μετάληψις: Difference between revisions

From LSJ

ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → it's better for a stranger to keep silence than to shout (Menander)

Source
(3)
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metalipsis
|Transliteration C=metalipsis
|Beta Code=meta/lhyis
|Beta Code=meta/lhyis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">participation</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>131a</span>; <b class="b3">λόγων</b> in philosophy, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>539d</span>; γένεσις μ. οὐσίας <span class="bibl">Id.<span class="title">Def.</span>411a</span>; <b class="b3">γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>335b14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1072b20</span>, etc.; <b class="b2">partaking</b> of food, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>4.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">concurrence</b>, POxy.1273.39 (iii A. D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Gramm., <b class="b3">τὸ λέγων μ. ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ</b> <b class="b2">is shared by</b>... <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>124.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">alternation</b>, τῶν λόγων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>173b</span>; αἱ μ. τοῦ σχήματος <span class="bibl">Plb.9.20.2</span>; ἐκ μεταλήψεως <span class="bibl">Id.2.33.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">succession</b>, μ. τῆς ἀρχῆς <span class="bibl">Id.31.13.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">taking</b> one thing <b class="b2">instead of</b> another, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1369b25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Rhet., <b class="b2">use of one word for another</b>, as of <b class="b3">Ἥφαιστος</b> for <b class="b3">πῦρ</b>, Quint.8.6.37, <span class="bibl">Trypho <span class="title">Trop.</span>5</span>, etc.; <b class="b2">transference</b> of meaning, <span class="bibl">Eust.79.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">objection, counterplea</b>, Sch.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; esp. <b class="b2">concurrence coupled with objection</b>, <span class="bibl">Syrian. <span class="title">in Hermog.</span>2.153</span> R., Corn. <span class="title">Rh.</span>p.391 H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">συλλογισμοὶ κατὰ μετάληψιν</b> hypothetical syllogisms involving the <b class="b2">substitution</b> of a proposition for the original thesis, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>45b17</span>; cf. [[μεταλαμβάνω]] VI. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> Gramm., <b class="b2">change of construction</b>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>210.3</span>; <b class="b2">change in dialect</b>, ib.<span class="bibl">335.1</span>; <b class="b2">change of name</b>, Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1014.60. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">translation, rendering</b>, Eust. ad <span class="bibl">D.P.180</span>; <b class="b3">ἡ εἰς τὸ Ἑλληνικὸν μ</b>. Id.ib.<span class="bibl">294</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">transference</b>, αἱ ἐς νεφροὺς καὶ κύστιας -λήψιες <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> <b class="b3">κατὰ μετάληψιν κατατεῖναι</b>, of <b class="b2">reflex</b> tension over a pulley (cf. μεταληπτικός <span class="bibl">11</span>), Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.9.25</span>.</span>
