ἀφύλακτος: Difference between revisions
Γελᾷ δ' ὁ μῶρος, κἄν τι μὴ γελοῖον ᾖ → Mens stulta ridet, quando ridendum est nihil → Es lacht der Tor, auch wenn es nichts zu lachen gibt
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1") Tag: Manual revert |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afylaktos | |Transliteration C=afylaktos | ||
|Beta Code=a)fu/laktos | |Beta Code=a)fu/laktos | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῠ], ον, ([[φυλάσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[unguarded]], [[unwatched]], ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον [[Herodotus|Hdt.]]8.70, cf. Th.2.13,93; ἀφύλακτος ἡ [[τήρησις]] = [[no]] watching is [[sufficient]], E.Fr.162.<br><span class="bld">II</span> ([[φυλάσσομαι]]) [[unguarded]], [[off one's guard]], ἀφυλάκτῳ τινὶ [[ἐπιπεσεῖν]], [[ἐπιγενέσθαι]], [[Herodotus|Hdt.]]9.116, Th.7.32; πρὸς τὸ [[ἀδικεῖσθαι]] Arist.Rh.1372a19; ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην [[sleep]] [[securely]] through the [[night]], A.Ag.337; ἀφύλακτον τινα [[λαμβάνειν]] = [[catch]] one off his [[guard]], X.Cyr.1.6.37; ἵνα . . ἀ. ληφθῇ D.4.18; [[τὸ ἀφύλακτον]] = [[want of precaution]], Th.3.30: Comp. [[ἀφυλακτότερος]] J.AJ5.7.4: Sup. [[ἀφυλακτότατος]], νυκτὸς [[ὥρα]] D.H.2.38. Adv. [[ἀφυλάκτως]] = [[unguardedly]], [[without precautions]] X.HG4.1.17; [[διακεῖσθαι]] Plb.4.36.4; [[ὁμιλεῖν]] Phld.Ir.p.30 W.; [[ῥᾳθύμως]] καὶ [[ἀφυλάκτως]] D.H.9.19: Comp. [[ἀφυλακτότερον]] [[ἔχειν]] Paus.7.16.2.<br><span class="bld">2</span> of things, [[against]] which no [[precaution]]s are or [[can]] [[be used]], [[not]] [[guard]]ed [[against]], Arist.Rh.1372a24; [[inevitable]], [[τύχη]] D.H.9.25; τὸ [[πεπρωμένον]] Plu.Caes.63; [[Ἐρινύς]] Epigr.Gr.218.7; [[ἀκωκή]] IG12(7).115.7 (Amorgos); [[βέλος]] APl.4.211 (Stat. Flacc.); [[Ἔρως]] ib.198 (Maec.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no necesitado de guardia]], [[sin montar guardias]], [[no custodiado]] εὐδαίμονες ἀφύλακτον εὐδήσουσιν πᾶσαν εὐφρόνην A.<i>A</i>.337, νυκτὸς ὥρα ἡ ἀφυλακτοτάτη D.H.2.38<br /><b class="num">•</b>esp. de tierras, ciudades y fortalezas [[no o mal guardada]], [[desguarnecida]] ἀπέντες τὴν ἑωυτῶν (γῆν) ἀφύλακτον Hdt.8.70, Th.2.13, de El Pireo, Th.2.93, Chipre, Charito 8.2.7, [[παράδεισος]] = [[jardín]] sin [[guardia]], <i>SB</i> 6002.15 (II a.C.), οἰκία Phld.<i>Oec</i>.p.37, (θεοὶ) ἀφύλακτοι de ídolos, en templos abiertos al público <i>Ep.Diog</i>.2.7, παρθενεών Nonn.<i>D</i>.40.358, [[ἀγέλη]] Charito 7.4.6, κούρη Nonn.<i>D</i>.47.229<br /><b class="num">•</b>fig. de los hombres primitivos [[desprotegido]] ἀσθενεῖς ἄνθρωποι καὶ ἀφύλακτοι Pl.<i>Plt</i>.274b, de la pobreza ἀφύλακτον ὂν σῴζεται X.