συγκατάθεσις: Difference between revisions

From LSJ

Φίλιππον ἐπιστῆσαι τοῖς πράγμασι τούτοις → let Philip have a hand in the business, surrender control to Philip

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
mNo edit summary
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkatathesis
|Transliteration C=sygkatathesis
|Beta Code=sugkata/qesis
|Beta Code=sugkata/qesis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[approval]], [[assent]], <span class="bibl">Plb.2.58.11</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.210 S., Andronic.Rhod.p.577 M., <span class="title">OGI</span> 484.32 (Pergam., ii A.D.), etc.; opp. <b class="b3">ἀντίφασις</b>, <span class="bibl">Diog.Oen.18</span> (pl.); [[agreement]], [[concord]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>6.16</span>; in legal sense, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>194.11</span> (ii A.D.), etc.; <b class="b2">flattering assent</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Stoic philos., [[assent given by the mind to its perceptions]], Zeno Stoic.1.39, al., cf. <span class="bibl">Plot.1.8.14</span>, etc.; a term introduced into Latin by Cicero, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>40</span>: cf. [[συγκατατίθημι]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Gramm., [[affirmative]], <span class="bibl">A.D. <span class="title">Conj.</span>226.17</span>, <span class="bibl">D.T.642.5</span>; <b class="b3">αἱ δύο ἀρνήσεις μίαν σ. ποιοῦσι</b> Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1053</span>.</span>
|Definition=συγκαταθέσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[approval]], [[assent]], Plb.2.58.11, Phld.''Rh.''1.210 S., Andronic.Rhod.p.577 M., ''OGI'' 484.32 (Pergam., ii A.D.), etc.; opp. [[ἀντίφασις]], Diog.Oen.18 (pl.); [[agreement]], [[concord]], ''2 Ep.Cor.''6.16; in legal sense, ''BGU''194.11 (ii A.D.), etc.; [[flattering assent]], Plu.''Ant.''24.<br><span class="bld">2</span> in Stoic philos., [[assent given by the mind to its perceptions]], Zeno Stoic.1.39, al., cf. Plot.1.8.14, etc.; a term introduced into Latin by Cicero, Plu.''Cic.''40: cf. [[συγκατατίθημι]].<br><span class="bld">3</span> Gramm., [[affirmative]], A.D. ''Conj.''226.17, D.T.642.5; <b class="b3">αἱ δύο ἀρνήσεις μίαν σ. ποιοῦσι</b> Sch.[[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]'' 1053.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0964.png Seite 964]] ἡ, Zustimmung, Beifall; καὶ [[ἔπαινος]] συνεξακολουθεῖ τοῖς πράττουσιν, Pol. 2, 58, 11; ἐπαίνου καὶ συγκαταθέσεως τυγχάνειν, 22, 9, 16, u. öfter; S. Emp. oft, wie Plut. de Stoic. repugn. a. E.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0964.png Seite 964]] ἡ, [[Zustimmung]], [[Beifall]]; καὶ [[ἔπαινος]] συνεξακολουθεῖ τοῖς πράττουσιν, Pol. 2, 58, 11; ἐπαίνου καὶ συγκαταθέσεως τυγχάνειν, 22, 9, 16, u. öfter; S. Emp. oft, wie Plut. de Stoic. repugn. a. E.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγκατάθεσις''': ἡ, ἐπιδοκιμασία, συναίνεσις, συγκατάνευσις, Πολύβ. 2. 58, 11, κτλ.· - [[συμφωνία]], πρὸς Κορινθ. Δευτ. Ἐπιστ. Ϛ΄, 16. 2) ἐν τῇ στωϊκῇ φιλοσοφίᾳ, ἡ συναίνεσις ἢ συγκατάνευσις τοῦ νοῦ πρὸς τὰς διδασκαλίας αὐτῆς, assensus ἐν Κικ. Αcad. Pr. 2. 47, πρβλ. Πλούτ. 2. 1055F, 1056C, κτλ.· τὸν ὅρον τοῦτον εἰσήγαγεν εἰς τὴν Λατινικὴν ὁ Κικέρων, Πλουτ. Κικ. 40· πρβλ. [[συγκατατίθημι]]. ΙΙ. [[ὑποταγή]], Πλουτ. Ἀντών. 24, Εὐσ. Ἐκκλ. 7. 24. - Συγκαταθέσεως ἐπιρρήματα, [[οἷον]] ναι, [[ναίχι]], Διονύσ. [[Θρᾷξ]] 642, 5.