|Definition=μεταλήψεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[participation]], Pl.''Prm.''131a; [[λόγων]] in philosophy, Id.''R.''539d; γένεσις μ. οὐσίας Id.''Def.''411a; <b class="b3">γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους]</b> Arist.''GC''335b14, cf. ''Metaph.''1072b20, etc.; [[partaking]] of food, ''1 Ep.Ti.''4.3.<br><span class="bld">2</span> [[concurrence]], POxy.1273.39 (iii A. D.), etc.<br><span class="bld">3</span> Gramm., <b class="b3">τὸ λέγων μ. ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ</b> [[is shared by]]... A.D.''Adv.''124.1.<br><span class="bld">II</span> [[alternation]], τῶν λόγων [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''173b; αἱ μ. τοῦ σχήματος Plb.9.20.2; ἐκ μεταλήψεως Id.2.33.4.<br><span class="bld">2</span> [[succession]], μ. τῆς ἀρχῆς Id.31.13.3.<br><span class="bld">3</span> [[taking]] one thing [[instead of]] another, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Arist.''Rh.''1369b25.<br><span class="bld">4</span> Rhet., [[use of one word for another]], as of [[Ἥφαιστος]] for [[πῦρ]], Quint.8.6.37, Trypho ''Trop.''5, etc.; [[transference]] of meaning, Eust.79.12.<br><span class="bld">5</span> [[objection]], [[counterplea]], Sch.Pl.''Euthphr.''4d; esp. [[concurrence coupled with objection]], Syrian. ''in Hermog.''2.153 R., Corn. ''Rh.''p.391 H.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">συλλογισμοὶ κατὰ μετάληψιν</b> hypothetical syllogisms involving the [[substitution]] of a proposition for the original thesis, Arist.''APr.''45b17; cf. [[μεταλαμβάνω]] VI.<br><span class="bld">7</span> Gramm., [[change of construction]], A.D.''Synt.''210.3; [[change in dialect]], ib.335.1; [[change of name]], Demetr.Lac.''Herc.''1014.60.<br><span class="bld">8</span> [[translation]], [[rendering]], Eust. ad D.P.180; <b class="b3">ἡ εἰς τὸ Ἑλληνικὸν μ.</b> Id.ib.294.<br><span class="bld">9</span> [[transference]], αἱ ἐς νεφροὺς καὶ κύστιας -λήψιες Aret.''SD''1.9.<br><span class="bld">10</span> <b class="b3">κατὰ μετάληψιν κατατεῖναι</b>, of [[reflex]] tension over a pulley (cf. [[μεταληπτικός]] ''ΙΙ''), Heliod. ap. Orib.48.9.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0148.png Seite 148]] ἡ, das Theilnehmen, die Theilnahme, λόγων, Plat. Rep. VII, 539 d. – Veränderung, Vertauschung, Theaet. 173 d u. Sp.; ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, d. i. den Speer mit dem Schwerte vertauschen u. dies brauchen, Pol. 2, 33, 4; übh. Veränderung, σχήματος, 9, 20, 2; τῆς ἀρχῆς, die Nachfolge im Amte, 31, 21, 3. – Bei den Rhetoren von verschiedenen Figuren. – Auch = Auslegung, Deutung.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0148.png Seite 148]] ἡ, das Teilnehmen, die Teilnahme, λόγων, Plat. Rep. VII, 539 d. – Veränderung, Vertauschung, Theaet. 173 d u. Sp.; ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, d. i. den Speer mit dem Schwerte vertauschen u. dies brauchen, Pol. 2, 33, 4; übh. Veränderung, σχήματος, 9, 20, 2; τῆς ἀρχῆς, die Nachfolge im Amte, 31, 21, 3. – Bei den Rhetoren von verschiedenen Figuren. – Auch = Auslegung, Deutung.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de prendre part, participation à, gén.;<br /><b>II.</b> [[action de prendre ensuite]], [[après un autre]];<br /><b>III.</b> [[action de prendre en échange]] :<br /><b>1</b> [[changement]];<br /><b>2</b> [[échange]], [[permutation]].<br />'''Étymologie:''' [[μεταλαμβάνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''μετάληψις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[сопричастие]], [[причастность]] (κάλλους τε καὶ δικαιοσύνης Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[участие]]: λόγων μ. Plat. участие в спорах, диалектические упражнения;<br /><b class="num">3</b> [[получение по преемству]], [[наследование]] (τῆς ἀρχῆς Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[изменение]], [[замена]] (τοῦ σχήματος Polyb.): ἐκ μεταλήψεως Polyb. (в связи) с заменой;<br /><b class="num">5</b> [[обмен]] (τινος [[ἀντί]] τινος Arst.);<br /><b class="num">6</b> [[принятие]], [[вкушение]] (''[[sc.]]'' βρωμάτων NT);<br /><b class="num">7</b> рит. металепс(ис) (фигура замены одного слова другим, напр., [[Ἣφαιστος]] вм. [[πῦρ]]);<br /><b class="num">8</b> грам. [[замена буквы]] (напр., [[τοί]] вм. [[σοί]]);<br /><b class="num">9</b> лог. (условное) принятие, положение, допущение (συλλογισμὸς κατὰ μετάληψιν Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μετάληψις''': ἡ, [[μετοχή]], [[συμμετοχή]], [[κοινωνία]], Πλάτ. Παρμ. 131Α· τινος, ἔν τινι πράγματι, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 539D· γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους] Ἀριστ. π. Γεν. καὶ Φθορ. 2. 