<i>Smp</i>.3.9<br /><b class="num">•</b>de la [[ciudad]] platónica [[privada de sus guardianes]] Pl.<i>Lg</i>.964d<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[desguarnecido de]] διανοίας Ps.Archyt.<i>Pyth.Hell</i>.14.20.<br /><b class="num">2</b> esp. de pers. y ejércitos [[desprevenido]], [[descuidado]] ἀφυλάκτῳ δέ κως αὐτῷ ἐπέπεσον Hdt.9.116, cf. Th.7.29, 32, (τοὺς πολεμίους) ἀφυλάκτους λαμβάνειν X.<i>Cyr</i>.1.6.37, cf. D.4.18, ἀφυλάκτων ὄντων ὡς ἂν πρὸς φίλον D.23.154, [[βοήθεια]] Aen.Tact.15.7, fig. οἱ φίλοι ἀφύλακτοι πρὸς τὸ ἀδικεῖσθαι Arist.<i>Rh</i>.1372<sup>a</sup>19, cf. D.H.3.9<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀφύλακτον]] = [[descuido]] de la [[guardia]], Th.3.30, compar. en ac. como adv. ἀφυλακτότερον ἔχειν Paus.7.16.2, cf. D.C.36.9.4.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[imposible de vigilar]] ἀφύλακτα τὰ λιάν φανερά Arist.<i>Rh</i>.1372<sup>a</sup>24.<br /><b class="num">2</b> [[insoslayable]], [[imprevisible]] [[ἅλς]] <i>AP</i> 9.276 (Crin.), [[ἀκωκή]] <i>IG</i> 12(7).115.7 (Amorgos II/I a.C.), ἀ. ἀνθρώποις τύχη D.H.9.25, τὸ [[πεπρωμένον]] Plu.<i>Caes</i>.63, Ἐρεινύς <i>IG</i> 12(5).310.7 (Paros II d.C.), del amor <i>AP</i> 16.198 (Maec.), cf. 211 (Stat.Flacc.).<br /><b class="num">III</b> [[que es guardia inútil o imposible de hacer]] ἀ. ἡ [[τήρησις]] del hombre [[enamorado]], E.<i>Fr</i>.162.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀφυλάκτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin montar guardia]], [[sin tomar precauciones]] ἀ. λαμβανόντων τῶν στρατιωτῶν τὰ ἐπιτήδεια X.<i>HG</i> 4.1.17, διακεῖσθαι Plb.4.36.4, cf. Aen.Tact.16.10, 17.4, καθεύδοντες D.C.<i>Epit</i>.8.25.6, cf. Polyaen.4.6.8, ἔχειν D.C.41.23.1, compar. ἀφυλακτοτέρως ἂν διακέοιντο Aen.Tact.16.12, ἀ. ὡς ἐν εἰρήνῃ D.H.9.19<br /><b class="num">•</b>[[temerariamente]], [[incautamente]] [[LXX]] <i>Ez</i>.7.22, ἀ. ... τὸν πῆχυν ... ἀνατείνας Hld.10.32.1.<br /><b class="num">2</b> [[despreocupadamente]] [[ἀργῶς]] καὶ [[ἀφυλάκτως]] ζῆτε Clearch.16, ὁμιλεῖν Phld.<i>Ir</i>.11.16. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] 1) unbewacht, Her. 8, 70; Thuc. 2, 13; auch sonst in Prosa nicht selten, von Menschen u. Städten. – 2) sich nicht hütend, unbedacht, unvorsichtig, Her. 9, 116; Thuc. 7. 29; Xen. Cyr. 1, 6, 37. – Adv. ἀφυλάκτως ebenso, z. B. διακεῖσθαι Pol. 4, 36; neben καταφρονητικῶς Xen. Hell. 4, 1, 9; ἀφύλακτον εὑδήσουσιν, sorglos, Aesch. Ag. 344. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] 1) [[unbewacht]], Her. 8, 70; Thuc. 2, 13; auch sonst in Prosa nicht selten, von Menschen u. Städten. – 2) [[sich nicht hütend]], [[unbedacht]], [[unvorsichtig]], Her. 9, 116; Thuc. 7. 