|btext=συγκαταθέσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[assentiment]], [[approbation]] ; <i>t. stoïc.</i> accord de l'esprit avec les perceptions;<br /><b>2</b> [[soumission]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κατατίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγκατάθεσις συγκαταθέσεως, ἡ [συγκατατίθημι] [[overeenstemming]], [[overeenkomst]]. [[instemming]]. Plut. Ant. 24.12.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως () :<br /><b>1</b> assentiment, approbation ; <i>t. stoïc.</i> accord de l’esprit avec les perceptions;<br /><b>2</b> soumission.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κατατίθημι]].
|elrutext='''συγκατάθεσις:''' συγκαταθέσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[согласие]], [[одобрение]] ([[ἔπαινος]] καὶ σ. Polyb.);<br /><b class="num">2</b> [[подчинение]], [[уступка]] ([[ὕφεσις]] καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[совместное существование]] (τίς σ. ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; NT);<br /><b class="num">4</b> филос. (у стоиков) логическое приятие, признание, утверждение Plut.: ἡ πρὸς μηδέτερον σ. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''συγκατάθεσις:''' ἡ ([[συγκατατίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[επιδοκιμασία]], [[συμφωνία]], [[ομοφωνία]], [[συγκατάθεση]], [[συναίνεση]], [[αποδοχή]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[υποταγή]], [[αποδοχή]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''συγκατάθεσις:''' ἡ ([[συγκατατίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[επιδοκιμασία]], [[συμφωνία]], [[ομοφωνία]], [[συγκατάθεση]], [[συναίνεση]], [[αποδοχή]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[υποταγή]], [[αποδοχή]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκατάθεσις:''' εως <br /><b class="num">1)</b> согласие, одобрение ([[ἔπαινος]] καὶ σ. Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> подчинение, уступка ([[ὕφεσις]] καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">3)</b> совместное существование (τίς σ. ναῷ θεοῦ [[μετὰ]] εἰδώλων; NT);<br /><b class="num">4)</b> филос. (у стоиков) логическое приятие, признание, утверждение Plut.: ἡ πρὸς μηδέτερον σ. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.
|lstext='''συγκατάθεσις''': ἡ, ἐπιδοκιμασία, συναίνεσις, συγκατάνευσις, Πολύβ. 2. 58, 11, κτλ.· - [[συμφωνία]], πρὸς Κορινθ. Δευτ. Ἐπιστ. Ϛ΄, 16. 2) ἐν τῇ στωϊκῇ φιλοσοφίᾳ, ἡ συναίνεσις ἢ συγκατάνευσις τοῦ νοῦ πρὸς τὰς διδασκαλίας αὐτῆς, assensus ἐν Κικ. Αcad. Pr. 2. 47, πρβλ. Πλούτ. 2. 1055F, 1056C, κτλ.· τὸν ὅρον τοῦτον εἰσήγαγεν εἰς τὴν Λατινικὴν ὁ Κικέρων, Πλουτ. Κικ. 40· πρβλ. [[συγκατατίθημι]]. ΙΙ. [[ὑποταγή]], Πλουτ. Ἀντών. 24, Εὐσ. Ἐκκλ. 7. 24. - Συγκαταθέσεως ἐπιρρήματα, [[οἷον]] ναι, [[ναίχι]], Διονύσ. [[Θρᾷξ]] 642, 5.
}}
{{elnl
|elnltext=συγκατάθεσις -εως, [συγκατατίθημι] overeenstemming, overeenkomst. instemming. Plut. Ant. 24.12.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[συγκατάθεσις]], εως, [[συγκατατίθημι]]<br /><b class="num">I.</b> [[approval]], [[agreement]], [[concord]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> [[submission]], Plut.