9, 5, πρβλ. Μετὰ τὰ Φυσ. 11. 7, 8, καὶ ἴδε τὴν λ. [[μεταληπτικός]]. ΙΙ. [[παρέκβασις]], [[περιτροπή]], τῶν λόγων Πλάτ. Θεαίτ. 173Β· [[ἀλλαγή]], περὶ τὰς τῶν σχημάτων μεταλήψεις Πολύβ. 9. 20, 2· ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, ἐκ περιτροπῆς, ὁ αὐτ. ἐν 2. 33, 4· πρβλ. μεταβολὴ ΙΙ. 5. 2) [[διαδοχή]], μ. τῆς ἀρχῆς ὁ αὐτ. ἐν 31. 21, 3. 3) τὸ λαμβάνειν τι ἀντὶ ἑτέρου, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 10, 18. 4) ἐν τῇ Ρητορ., ἡ [[χρῆσις]] λέξεώς τινος ἀντὶ ἑτέρας, [[οἷον]] [[Ἥφαιστος]] ἀντὶ πῦρ, Κοϊντιλ. 8. 6, 37. 5) περὶ τῆς σημασίας [[αὐτοῦ]] ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ. ἴδε [[μεταλαμβάνω]] V. 6) παρὰ τοῖς Γραμμ., μεταβολὴ συντάξεως· ― [[ὡσαύτως]] μεταβολὴ διαλέκτου, [[μεταλλαγή]], Ἀπολλ. π. Συντάξ. σ. 328· ― [[ὡσαύτως]] [[ἑρμηνεία]], [[ἐξήγησις]], Εὐστ. 79. 12 κἑξ. ΙΙΙ. Ἐκκλησ., ἡ [[θεία]] [[μετάληψις]], Ἰουστίνου Ἀπολ. Ι, 67, Πέτρ. Ἀλεξ. 480D, Βασίλ. ΙΙΙ, 1573, κλ. ― [[ἀκολουθία]] τῆς μεταλήψεως, ἀναγινωσκομένη ὑπὸ τοῦ μέλλοντος μεταλαβεῖν τῶν θείων μυστηρίων, Τυπικ. 33. 2) ὁ μεταλαμβανόμενος ἄρτος καὶ [[οἶνος]] τῆς εὐχαριστίας, Εἰρην. 1236Β, Ἰω. Μόσχος 2989Α.
|lstext='''μετάληψις''': ἡ, [[μετοχή]], [[συμμετοχή]], [[κοινωνία]], Πλάτ. Παρμ. 131Α· τινος, ἔν τινι πράγματι, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 539D· γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους] Ἀριστ. π. Γεν. καὶ Φθορ. 2. 9, 5, πρβλ. Μετὰ τὰ Φυσ. 11. 7, 8, καὶ ἴδε τὴν λ. [[μεταληπτικός]]. ΙΙ. [[παρέκβασις]], [[περιτροπή]], τῶν λόγων Πλάτ. Θεαίτ. 173Β· [[ἀλλαγή]], περὶ τὰς τῶν σχημάτων μεταλήψεις Πολύβ. 9. 20, 2· ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, ἐκ περιτροπῆς, ὁ αὐτ. ἐν 2. 33, 4· πρβλ. μεταβολὴ ΙΙ. 5. 2) [[διαδοχή]], μ. τῆς ἀρχῆς ὁ αὐτ. ἐν 31. 21, 3. 3) τὸ λαμβάνειν τι ἀντὶ ἑτέρου, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 10, 18. 4) ἐν τῇ Ρητορ., ἡ [[χρῆσις]] λέξεώς τινος ἀντὶ ἑτέρας, [[οἷον]] [[Ἥφαιστος]] ἀντὶ πῦρ, Κοϊντιλ. 8. 6, 37. 5) περὶ τῆς σημασίας [[αὐτοῦ]] ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ. ἴδε [[μεταλαμβάνω]] V. 6) παρὰ τοῖς Γραμμ., μεταβολὴ συντάξεως· ― [[ὡσαύτως]] μεταβολὴ διαλέκτου, [[μεταλλαγή]], Ἀπολλ. π. Συντάξ. σ. 328· ― [[ὡσαύτως]] [[ἑρμηνεία]], [[ἐξήγησις]], Εὐστ. 79. 12 κἑξ. ΙΙΙ. Ἐκκλησ., ἡ [[θεία]] [[μετάληψις]], Ἰουστίνου Ἀπολ. Ι, 67, Πέτρ. Ἀλεξ. 480D, Βασίλ. ΙΙΙ, 1573, κλ. ― [[ἀκολουθία]] τῆς μεταλήψεως, ἀναγινωσκομένη ὑπὸ τοῦ μέλλοντος μεταλαβεῖν τῶν θείων μυστηρίων, Τυπικ. 33. 2) ὁ μεταλαμβανόμενος ἄρτος καὶ [[οἶνος]] τῆς εὐχαριστίας, Εἰρην. 1236Β, Ἰω. Μόσχος 2989Α.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de prendre part, participation à, gén.;<br /><b>II.</b> action de prendre ensuite, après un autre;<br /><b>III.</b> action de prendre en échange :<br /><b>1</b> changement;<br /><b>2</b> échange, permutation.<br />'''Étymologie:''' [[μεταλαμβάνω]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(L T Tr WH [[μετάλημψις]] ([[see]] Mu)), μεταληψεως, ἡ ([[μεταλαμβάνω]]), a [[taking]], [[participation]], ([[Plato]], [[Plutarch]], others): of the [[use]] of [[food]], [[εἰς]] μετάληψιν, to be taken or [[received]], 1 Timothy 4:3.
|txtha=(L T Tr WH [[μετάλημψις]] ([[see]] Mu)), μεταληψεως, ἡ ([[μεταλαμβάνω]]), a [[taking]], [[participation]], ([[Plato]], [[Plutarch]], others): of the [[use]] of [[food]], εἰς μετάληψιν, to be taken or [[received]], 1 Timothy 4:3.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μετάληψις:''' ἡ, [[συμμετοχή]], σε Πλάτ.· <i>τινος</i>, σε [[κάτι]], στον ίδ.
|lsmtext='''μετάληψις:''' ἡ, [[συμμετοχή]], σε Πλάτ.· <i>τινος</i>, σε [[κάτι]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''μετάληψις:''' εως ἡ<b class="num">1)</b> сопричастие, причастность (κάλλους τε καὶ δικαιοσύνης Plat.);<br /><b class="num">2)</b> участие: λόγων μ. Plat. участие в спорах, диалектические упражнения,;<br /><b class="num">3)</b> получение по преемству, наследование (τῆς ἀρχῆς Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> изменение, замена (τοῦ σχήματος Polyb.): ἐκ μεταλήψεως Polyb. (в связи) с заменой;<br /><b class="num">5)</b> обмен (τινος [[ἀντί]] τινος Arst.);<br /><b class="num">6)</b> принятие, вкушение (sc. βρωμάτων NT);<br /><b class="num">7)</b> рит. металепс(ис) (фигура замены одного слова другим, напр., [[Ἣφαιστος]] вм. [[πῦρ]]);<br /><b class="num">8)</b> грам. замена буквы (напр., [[τοί]] вм. [[σοί]]);<br /><b class="num">9)</b> лог. (условное) принятие, положение, допущение (συλλογισμὸς κατὰ μετάληψιν Arst.).