29; Xen. Cyr. 1, 6, 37. – Adv. [[ἀφυλάκτως]] ebenso, z. B. διακεῖσθαι Pol. 4, 36; neben [[καταφρονητικῶς]] Xen. Hell. 4, 1, 9; ἀφύλακτον εὑδήσουσιν, [[sorglos]], Aesch. Ag. 344. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non gardé]], [[non protégé]] <i>ou</i> [[surveillé]] par des gardiens;<br /><b>2</b> qui n'est pas sur ses gardes, [[sans précautions]], [[sans défiance]] : [[ἀφύλακτος]] πρός τι ARSTT qui ne se met pas en garde contre un danger ; τὸ ἀφύλακτον THC manque de précautions;<br /><b>3</b> [[contre qui]] <i>ou</i> contre quoi l'on ne peut se garder ; qu'on ne peut éviter, à qui <i>ou</i> à quoi l'on ne peut échapper (sort, destinée).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φυλάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀφύλακτος:''' (ῠ)<br /><b class="num">1</b> [[не охраняемый]], [[незащищенный]] (ἡ ἑωυτῶν, ''[[sc.]]'' γῆ Her.; ἀ. καὶ [[ἄκλῃστος]] Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[неосторожный]], [[неосмотрительный]], [[беспечный]], [[небдительный]] (στρατιῶται Thuc., Plut.; πρός τι Arst.): ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσέειν Her. напасть на кого-л. врасплох;<br /><b class="num">3</b> [[от которого невозможно уберечься]], [[неминуемый]] (τὸ [[πεπρωμένον]] Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[располагающий к беспечности]] (τὰ [[λίαν]] φανερά Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀφύλακτος''': -ον, (φῠλάσσω) ὁ μὴ φυλαττόμενος, ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον Ἡρόδ. 8. 70, πρβλ. Θουκ. 2. 13, 93· ἀφ. ἡ [[τήρησις]], οὐδεμία [[φύλαξις]] [[εἶναι]] [[ἐπαρκής]], Εὐρ. Ἀποσπ. 162. ΙΙ (φυλάσσομαι) ὁ μὴ φυλασσόμενος, μὴ προσέχων, [[ἄφροντις]], [[ἀμέριμνος]], [[ἀδεής]], Λατ. securus, Ἡρόδ. 9. 116, Θουκ. 7. 32· [[πρός]] τι Ἀριστ. Πολ. 1. 12, 4· ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην, καθεύδειν ἐν ἀσφαλείᾳ κατὰ τὸ [[διάστημα]] τῆς νυκτός, Αἰσχύλ. Ἀγ. 337· ἀφ. τινα λαμβάνει, καταλαμβάνειν τινὰ ἀφύλακτον, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 37· ἵνα… ἀφ. ληφθῇ Δημ. 45. 6· τὸ ἀφ., [[ἔλλειψις]] προφυλάξεως, Θουκ. 3. 30: ― Ἐπίρρ. [[ἀφυλάκτως]] Ξεν. Ἑλλ. 4. 1, 17, κτλ. 2) ἐπὶ πραγμάτων, ἐκ τῶν ὁποίων δὲν δύναταί τις νὰ προφυλαχθῇ, Ἀριστ. Ρητορ. 1. 12, 5, κἑξ· [[ἄφυκτος]], [[τύχη]] Διον. Ἁλ. 9. 25· τὸ πεπρωμένον Πλουτ. Καῖσ. 63· Ἐρινὺς Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 218. 7. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀφύλακτος:''' -ον (φῠλάσσω)·<br /><b class="num">I.</b> [[αφρούρητος]], μη φυλασσόμενος, σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> (<i>φυλάσσομαι</i>), αφύλακτος, λέγεται για τη [[φύλαξη]] κάποιου, στον ίδ.· <i>ἀφύλακτον εὕδειν</i>, [[κοιμάμαι]] με [[ασφάλεια]], σε Αισχύλ.