|mdlsjtxt=[[συγκατάθεσις]], συγκαταθέσεως, [[συγκατατίθημι]]<br /><b class="num">I.</b> [[approval]], [[agreement]], [[concord]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> [[submission]], Plut.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugkat£qesij 尋格-卡他-帖西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':共同-下-安放<br />'''字義溯源''':同意,贊成,相同;源自([[συγκατατίθημι]])=附和),由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κατατίθημι]])=安放)組成,而 ([[κατατίθημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相同(1) 林後6:16
|sngr='''原文音譯''':sugkat£qesij 尋格-卡他-帖西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':共同-下-安放<br />'''字義溯源''':同意,贊成,相同;源自([[συγκατατίθημι]])=附和),由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κατατίθημι]])=安放)組成,而 ([[κατατίθημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相同(1) 林後6:16
}}
{{trml
|trtx====[[agreement]]===
Arabic: اِتِّفَاق‎, تَوَافُق‎, تَفَاهُم‎; Moroccan Arabic: اتفاقية‎; Azerbaijani: razılaşma, saziş, müqavilə, bağlaşma; Belarusian: пагадненне; Bengali: করার; Bulgarian: съгласие; Catalan: acord, pacte; Chinese Mandarin: 協議/协议, 同意, 答應/答应, 協定/协定; Corsican: accordu; Czech: domluva, souhlas, soulad; Danish: aftale, samtykke; Dutch: [[afspraak]], [[overeenkomst]], [[goedkeuring]]; Esperanto: interkonsento; Finnish: sopimus; French: [[accord]], [[entente]], [[pacte]]; Galician: acordo; German: [[Vereinbarung]], [[Zustimmung]]; Gothic: 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃; Greek: [[συμφωνία]]; Ancient Greek: [[ἅδιξις]], [[ἀκολουθία]], [[ἁρμονία]], [[διαλλαγή]], [[διομολογία]], [[καταίνεσις]], [[ξύμπνοια]], [[ξυμφωνία]], [[ξυναλλαγή]], [[ξύνθεσις]], [[ξύνθημα]], [[ὁμολογά]], [[ὁμολογία]], [[ὁμολογίη]], [[ὁμόνοια]], [[ὁμοφωνία]], [[πάκτον]], [[συγκατάθεσις]], [[συγχρηματισμός]], [[συγχώρημα]], [[συγχώρησις]], [[σύμπνοια]], [[συμπνοίη]], [[συμφρόνησις]], [[συμφώνημα]], [[συμφώνησις]], [[συμφωνία]], [[συναλλαγή]], [[σύνθεσις]], [[σύνθημα]], [[σύννευσις]], [[συνομολογία]], [[συνομόνοια]], [[συντονία]], [[συντρέχεια]], [[συνῳδία]], [[τὸ συμπνεῖν]]; Hebrew: הֶסְכֵּם‎, הַסְכָּמָה‎; Hindi: इक़रार; Hungarian: megegyezés, egyezmény; Irish: conradh; Italian: [[consenso]], [[accordo]]; Japanese: 合意, 一致, 納得, 賛成; Kazakh: келісім; Khmer: កិច្ចព្រមព្រៀង, កតិកា; Korean: 협정(協定), 합의(合意), 동의(同意); Kurdish Central Kurdish: یەککەوتن‎; Northern Kurdish: peyman, tifaq; Kyrgyz: макулдук, келишим; Lao: ກະຕິກາ, ຂໍ້ຕົກລົງ; Latin: [[sponsio]], [[pactum]], [[foedus]], [[compectum]]; Macedonian: спогодба, агреман; Malay: persetujuan; Malayalam: ഉടമ്പടി, തീരുമാനം; Maltese: ftehim; Maori: whakaaetanga, kirimana; Mirandese: acuordo; Navajo: ahaʼdeetʼaah; Norman: accord; Norwegian Bokmål: avtale, samtykke, overenskomst; Persian: پیمان‎, توافق‎; Polish: umowa; Portuguese: [[consenso]], [[acordo]], [[pacto]]; Romanian: acord, consens, înțelegere; Russian: [[согласие]], [[договор]], [[договор]], [[соглашение]], [[договорённость]]; Scottish Gaelic: aontachadh, còrdadh, aonta; Serbo-Croatian Cyrillic: спо̏разӯм; Roman: spȍrazūm; Sicilian: accordu, accordiu; Slovak: dohoda; Slovene: dogovor; Spanish: [[acuerdo]], [[convenio]]; Swahili: mkataba; Swedish: avtal, överenskommelse, samtycke; Tagalog: usapan; Tajik: маслиҳат, созиш, тавофуқ; Thai: กติกา; Tocharian B: plāksar; Tok Pisin: agrimen; Ukrainian: угода, договір, домовленість; Vietnamese: đồng ý, hiệp định; Walloon: acoird; Welsh: cydfod, cytundeb, cytgord
}}
}}