|mdlsjtxt=[[μετά]]-ληψις, ιος, ,<br />[[participation]], Plat.; τινος in a [[thing]], Il.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[participation in]], [[receiving a share]]
}}
{{trml
|trtx====[[translation]]===
Afrikaans: vertaling; Albanian: përkthim; Amharic: ትርጉም; Antillean Creole: twadiksyon; Arabic: تَرْجَمَة‎; Armenian: թարգմանություն; Assamese: ভাঙনি, অনুবাদ, তৰ্জমা; Asturian: traducción; Azerbaijani: tərcümə; Bashkir: тәржемә; Basque: itzulpen; Belarusian: пераклад; Bengali: অনুবাদ, তর্জমা; Bikol Central: palis; Bulgarian: превод; Burmese: ယောဇနာ; Buryat: оршуулга; Carpathian Rusyn: переклад; Catalan: traducció; Chechen: гоч дар; Chinese Cantonese: 翻譯/翻译; Dungan: фанйи; Hakka: 翻譯/翻译; Mandarin: 翻譯/翻译; Min Dong: 翻譯/翻译; Min Nan: 翻譯/翻译; Wu: 翻譯/翻译; Czech: překládání, překlad; Danish: oversættelse; Dolgan: тулмаас, тылбаас; Dutch: [[vertaling]]; Esperanto: traduko; Estonian: tõlge, tõlkimine; Finnish: kääntäminen; French: [[traduction]], [[translation]]; Galician: tradución; Georgian: თარგმნა; German: [[Übersetzung]], [[Übersetzen]]; Greek: [[μετάφραση]]; Ancient Greek: [[ἔκδοσις]], [[ἐξήγησις]], [[ἑρμηνεία]], [[μεταγραφή]], [[μετακομιδή]], [[μετάληψις]], [[μετάφρασις]]; Gujarati: અનુવાદ, ભાષાંતર; Hawaiian: unuhina; Hebrew: תַּרְגּוּם‎; Hindi: अनुवाद, भाषांतर, तर्जुमा; Hungarian: fordítás; Icelandic: þýðing; Ido: traduko; Indonesian: penerjemahan, alih bahasa; Interlingua: traduction; Irish: aistriú; Italian: [[traduzione]]; Japanese: 翻訳; Kannada: ಅನುವಾದ, ಭಾಷಾಂತರ; Kazakh: аударма; Khakas: тiлбес; Khmer: ការបកប្រែ, ការប្រែ; Korean: 번역(飜譯); Kurdish Central Kurdish: وەرگێڕ‎; Northern Kurdish: werger; Kyrgyz: котормо; Lao: ຄຳແປ, ການແປ; Latin: [[translatio]], [[interpretatio]]; Latvian: tulkošana, tulkojums; Lithuanian: vertimas; Luxembourgish: Iwwersetzung; Macedonian: превод, преведување; Malay: penterjemahan; Malayalam: വിവർത്തനം, തർജ്ജമ, പരിഭാഷ; Maltese: traduzzjoni; Maori: whakamāoritanga; Marathi: अनुवाद, भाषांतर; Middle English: translatynge, translacioun; Mongolian Cyrillic: орчуулга; Mongolian: ᠣᠷᠴᠢᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ; Moroccan Amazigh: ⴰⵙⵓⵖⵍ; Navajo: saad náánáłahdę́ę́ʼ saad bee áńdaalneʼ; Nepali: अनुवाद; Norwegian Bokmål: oversettelse; Nynorsk: omsetjing, omsetting; Occitan: traduccion; Odia: ଅନୁବାଦ, ତରଜମା; Old English: wending; Ottoman Turkish: ترجمه‎; Pashto: ترجمه‎, ژباړنه‎; Pennsylvania German: Iwwersetzing; Persian Iranian Persian: تَرْجُمِه‎, بَرْگَرْدان‎; Classical Persian: تَرْجُمَه‎, بَرْگَرْدَان‎; Plautdietsch: Äwasatunk; Poitevin-Saintongeais: tranlaciun; Polish: tłumaczenie, przekład inan; Portuguese: [[tradução]]; Punjabi: ਉਲਥਾ, ਅਨੁਵਾਦ, ਤਰਜਮਾ; Romanian: traducere, translatare; Russian: [[перевод]]; Sanskrit: अनुवाद, भाषान्तरण; Sardinian: tradutzione; Scots: translation; Scottish Gaelic: eadar-theangachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: превод, пријевод; Roman: prévod, prijévod; Sicilian: traduzzioni, traduzioni; Sinhalese: පරිවර්තනය; Slovak: preklad, prekladanie; Slovene: prevajanje; Somali: turjun; Spanish: [[traducción]]; Swahili: tafsiri class; Swedish: översättning; Tagalog: pagsasalin; Tajik: тарҷума; Tamil: மொழிபெயர்ப்பு; Tatar: тәрҗемә; Telugu: అనువాదము; Thai: การแปล; Tibetan: བསྒྱུར་པ; Tigrinya: ትርጉም; Turkish: çeviri, tercüme; Turkmen: terjime; Ukrainian: переклад; Urdu: تَرْجَمَہ‎, اَنُواد‎; Uyghur: تەرجىمە‎; Uzbek: tarjima; Vietnamese: sự thông dịch, phiên dịch; Volapük: tradut, tradutam; Walloon: tradujhaedje, ratournaedje; Welsh: cyfieithu; West Frisian: oersetting; Yakut: тылбаас; Yiddish: איבערזעצונג‎
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετάληψις Medium diacritics: μετάληψις Low diacritics: μετάληψις Capitals: ΜΕΤΑΛΗΨΙΣ
Transliteration A: metálēpsis Transliteration B: metalēpsis Transliteration C: metalipsis Beta Code: meta/lhyis