· <i>ἀφύλακτόν τινα λαμβάνειν</i>, [[συλλαμβάνω]] κάποιον αφρούρητο, σε Ξεν.· <i>τὸ ἀφύλακτον</i>, [[έλλειψη]] προφύλαξης, σε Θουκ.· επίρρ. | |lsmtext='''ἀφύλακτος:''' -ον (φῠλάσσω)·<br /><b class="num">I.</b> [[αφρούρητος]], μη φυλασσόμενος, σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> (<i>φυλάσσομαι</i>), αφύλακτος, λέγεται για τη [[φύλαξη]] κάποιου, στον ίδ.· <i>ἀφύλακτον εὕδειν</i>, [[κοιμάμαι]] με [[ασφάλεια]], σε Αισχύλ.· <i>ἀφύλακτόν τινα λαμβάνειν</i>, [[συλλαμβάνω]] κάποιον αφρούρητο, σε Ξεν.· <i>τὸ ἀφύλακτον</i>, [[έλλειψη]] προφύλαξης, σε Θουκ.· επίρρ. [[ἀφυλάκτως]], σε Ξεν.<br /><b class="num">III.</b> αυτός από τον οποίο δεν μπορεί [[κάποιος]] να προφυλαχθεί, [[αναπόφευκτος]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[unwary]], [[unwatched]], [[off one's guard]], [[off one's quard]], [[taken by surprise]], [[unawares]] | |woodrun=[[unwary]], [[unwatched]], [[off one's guard]], [[off one's quard]], [[taken by surprise]], [[unawares]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[non custoditus]]'', [[unguarded]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.7/ 2.13.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.1/ 2.93.1] (<i>de Piraeo</i> <i>concerning the Piraeus</i>),<br>''[[incautus]]'', [[careless]], [[off guard]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.3/ 7.29.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.32.2/ 7.32.2],<br>''[[custodiae negligentia]]'', [[negligence of the guard]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.30.2/ 3.30.2]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:53, 16 November 2024
English (LSJ)
[ῠ], ον, (φυλάσσω)
A unguarded, unwatched, ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον Hdt.8.70, cf. Th.2.13,93; ἀφύλακτος ἡ τήρησις = no watching is sufficient, E.Fr.162.
II (φυλάσσομαι) unguarded, off one's guard, ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσεῖν, ἐπιγενέσθαι, Hdt.9.116, Th.7.32; πρὸς τὸ ἀδικεῖσθαι Arist.Rh.1372a19; ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην sleep securely through the night, A.Ag.337; ἀφύλακτον τινα λαμβάνειν = catch one off his guard, X.Cyr.1.6.37; ἵνα . . ἀ. ληφθῇ D.4.18; τὸ ἀφύλακτον = want of precaution, Th.3.30: Comp. ἀφυλακτότερος J.AJ5.7.4: Sup. ἀφυλακτότατος, νυκτὸς ὥρα D.H.2.38. Adv. ἀφυλάκτως = unguardedly, without precautions X.HG4.1.17; διακεῖσθαι Plb.4.36.4; ὁμιλεῖν Phld.Ir.p.30 W.; ῥᾳθύμως καὶ ἀφυλάκτως D.H.9.19: Comp. ἀφυλακτότερον ἔχειν Paus.7.16.2.
2 of things, against which no precautions are or can be used, not guarded against, Arist.Rh.1372a24; inevitable, τύχη D.H.9.25; τὸ πεπρωμένον Plu.Caes.63; Ἐρινύς Epigr.Gr.218.7; ἀκωκή IG12(7).115.7 (Amorgos); βέλος APl.4.211 (Stat. Flacc.); Ἔρως ib.198 (Maec.).
