham: naːn⁴; Ainu: カㇺ; Albanian: mish; Amharic: ሥጋ; Andi: рикьи; Arabic: لَحْم‎; Egyptian Arabic: لحمة‎; South Levantine Arabic: لحمة‎; Iraqi Arabic: لحم‎; San'ani Arabic: شركة‎; Aramaic Classical Syriac: ܒܣܪܐ‎; Archi: акь; Armenian: միս; Aromanian: carne; Ashkun: mos; Assamese: মাংস, মঙহ; Asturian: carne; Avar: гьан; Azerbaijani: ət; Baluchi: گوشت‎; Bashkir: ит; Basque: haragi, okela; Bats: დითხ, დითხი̆; Bavarian: Fleisch; Beja: shaat; Belarusian: мяса; Bengali: গোশত, মাংস; Berber Central Atlas Tamazight: ⴰⴽⵙⵓⵎ; Kabyle: aksum; Tachawit: aksum; Bikol Central: karne; Borôro: ködü; Bouyei: noh; Breton: kig; Brunei Malay: daging; Bulgarian: месо; Burmese: အသား, မံသ; Catalan: carn; Cebuano: unod, karne; Chadong: naːn⁴; Chamicuro: pekano; Chechen: жижиг; Cherokee: ᎭᏫᏯ; Chichewa: nyama; Chinese Cantonese: 肉; Dungan: жу; Mandarin: 肉; Min Nan: 肉; Chukchi: тэкичгын; Chuvash: аш; Coptic: ⲁⲃ, ⲁϥ; Crimean Tatar: et; Czech: maso; Dalmatian: cuarne, kuarno; Danish: kød; Dongxiang: migva; Drung: sha; Dutch: vlees; Dzongkha: ཤ; Eastern Arrernte: kere; Eastern Cham: ꨣꨯꨤꨱꨥ; Elfdalian: tjyöt; Esperanto: viando; Estonian: liha; Even: улрэ; Evenki: уллэ; Faroese: kjøt; Finnish: liha; French: viande; Friulian: cjâr, cjar, čhâr; Galician: carne; Georgian: ხორცი, ჩიჩია; German: Fleisch; Gothic: 𐌼𐌹𐌼𐌶, 𐌼𐌰𐍄𐍃; Greek: κρέας; Ancient Greek: κρέας; Doric: κρῆς; Greenlandic: neqi; Hausa: nama; Hebrew: בָּשָׂר‎; Hindi: गोश्त, मांस, माँस, लहम; Hungarian: hús; Icelandic: kjöt; Ido: karno; Indonesian: daging; Ingush: дулх; Irish: feoil; Italian: carne; Iu Mien: orv; Japanese: 肉, 身; Jarai: mơnŏng; Javanese: iwak, ulam, daging; Kabyle: aksum; Kaingang: nĩ; Kamkata-viri: mus; Kashubian: miãso; Kazakh: ет; Khinalug: лыкка; Khmer: សាច់, មំសៈ; Kikai: 肉, 身; Kom: njwò; Korean: 고기, 살, 육(肉); Kriol: bif; Kristang: kandri; Kurdish Northern Kurdish: goşt; Kunigami: 肉, 身; Kyrgyz: эт; Lak: дикӏ; Lao: ຊີ້ນ, ເນຶ້ອ; Latgalian: gale; Latin: caro; Latvian: gaļa; Laz: xorǯi; Lezgi: йак, як; Ligurian: càrne; Lithuanian: mėsa; Low German: Fleesch; Luxembourgish: Fleesch; Lü: ᦋᦲᧃᧉ; Macedonian: месо; Maguindanao: sapu; Mak: naːn⁴; Malay: daging; Malayalam: ഇറച്ചി; മാംസം; Maltese: laħam; Manchu: ᠶᠠᠯᡳ; Manx: feill; Maonan: naːn⁴; Maore Comorian: nyama; Maori: mīti; Maranao: sapo'; Mingrelian: ხორცი; Miyako: 肉, 身; Mongolian Cyrillic: мах; Mongolian: ᠮᠢᠬ᠎ᠠ; Nahuatl Classical: nacatl; Highland Puebla: nacat; Mecayapan: nacaꞌ; Northern Puebla: nacatl; Tetelcingo: nacatl; Nanai: уликсэ; Navajo: atsįʼ; Neapolitan: ciacella, carne, carn, carna; Ngazidja Comorian: nyama; North Frisian: Meet; Northern Amami-Oshima: 肉, 身; Northern Sami: biergu; Northern Norwegian Bokmål: kjøtt; Nynorsk: kjøt, kjøtt; Occitan: carn; Okinawan: 肉, 身; Oki-No-Erabu: 肉, 身; Old Church Slavonic Cyrillic: мѧсо; Old English: flǣsċ; Old Javanese: dagiṅ; Old Old Portuguese: carne; Old Prussian: mēnsa; Oromo: foon; Ossetian: фыд; Pacoh: xách, xéich; Pali: maṁsa; Pashto: غوښه‎; Persian: گوشت‎; Phu Pite Sami: bärrgo; Pitjantjatjara: kuka; Plautdietsch: Fleesch; Polish: mięso; Portuguese: carne; Prasuni: musuk; Quechua: aycha; Romani: mas; Romanian: carne; Romansch: charn, carn, tgarn, tgern; Russian: мясо; Rusyn: мнясо; S'gaw Karen: ညၣ်; Saho: xazo; Samoan: fasipovi; Sanskrit: मांस; Vedic: मांस्, मास्; Sardinian: pètha; Scottish Gaelic: feòil; Serbo-Croatian Cyrillic: ме̑со; Roman: mȇso; Shan: ၼိူဝ်ႉ; Sherpa: ཤ; Sicilian: carni; Sinhalese: මස්; Skolt Sami: vueʹǯǯ; Slovak: mäso; Slovene: meso; Somali: hilib; Sorbian Lower Sorbian: měso; Upper Sorbian: mjaso; Sotho: nama; Southern Amami-Oshima: 肉, 身; Southern Sami: bearkoe; Southern Spanish: carne; Svan: ლეღვ; Swahili: nyama; Swedish: kött; Tabasaran: йикк; Tachawit: aksum; Tagalog: karne, laman; Tajik: гӯшт; Talysh: گوژد‎; Tamil: இறைச்சி; Tashelhit: ⵜⵉⴼⵢⵢⵉ; Tatar: ит; Telugu: మాంసం; Tetum: na'an; Thai: เนื้อ; Tibetan: ཤ, གསོལ་དཀྲུམ; Tigrinya: ስጋ; Tocharian B: misa; Tok Pisin: mit; Toku-no-Shima: 肉, 身; Tongan: kakanoʻi manu; Turkish: et; Turkmen: et; Tuvan: эът; Udi: екъ; Ugaritic: 𐎌𐎛𐎗; Ukrainian: м'ясо; Unami: wiyus; Urdu: گوشت‎, مانس‎; Uyghur: گۆش‎; Uzbek: goʻsht; Venetian: carne; Vietnamese: thịt; Volapük: mit; Waigali: mus; Walloon: tchå; Welsh: cig; West Frisian: fleis; White Hmong: nqaij; Wolof: yàpp; Yaeyama: 肉, 身; Yagnobi: ёта; Yakut: эт; Yiddish: פֿלייש‎; Yonaguni: 肉, 身; Yoron: 肉, 身; Yup'ik: kemek; Yámana: antapa; Zazaki: goşt; Zealandic: vleis, vleês; Zhuang: noh, nwx; Zulu: inyama; ǃXóõ: ʘàje