English (LSJ)

μεταλήψεως, ἡ,
A participation, Pl.Prm.131a; λόγων in philosophy, Id.R.539d; γένεσις μ. οὐσίας Id.Def.411a; γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους] Arist.GC335b14, cf. Metaph.1072b20, etc.; partaking of food, 1 Ep.Ti.4.3.
2 concurrence, POxy.1273.39 (iii A. D.), etc.
3 Gramm., τὸ λέγων μ. ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ is shared by... A.D.Adv.124.1.
II alternation, τῶν λόγων Pl.Tht.173b; αἱ μ. τοῦ σχήματος Plb.9.20.2; ἐκ μεταλήψεως Id.2.33.4.
2 succession, μ. τῆς ἀρχῆς Id.31.13.3.
3 taking one thing instead of another, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Arist.Rh.1369b25.
4 Rhet., use of one word for another, as of Ἥφαιστος for πῦρ, Quint.8.6.37, Trypho Trop.5, etc.; transference of meaning, Eust.79.12.
5 objection, counterplea, Sch.Pl.Euthphr.4d; esp. concurrence coupled with objection, Syrian. in Hermog.2.153 R., Corn. Rh.p.391 H.
6 συλλογισμοὶ κατὰ μετάληψιν hypothetical syllogisms involving the substitution of a proposition for the original thesis, Arist.APr.45b17; cf. μεταλαμβάνω VI.
7 Gramm., change of construction, A.D.Synt.210.3; change in dialect, ib.335.1; change of name, Demetr.Lac.Herc.1014.60.
8 translation, rendering, Eust. ad D.P.180; ἡ εἰς τὸ Ἑλληνικὸν μ. Id.ib.294.
9 transference, αἱ ἐς νεφροὺς καὶ κύστιας -λήψιες Aret.SD1.9.
10 κατὰ μετάληψιν κατατεῖναι, of reflex tension over a pulley (cf. μεταληπτικός ΙΙ), Heliod. ap. Orib.48.9.25.

