Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἰσχυρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(1ab)
m (Text replacement - "Pl.''Tht.''" to "Pl.''Tht.''")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ischyrizomai
|Transliteration C=ischyrizomai
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ῐοῦμαι <span class="bibl">Lys.6.35</span>, <span class="bibl">Isoc.17.24</span>: aor. ἰσχῡρῐσάμην <span class="bibl">Th.5.26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489c</span>:—<b class="b2">make oneself strong, be strong</b>, <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> <b class="b2">gaining force</b> from the impetus of the horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">use one's strength</b>, <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; esp. in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>951a13</span>; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1124b23</span>; <b class="b2">contend stoutly</b>, ὑπὲρ ἄθλων <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 15.15</span>; <b class="b2">persist</b> or <b class="b2">continue obstinately in</b> doing... c. part., <span class="bibl">Th.7.49</span>: abs., ibid.; esp. by word of mouth, <b class="b2">maintain stiffly, obstinately</b>, c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.3.44</span>, <span class="bibl">Is.11.1</span>; ταῦτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495b</span>; ὅτι... ὡς . . <span class="bibl">Th. 4.23</span>,<span class="bibl">6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172b</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>249c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put firm trust in</b> a thing, <b class="b2">rely on</b> it, τῷ ξυνῷ πάντων <span class="bibl">Heraclit.114</span>; λόγῳ <span class="bibl">Lys.6.35</span>; διαθήκαις <span class="bibl">Is.1.3</span>; τῷ νόμῳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>4</span>, <span class="bibl">D.33.27</span>; παρασκευῇ <span class="bibl">Id.44.3</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.17.24</span>; <b class="b2">feel confidence</b>, <span class="bibl">Antipho 5.76</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ἰσχυρῐοῦμαι Lys.6.35, Isoc.17.24: aor. ἰσχῡρῐσάμην Th.5.26, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 489c:—[[make oneself strong]], [[be strong]], <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> [[gaining force]] from the [[impetus]] of the [[horse]]s, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.18.<br><span class="bld">II</span> [[use one's strength]], <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; especially in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον Arist.''Pr.''951a13; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Id.''EN''1124b23; [[contend stoutly]], ὑπὲρ ἄθλων Ael.''NA'' 15.15; [[persist]] or [[continue obstinately in]] doing... c. part., Th.7.49: abs., ibid.; esp. by word of mouth, [[maintain stiffly]], [[obstinately]], c. acc. et inf., Id.3.44, Is.11.1; ταῦτα [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 495b; ὅτι... ὡς.. Th. 4.23,6.55, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''172b; περί τινος Id.''Sph.''249c.<br><span class="bld">2</span> [[put firm trust in]] a thing, [[rely on]] it, τῷ ξυνῷ πάντων Heraclit.114; λόγῳ Lys.6.35; διαθήκαις Is.1.3; τῷ νόμῳ Hyp.''Eux.''4, D.33.27; παρασκευῇ Id.44.3, cf. Isoc.17.24; [[feel confidence]], Antipho 5.76.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰσχῡρίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἰσχῡρῐσάμην</i>, αποθ. ([[ἰσχυρός]])·<br /><b class="num">I.</b> ισχυροποιούμαι, [[γίνομαι]] [[δυνατός]], [[ανακτώ]], [[κερδίζω]] [[δύναμη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υποστηρίζω]] με [[περηφάνια]], [[εμμένω]], [[επιμένω]] σε [[κάτι]], με μτχ., σε Θουκ.· [[ιδίως]], [[ισχυρίζομαι]] επίμονα, με [[πείσμα]], στον ίδ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> έχω πλήρη, πάγια [[πεποίθηση]], [[εμμένω]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Δημ.
|lsmtext='''ἰσχῡρίζομαι:''' μέλ. Αττ. <i>-ιοῦμαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἰσχῡρῐσάμην</i>, αποθ. ([[ἰσχυρός]])·<br /><b class="num">I.</b> ισχυροποιούμαι, [[γίνομαι]] [[δυνατός]], [[ανακτώ]], [[κερδίζω]] [[δύναμη]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υποστηρίζω]] με [[περηφάνια]], [[εμμένω]], [[επιμένω]] σε [[κάτι]], με μτχ., σε Θουκ.· [[ιδίως]], [[ισχυρίζομαι]] επίμονα, με [[πείσμα]], στον ίδ., σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> έχω πλήρη, πάγια [[πεποίθηση]], [[εμμένω]] σε [[κάτι]], με δοτ., σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἰσχῡρίζομαι:''' <b class="num">1)</b> быть крепким, обладать силой (τῷ σώματι Plat.);<br /><b class="num">2)</b> pass. становиться крепче, приобретать силу: ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ᾽ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. противостоять железу, усиленному конницей, т. е. натиску конницы;<br /><b class="num">3)</b> (прочно) основываться, опираться (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.): ἰσχυριεῖται καὶ [[τούτῳ]] τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод;<br /><b class="num">4)</b> утверждать, настаивать (περί τινος, [[ταῦτα]] Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.): ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. утверждать что-л. на основании оракулов; ἀκριβέστερον ἄλλων [[ἰσχυρίζομαι]] Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью;<br /><b class="num">5)</b> показывать свою силу, хвастаться силой, храбриться (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.).
|elrutext='''ἰσχῡρίζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть крепким]], [[обладать силой]] (τῷ σώματι Plat.);<br /><b class="num">2</b> pass. [[становиться крепче]], [[приобретать силу]]: ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ᾽ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. противостоять железу, усиленному конницей, т. е. натиску конницы;<br /><b class="num">3</b> (прочно), [[основываться]], [[опираться]], (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.): ἰσχυριεῖται καὶ [[τούτῳ]] τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод;<br /><b class="num">4</b> [[утверждать]], [[настаивать]] (περί τινος, [[ταῦτα]] Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.): ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. утверждать что-л. на основании оракулов; ἀκριβέστερον ἄλλων [[ἰσχυρίζομαι]] Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью;<br /><b class="num">5</b> [[показывать свою силу]], [[хвастаться силой]], [[храбриться]] (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἰσχυρός]]<br /><b class="num">I.</b> to make [[oneself]] [[strong]], to be [[strong]], [[gain]] [[force]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[contend]] [[stoutly]], to [[persist]] [[obstinately]] in doing, c. [[part]]., Thuc.: esp. to [[maintain]] [[stiffly]], [[obstinately]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> to put [[firm]] [[trust]] in a [[thing]], c. dat., Dem.
|mdlsjtxt=[[ἰσχυρός]]<br /><b class="num">I.</b> to make [[oneself]] [[strong]], to be [[strong]], [[gain]] [[force]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[contend]] [[stoutly]], to [[persist]] [[obstinately]] in doing, c. [[part]]., Thuc.: esp. to [[maintain]] [[stiffly]], [[obstinately]], Thuc., Plat.<br /><b class="num">2.</b> to put [[firm]] [[trust]] in a [[thing]], c. dat., Dem.
}}
}}