Latest revision as of 15:26, 22 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκατάθεσις Medium diacritics: συγκατάθεσις Low diacritics: συγκατάθεσις Capitals: ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΙΣ
Transliteration A: synkatáthesis Transliteration B: synkatathesis Transliteration C: sygkatathesis Beta Code: sugkata/qesis

English (LSJ)

συγκαταθέσεως, ἡ,
A approval, assent, Plb.2.58.11, Phld.Rh.1.210 S., Andronic.Rhod.p.577 M., OGI 484.32 (Pergam., ii A.D.), etc.; opp. ἀντίφασις, Diog.Oen.18 (pl.); agreement, concord, 2 Ep.Cor.6.16; in legal sense, BGU194.11 (ii A.D.), etc.; flattering assent, Plu.Ant.24.
2 in Stoic philos., assent given by the mind to its perceptions, Zeno Stoic.1.39, al., cf. Plot.1.8.14, etc.; a term introduced into Latin by Cicero, Plu.Cic.40: cf. συγκατατίθημι.
3 Gramm., affirmative, A.D. Conj.226.17, D.T.642.5; αἱ δύο ἀρνήσεις μίαν σ. ποιοῦσι Sch.S.OT 1053.

German (Pape)

[Seite 964] ἡ, Zustimmung, Beifall; καὶ ἔπαινος συνεξακολουθεῖ τοῖς πράττουσιν, Pol. 2, 58, 11; ἐπαίνου καὶ συγκαταθέσεως τυγχάνειν, 22, 9, 16, u. öfter; S. Emp. oft, wie Plut. de Stoic. repugn. a. E.

French (Bailly abrégé)

συγκαταθέσεως (ἡ) :
1 assentiment, approbation ; t. stoïc. accord de l'esprit avec les perceptions;
2 soumission.
Étymologie: σύν, κατατίθημι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγκατάθεσις συγκαταθέσεως, ἡ [συγκατατίθημι] overeenstemming, overeenkomst. instemming. Plut. Ant. 24.12.

Russian (Dvoretsky)

συγκατάθεσις: συγκαταθέσεως ἡ
1 согласие, одобрение (ἔπαινος καὶ σ. Polyb.);
2 подчинение, уступка (ὕφεσις καὶ σ. Plut.);
3 совместное существование (τίς σ. ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; NT);
4 филос. (у стоиков) логическое приятие, признание, утверждение Plut.: ἡ πρὸς μηδέτερον σ. Sext. неприятие ни одного из обоих суждений.

English (Strong)

from συγκατατίθεμαι; a deposition (of sentiment) in company with, i.e. (figuratively) accord with: agreement.

English (Thayer)

(T WH συνκαταθεσις (cf. σύν, II. at the end)), συγκαταθεσεως, ἡ (συγκατατίθημι, which see), properly, a putting together or joint deposit (of votes); hence, approval, assent, agreement, (Cicero, acad. 2,12, 37 adsensio atque adprobatio): Polybius, Dionysius Halicarnassus, Plutarch, others.)

Greek Monotonic

συγκατάθεσις: ἡ (συγκατατίθημι),
I. επιδοκιμασία, συμφωνία, ομοφωνία, συγκατάθεση, συναίνεση, αποδοχή, σε Καινή Διαθήκη
II. υποταγή, αποδοχή, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

συγκατάθεσις: ἡ, ἐπιδοκιμασία, συναίνεσις, συγκατάνευσις, Πολύβ. 2. 58, 11, κτλ.· - συμφωνία, πρὸς Κορινθ. Δευτ. Ἐπιστ. Ϛ΄, 16. 2) ἐν τῇ στωϊκῇ φιλοσοφίᾳ, ἡ συναίνεσις ἢ συγκατάνευσις τοῦ νοῦ πρὸς τὰς διδασκαλίας αὐτῆς, assensus ἐν Κικ. Αcad. Pr. 2. 47, πρβλ. Πλούτ. 2. 1055F, 1056C, κτλ.· τὸν ὅρον τοῦτον εἰσήγαγεν εἰς τὴν Λατινικὴν ὁ Κικέρων, Πλουτ. Κικ. 40· πρβλ. συγκατατίθημι. ΙΙ. ὑποταγή, Πλουτ. Ἀντών. 24, Εὐσ. Ἐκκλ. 7. 24. - Συγκαταθέσεως ἐπιρρήματα, οἷον ναι, ναίχι, Διονύσ. Θρᾷξ 642, 5.