German (Pape)

[Seite 148] ἡ, das Teilnehmen, die Teilnahme, λόγων, Plat. Rep. VII, 539 d. – Veränderung, Vertauschung, Theaet. 173 d u. Sp.; ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, d. i. den Speer mit dem Schwerte vertauschen u. dies brauchen, Pol. 2, 33, 4; übh. Veränderung, σχήματος, 9, 20, 2; τῆς ἀρχῆς, die Nachfolge im Amte, 31, 21, 3. – Bei den Rhetoren von verschiedenen Figuren. – Auch = Auslegung, Deutung.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
I. action de prendre part, participation à, gén.;
II. action de prendre ensuite, après un autre;
III. action de prendre en échange :
1 changement;
2 échange, permutation.
Étymologie: μεταλαμβάνω.

Russian (Dvoretsky)

μετάληψις: εως ἡ
1 сопричастие, причастность (κάλλους τε καὶ δικαιοσύνης Plat.);
2 участие: λόγων μ. Plat. участие в спорах, диалектические упражнения;
3 получение по преемству, наследование (τῆς ἀρχῆς Polyb.);
4 изменение, замена (τοῦ σχήματος Polyb.): ἐκ μεταλήψεως Polyb. (в связи) с заменой;
5 обмен (τινος ἀντί τινος Arst.);
6 принятие, вкушение (sc. βρωμάτων NT);
7 рит. металепс(ис) (фигура замены одного слова другим, напр., Ἣφαιστος вм. πῦρ);
8 грам. замена буквы (напр., τοί вм. σοί);
9 лог. (условное) принятие, положение, допущение (συλλογισμὸς κατὰ μετάληψιν Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