Spanish (DGE)
-ον
I 1no necesitado de guardia, sin montar guardias, no custodiado εὐδαίμονες ἀφύλακτον εὐδήσουσιν πᾶσαν εὐφρόνην A.A.337, νυκτὸς ὥρα ἡ ἀφυλακτοτάτη D.H.2.38
•esp. de tierras, ciudades y fortalezas no o mal guardada, desguarnecida ἀπέντες τὴν ἑωυτῶν (γῆν) ἀφύλακτον Hdt.8.70, Th.2.13, de El Pireo, Th.2.93, Chipre, Charito 8.2.7, παράδεισος = jardín sin guardia, SB 6002.15 (II a.C.), οἰκία Phld.Oec.p.37, (θεοὶ) ἀφύλακτοι de ídolos, en templos abiertos al público Ep.Diog.2.7, παρθενεών Nonn.D.40.358, ἀγέλη Charito 7.4.6, κούρη Nonn.D.47.229
•fig. de los hombres primitivos desprotegido ἀσθενεῖς ἄνθρωποι καὶ ἀφύλακτοι Pl.Plt.274b, de la pobreza ἀφύλακτον ὂν σῴζεται X.Smp.3.9
•de la ciudad platónica privada de sus guardianes Pl.Lg.964d
•c. gen. desguarnecido de διανοίας Ps.Archyt.Pyth.Hell.14.20.
2 esp. de pers. y ejércitos desprevenido, descuidado ἀφυλάκτῳ δέ κως αὐτῷ ἐπέπεσον Hdt.9.116, cf. Th.7.29, 32, (τοὺς πολεμίους) ἀφυλάκτους λαμβάνειν X.Cyr.1.6.37, cf. D.4.18, ἀφυλάκτων ὄντων ὡς ἂν πρὸς φίλον D.23.154, βοήθεια Aen.Tact.15.7, fig. οἱ φίλοι ἀφύλακτοι πρὸς τὸ ἀδικεῖσθαι Arist.Rh.1372a19, cf. D.H.3.9
•subst. τὸ ἀφύλακτον = descuido de la guardia, Th.3.30, compar. en ac. como adv. ἀφυλακτότερον ἔχειν Paus.7.16.2, cf. D.C.36.9.4.
II 1imposible de vigilar ἀφύλακτα τὰ λιάν φανερά Arist.Rh.1372a24.
2 insoslayable, imprevisible ἅλς AP 9.276 (Crin.), ἀκωκή IG 12(7).115.7 (Amorgos II/I a.C.), ἀ. ἀνθρώποις τύχη D.H.9.25, τὸ πεπρωμένον Plu.Caes.63, Ἐρεινύς IG 12(5).310.7 (Paros II d.C.), del amor AP 16.198 (Maec.), cf. 211 (Stat.Flacc.).
III que es guardia inútil o imposible de hacer ἀ. ἡ τήρησις del hombre enamorado, E.Fr.162.
IV adv. ἀφυλάκτως
1 sin montar guardia, sin tomar precauciones ἀ. λαμβανόντων τῶν στρατιωτῶν τὰ ἐπιτήδεια X.HG 4.1.17, διακεῖσθαι Plb.4.36.4, cf. Aen.Tact.16.10, 17.4, καθεύδοντες D.C.Epit.8.25.6, cf. Polyaen.4.6.8, ἔχειν D.C.41.23.1, compar. ἀφυλακτοτέρως ἂν διακέοιντο Aen.Tact.16.12, ἀ. ὡς ἐν εἰρήνῃ D.H.9.19
•temerariamente, incautamente LXX Ez.7.22, ἀ. ... τὸν πῆχυν ... ἀνατείνας Hld.10.32.1.
2 despreocupadamente ἀργῶς καὶ ἀφυλάκτως ζῆτε Clearch.16, ὁμιλεῖν Phld.Ir.11.16.
German (Pape)
[Seite 416] 1) unbewacht, Her. 8, 70; Thuc. 2, 13; auch sonst in Prosa nicht selten, von Menschen u. Städten. – 2) sich nicht hütend, unbedacht, unvorsichtig, Her. 9, 116; Thuc. 7. 29; Xen. Cyr. 1, 6, 37. – Adv. ἀφυλάκτως ebenso, z. B. διακεῖσθαι Pol. 4, 36; neben καταφρονητικῶς Xen. Hell. 4, 1, 9; ἀφύλακτον εὑδήσουσιν, sorglos, Aesch. Ag. 344.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non gardé, non protégé ou surveillé par des gardiens;
2 qui n'est pas sur ses gardes, sans précautions, sans défiance : ἀφύλακτος πρός τι ARSTT qui ne se met pas en garde contre un danger ; τὸ ἀφύλακτον THC manque de précautions;
3 contre qui ou contre quoi l'on ne peut se garder ; qu'on ne peut éviter, à qui ou à quoi l'on ne peut échapper (sort, destinée).