Latest revision as of 05:35, 26 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσχῡρίζομαι Medium diacritics: ἰσχυρίζομαι Low diacritics: ισχυρίζομαι Capitals: ΙΣΧΥΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: ischyrízomai Transliteration B: ischyrizomai Transliteration C: ischyrizomai Beta Code: i)sxuri/zomai

English (LSJ)

A fut. ἰσχυρῐοῦμαι Lys.6.35, Isoc.17.24: aor. ἰσχῡρῐσάμην Th.5.26, Pl.Grg. 489c:—make oneself strong, be strong, ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος gaining force from the impetus of the horses, X.Cyr.6.4.18.
II use one's strength, τῷ σώματι Pl.l.c.; especially in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον Arist.Pr.951a13; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Id.EN1124b23; contend stoutly, ὑπὲρ ἄθλων Ael.NA 15.15; persist or continue obstinately in doing... c. part., Th.7.49: abs., ibid.; esp. by word of mouth, maintain stiffly, obstinately, c. acc. et inf., Id.3.44, Is.11.1; ταῦτα Pl.Grg. 495b; ὅτι... ὡς.. Th. 4.23,6.55, Pl.Tht.172b; περί τινος Id.Sph.249c.
2 put firm trust in a thing, rely on it, τῷ ξυνῷ πάντων Heraclit.114; λόγῳ Lys.6.35; διαθήκαις Is.1.3; τῷ νόμῳ Hyp.Eux.4, D.33.27; παρασκευῇ Id.44.3, cf. Isoc.17.24; feel confidence, Antipho 5.76.

German (Pape)

[Seite 1273] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; περί τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ μάλιστα Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; ταῦτα λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; ἰσχυριστέον, man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος, welches durch Pferde seine Kraft erhält.

Greek Monolingual

(ΑΜ ἰσχυρίζομαι) ισχυρός
διατυπώνω κάτι και το υποστηρίζω με επιμονή
μσν.-αρχ.
ισχυροποιώ τη θέση μου, γίνομαι δυνατός
αρχ.
1. δείχνω τη δύναμη μου σε κάποιον
2. (για αθλητές) αγωνίζομαι για κάτι
3. έχω πεποίθηση σε κάτι.

Greek Monotonic

ἰσχῡρίζομαι: μέλ. Αττ. -ιοῦμαι, αόρ. αʹ ἰσχῡρῐσάμην, αποθ. (ἰσχυρός
I. ισχυροποιούμαι, γίνομαι δυνατός, ανακτώ, κερδίζω δύναμη, σε Ξεν.
II. 1. υποστηρίζω με περηφάνια, εμμένω, επιμένω σε κάτι, με μτχ., σε Θουκ.· ιδίως, ισχυρίζομαι επίμονα, με πείσμα, στον ίδ., σε Πλάτ.
2. έχω πλήρη, πάγια πεποίθηση, εμμένω σε κάτι, με δοτ., σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἰσχῡρίζομαι:
1 быть крепким, обладать силой (τῷ σώματι Plat.);
2 pass. становиться крепче, приобретать силу: ἀντέχειν σιδήρῳ ὑφ᾽ ἵππων ἰσχυριζομένῳ Xen. противостоять железу, усиленному конницей, т. е. натиску конницы;
3 (прочно), основываться, опираться, (τῷ νόμῳ Dem.; ταῖς διαθήκαις Isae.): ἰσχυριεῖται καὶ τούτῳ τῷ λόγῳ Lys. (обвиняемый Андокид) будет опираться еще на следующий довод;
4 утверждать, настаивать (περί τινος, ταῦτα Plat.; τῇ ἱστορίᾳ Plut.): ἀπὸ χρησμῶν τι ἰ. Thuc. утверждать что-л. на основании оракулов; ἀκριβέστερον ἄλλων ἰσχυρίζομαι Thuc. (это) я утверждаю с большей, чем кто-л. другой, достоверностью;
5 показывать свою силу, хвастаться силой, храбриться (εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arst.).

Middle Liddell

ἰσχυρός
I. to make oneself strong, to be strong, gain force, Xen.
II. to contend stoutly, to persist obstinately in doing, c. part., Thuc.: esp. to maintain stiffly, obstinately, Thuc., Plat.
2. to put firm trust in a thing, c. dat., Dem.