Middle Liddell

συγκατάθεσις, συγκαταθέσεως, συγκατατίθημι
I. approval, agreement, concord, NTest.
II. submission, Plut.

Chinese

原文音譯:sugkat£qesij 尋格-卡他-帖西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:共同-下-安放
字義溯源:同意,贊成,相同;源自(συγκατατίθημι)=附和),由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(κατατίθημι)=安放)組成,而 (κατατίθημι)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(τίθημι)*=設立,安放)組成
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編
1) 相同(1) 林後6:16

Translations

agreement

Arabic: اِتِّفَاق‎, تَوَافُق‎, تَفَاهُم‎; Moroccan Arabic: اتفاقية‎; Azerbaijani: razılaşma, saziş, müqavilə, bağlaşma; Belarusian: пагадненне; Bengali: করার; Bulgarian: съгласие; Catalan: acord, pacte; Chinese Mandarin: 協議/协议, 同意, 答應/答应, 協定/协定; Corsican: accordu; Czech: domluva, souhlas, soulad; Danish: aftale, samtykke; Dutch: afspraak, overeenkomst, goedkeuring; Esperanto: interkonsento; Finnish: sopimus; French: accord, entente, pacte; Galician: acordo; German: Vereinbarung, Zustimmung; Gothic: 𐍃𐌰𐌼𐌰𐌵𐌹𐍃𐍃; Greek: συμφωνία; Ancient Greek: ἅδιξις, ἀκολουθία, ἁρμονία, διαλλαγή, διομολογία, καταίνεσις, ξύμπνοια, ξυμφωνία, ξυναλλαγή, ξύνθεσις, ξύνθημα, ὁμολογά, ὁμολογία, ὁμολογίη, ὁμόνοια, ὁμοφωνία, πάκτον, συγκατάθεσις, συγχρηματισμός, συγχώρημα, συγχώρησις, σύμπνοια, συμπνοίη, συμφρόνησις, συμφώνημα, συμφώνησις, συμφωνία, συναλλαγή, σύνθεσις, σύνθημα, σύννευσις, συνομολογία, συνομόνοια, συντονία, συντρέχεια, συνῳδία, τὸ συμπνεῖν; Hebrew: הֶסְכֵּם‎, הַסְכָּמָה‎; Hindi: इक़रार; Hungarian: megegyezés, egyezmény; Irish: conradh; Italian: consenso, accordo; Japanese: 合意, 一致, 納得, 賛成; Kazakh: келісім; Khmer: កិច្ចព្រមព្រៀង, កតិកា; Korean: 협정(協定), 합의(合意), 동의(同意); Kurdish Central Kurdish: یەککەوتن‎; Northern Kurdish: peyman, tifaq; Kyrgyz: макулдук, келишим; Lao: ກະຕິກາ, ຂໍ້ຕົກລົງ; Latin: sponsio, pactum, foedus, compectum; Macedonian: спогодба, агреман; Malay: persetujuan; Malayalam: ഉടമ്പടി, തീരുമാനം; Maltese: ftehim; Maori: whakaaetanga, kirimana; Mirandese: acuordo; Navajo: ahaʼdeetʼaah; Norman: accord; Norwegian Bokmål: avtale, samtykke, overenskomst; Persian: پیمان‎, توافق‎; Polish: umowa; Portuguese: consenso, acordo, pacto; Romanian: acord, consens, înțelegere; Russian: согласие, договор, договор, соглашение, договорённость; Scottish Gaelic: aontachadh, còrdadh, aonta; Serbo-Croatian Cyrillic: спо̏разӯм; Roman: spȍrazūm; Sicilian: accordu, accordiu; Slovak: dohoda; Slovene: dogovor; Spanish: acuerdo, convenio; Swahili: mkataba; Swedish: avtal, överenskommelse, samtycke; Tagalog: usapan; Tajik: маслиҳат, созиш, тавофуқ; Thai: กติกา; Tocharian B: plāksar; Tok Pisin: agrimen; Ukrainian: угода, договір, домовленість; Vietnamese: đồng ý, hiệp định; Walloon: acoird; Welsh: cydfod, cytundeb, cytgord