Étymologie: ἀ, φυλάσσω.
Russian (Dvoretsky)
ἀφύλακτος: (ῠ)
1 не охраняемый, незащищенный (ἡ ἑωυτῶν, sc. γῆ Her.; ἀ. καὶ ἄκλῃστος Thuc.);
2 неосторожный, неосмотрительный, беспечный, небдительный (στρατιῶται Thuc., Plut.; πρός τι Arst.): ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσέειν Her. напасть на кого-л. врасплох;
3 от которого невозможно уберечься, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.);
4 располагающий к беспечности (τὰ λίαν φανερά Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφύλακτος: -ον, (φῠλάσσω) ὁ μὴ φυλαττόμενος, ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον Ἡρόδ. 8. 70, πρβλ. Θουκ. 2. 13, 93· ἀφ. ἡ τήρησις, οὐδεμία φύλαξις εἶναι ἐπαρκής, Εὐρ. Ἀποσπ. 162. ΙΙ (φυλάσσομαι) ὁ μὴ φυλασσόμενος, μὴ προσέχων, ἄφροντις, ἀμέριμνος, ἀδεής, Λατ. securus, Ἡρόδ. 9. 116, Θουκ. 7. 32· πρός τι Ἀριστ. Πολ. 1. 12, 4· ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην, καθεύδειν ἐν ἀσφαλείᾳ κατὰ τὸ διάστημα τῆς νυκτός, Αἰσχύλ. Ἀγ. 337· ἀφ. τινα λαμβάνει, καταλαμβάνειν τινὰ ἀφύλακτον, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 37· ἵνα… ἀφ. ληφθῇ Δημ. 45. 6· τὸ ἀφ., ἔλλειψις προφυλάξεως, Θουκ. 3. 30: ― Ἐπίρρ. ἀφυλάκτως Ξεν. Ἑλλ. 4. 1, 17, κτλ. 2) ἐπὶ πραγμάτων, ἐκ τῶν ὁποίων δὲν δύναταί τις νὰ προφυλαχθῇ, Ἀριστ. Ρητορ. 1. 12, 5, κἑξ· ἄφυκτος, τύχη Διον. Ἁλ. 9. 25· τὸ πεπρωμένον Πλουτ. Καῖσ. 63· Ἐρινὺς Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 218. 7.
Greek Monotonic
ἀφύλακτος: -ον (φῠλάσσω)·
I. αφρούρητος, μη φυλασσόμενος, σε Ηρόδ., Θουκ.
II. (φυλάσσομαι), αφύλακτος, λέγεται για τη φύλαξη κάποιου, στον ίδ.· ἀφύλακτον εὕδειν, κοιμάμαι με ασφάλεια, σε Αισχύλ.· ἀφύλακτόν τινα λαμβάνειν, συλλαμβάνω κάποιον αφρούρητο, σε Ξεν.· τὸ ἀφύλακτον, έλλειψη προφύλαξης, σε Θουκ.· επίρρ. ἀφυλάκτως, σε Ξεν.
III. αυτός από τον οποίο δεν μπορεί κάποιος να προφυλαχθεί, αναπόφευκτος, σε Αριστ.
Middle Liddell
φυλάσσω
I. unguarded, unwatched, Hdt., Thuc.
II. (φυλάσσομαι) unguarded, off one's guard, Thuc.; ἀφύλακτον εὕδειν to sleep securely, Aesch.; ἀφ. τινα λαμβάνειν to catch one off his guard, Xen.; τὸ ἀφ. want of precaution, Thuc.:—adv. -τως, Xen.
III. not to be guarded against, inevitable, Arist.
English (Woodhouse)
unwary, unwatched, off one's guard, off one's quard, taken by surprise, unawares
Lexicon Thucydideum
non custoditus, unguarded, 2.13.7, 2.93.1 (de Piraeo concerning the Piraeus),
incautus, careless, off guard, 7.29.3, 7.32.2,
custodiae negligentia, negligence of the guard, 3.30.2.