μετάληψις: ἡ, μετοχή, συμμετοχή, κοινωνία, Πλάτ. Παρμ. 131Α· τινος, ἔν τινι πράγματι, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 539D· γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους] Ἀριστ. π. Γεν. καὶ Φθορ. 2. 9, 5, πρβλ. Μετὰ τὰ Φυσ. 11. 7, 8, καὶ ἴδε τὴν λ. μεταληπτικός. ΙΙ. παρέκβασις, περιτροπή, τῶν λόγων Πλάτ. Θεαίτ. 173Β· ἀλλαγή, περὶ τὰς τῶν σχημάτων μεταλήψεις Πολύβ. 9. 20, 2· ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, ἐκ περιτροπῆς, ὁ αὐτ. ἐν 2. 33, 4· πρβλ. μεταβολὴ ΙΙ. 5. 2) διαδοχή, μ. τῆς ἀρχῆς ὁ αὐτ. ἐν 31. 21, 3. 3) τὸ λαμβάνειν τι ἀντὶ ἑτέρου, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 10, 18. 4) ἐν τῇ Ρητορ., ἡ χρῆσις λέξεώς τινος ἀντὶ ἑτέρας, οἷον Ἥφαιστος ἀντὶ πῦρ, Κοϊντιλ. 8. 6, 37. 5) περὶ τῆς σημασίας αὐτοῦ ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ. ἴδε μεταλαμβάνω V. 6) παρὰ τοῖς Γραμμ., μεταβολὴ συντάξεως· ― ὡσαύτως μεταβολὴ διαλέκτου, μεταλλαγή, Ἀπολλ. π. Συντάξ. σ. 328· ― ὡσαύτως ἑρμηνεία, ἐξήγησις, Εὐστ. 79. 12 κἑξ. ΙΙΙ. Ἐκκλησ., ἡ θεία μετάληψις, Ἰουστίνου Ἀπολ. Ι, 67, Πέτρ. Ἀλεξ. 480D, Βασίλ. ΙΙΙ, 1573, κλ. ― ἀκολουθία τῆς μεταλήψεως, ἀναγινωσκομένη ὑπὸ τοῦ μέλλοντος μεταλαβεῖν τῶν θείων μυστηρίων, Τυπικ. 33. 2) ὁ μεταλαμβανόμενος ἄρτος καὶ οἶνος τῆς εὐχαριστίας, Εἰρην. 1236Β, Ἰω. Μόσχος 2989Α.

English (Thayer)

(L T Tr WH μετάλημψις (see Mu)), μεταληψεως, ἡ (μεταλαμβάνω), a taking, participation, (Plato, Plutarch, others): of the use of food, εἰς μετάληψιν, to be taken or received, 1 Timothy 4:3.

Greek Monotonic

μετάληψις: ἡ, συμμετοχή, σε Πλάτ.· τινος, σε κάτι, στον ίδ.

Middle Liddell

μετά-ληψις, ιος, ἡ,
participation, Plat.; τινος in a thing, Il.

English (Woodhouse)

participation in, receiving a share

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

translation

Afrikaans: vertaling; Albanian: përkthim; Amharic: ትርጉም; Antillean Creole: twadiksyon; Arabic: تَرْجَمَة‎; Armenian: թարգմանություն; Assamese: ভাঙনি, অনুবাদ, তৰ্জমা; Asturian: traducción; Azerbaijani: tərcümə; Bashkir: тәржемә; Basque: itzulpen; Belarusian: пераклад; Bengali: অনুবাদ, তর্জমা; Bikol Central: palis; Bulgarian: превод; Burmese: ယောဇနာ; Buryat: оршуулга; Carpathian Rusyn: переклад; Catalan: traducció; Chechen: гоч дар; Chinese Cantonese: 翻譯/翻译; Dungan: фанйи; Hakka: 翻譯/翻译; Mandarin: 翻譯/翻译; Min Dong: 翻譯/翻译; Min Nan: 翻譯/翻译; Wu: 翻譯/翻译; Czech: překládání, překlad; Danish: oversættelse; Dolgan: тулмаас, тылбаас; Dutch: vertaling; Esperanto: traduko; Estonian: tõlge, tõlkimine; Finnish: kääntäminen; French: traduction, translation; Galician: tradución; Georgian: თარგმნა; German: Übersetzung, Übersetzen; Greek: μετάφραση; Ancient Greek: ἔκδοσις, ἐξήγησις, ἑρμηνεία, μεταγραφή, μετακομιδή, μετάληψις, μετάφρασις; Gujarati: અનુવાદ, ભાષાંતર; Hawaiian: unuhina; Hebrew: תַּרְגּוּם‎; Hindi: अनुवाद, भाषांतर, तर्जुमा; Hungarian: fordítás; Icelandic: þýðing; Ido: traduko; Indonesian: penerjemahan, alih bahasa; Interlingua: traduction; Irish: aistriú; Italian: traduzione; Japanese: 翻訳; Kannada: ಅನುವಾದ, ಭಾಷಾಂತರ; Kazakh: аударма; Khakas: тiлбес; Khmer: ការបកប្រែ, ការប្រែ; Korean: 번역(飜譯); Kurdish Central Kurdish: وەرگێڕ‎; Northern Kurdish: werger; Kyrgyz: котормо; Lao: ຄຳແປ, ການແປ; Latin: translatio, interpretatio; Latvian: tulkošana, tulkojums; Lithuanian: vertimas; Luxembourgish: Iwwersetzung; Macedonian: превод, преведување; Malay: penterjemahan; Malayalam: വിവർത്തനം, തർജ്ജമ, പരിഭാഷ; Maltese: traduzzjoni; Maori: whakamāoritanga; Marathi: अनुवाद, भाषांतर; Middle English: translatynge, translacioun; Mongolian Cyrillic: орчуулга; Mongolian: ᠣᠷᠴᠢᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ; Moroccan Amazigh: ⴰⵙⵓⵖⵍ; Navajo: saad náánáłahdę́ę́ʼ saad bee áńdaalneʼ; Nepali: अनुवाद; Norwegian Bokmål: oversettelse; Nynorsk: omsetjing, omsetting; Occitan: traduccion; Odia: ଅନୁବାଦ, ତରଜମା; Old English: wending; Ottoman Turkish: ترجمه‎; Pashto: ترجمه‎, ژباړنه‎; Pennsylvania German: Iwwersetzing; Persian Iranian Persian: تَرْجُمِه‎, بَرْگَرْدان‎; Classical Persian: تَرْجُمَه‎, بَرْگَرْدَان‎; Plautdietsch: Äwasatunk; Poitevin-Saintongeais: tranlaciun; Polish: tłumaczenie, przekład inan; Portuguese: tradução; Punjabi: ਉਲਥਾ, ਅਨੁਵਾਦ, ਤਰਜਮਾ; Romanian: traducere, translatare; Russian: перевод; Sanskrit: अनुवाद, भाषान्तरण; Sardinian: tradutzione; Scots: translation; Scottish Gaelic: eadar-theangachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: превод, пријевод; Roman: prévod, prijévod; Sicilian: traduzzioni, traduzioni; Sinhalese: පරිවර්තනය; Slovak: preklad, prekladanie; Slovene: prevajanje; Somali: turjun; Spanish: traducción; Swahili: tafsiri class; Swedish: översättning; Tagalog: pagsasalin; Tajik: тарҷума; Tamil: மொழிபெயர்ப்பு; Tatar: тәрҗемә; Telugu: అనువాదము; Thai: การแปล; Tibetan: བསྒྱུར་པ; Tigrinya: ትርጉም; Turkish: çeviri, tercüme; Turkmen: terjime; Ukrainian: переклад; Urdu: تَرْجَمَہ‎, اَنُواد‎; Uyghur: تەرجىمە‎; Uzbek: tarjima; Vietnamese: sự thông dịch, phiên dịch; Volapük: tradut, tradutam; Walloon: tradujhaedje, ratournaedje; Welsh: cyfieithu; West Frisian: oersetting; Yakut: тылбаас; Yiddish: איבערזעצונג‎