Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑπερημερία: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yperimeria
|Transliteration C=yperimeria
|Beta Code=u(perhmeri/a
|Beta Code=u(perhmeri/a
|Definition=ἡ, Boeot. ὑπερᾱμερία (v. infr.), οὑπερᾱμερία <span class="title">IG</span>7.3172.58, al. (Orchom., iii B. C.), ὁπερᾱμερία ib.3054.10,13 (Lebad.): —<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a being over the day]], i. e. as law-term, [[default caused by non-observance of the latest term]] for payment, <b class="b3">μελλούσης μοι ἤδη ἐξήκειν τῆς ὑ</b>. the [[term of]] my [[borrowing]] (my [[stay of execution]]) being about to expire, <span class="bibl">D.47.49</span>; <b class="b3">ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑ</b>. defer [[it]], ib.50:—hence, </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[forfeiture of recognizances]], [[distress]], <b class="b3">εἰληφότες τῇ ὑπερημερίᾳ</b> having seized it [[by virtue of this right]], <span class="bibl">Id.33.6</span>; κατὰ τὴν ὑ. <span class="bibl">Id.30.27</span>; also, [[the amount so forfeited]], ὑπερημερίαν πρᾶξαι <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>10.10</span>; and, [[a document declaring such forfeiture]], <b class="b3">τᾶν ὑπερᾱμεριάων</b> (Boeot. gen. pl.) <b class="b3">τᾶν ἰωσάων</b> (i. e. [[οὐσῶν]]) κὰτ τᾶς πόλιος <span class="title">IG</span>7.3172.115 (Orchom., iii B. C.); also, [[penalty for unpunctual delivery]], ib.42(1).113.7 (Epid.), 103.74, al. (ibid., iv B. C.), καταστήσας τὸ σῶμα ἀφείσθω τῆς ὑ. <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>70.9</span>, cf. <span class="bibl">14</span> (iii B. C.).</span>
|Definition=ἡ, Boeot. ὑπερᾱμερία (v. infr.), οὑπερᾱμερία ''IG''7.3172.58, al. (Orchom., iii B. C.), ὁπερᾱμερία ib.3054.10,13 (Lebad.): —<br><span class="bld">A</span> [[a being over the day]], i.e. as law-term, [[default caused by non-observance of the latest term]] for payment, <b class="b3">μελλούσης μοι ἤδη ἐξήκειν τῆς ὑ.</b> the [[term of]] my [[borrowing]] (my [[stay of execution]]) being about to expire, D.47.49; <b class="b3">ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑ.</b> defer [[it]], ib.50:—hence,<br><span class="bld">2</span> [[forfeiture of recognizances]], [[distress]], <b class="b3">εἰληφότες τῇ ὑπερημερίᾳ</b> having seized it [[by virtue of this right]], Id.33.6; κατὰ τὴν ὑ. Id.30.27; also, [[the amount so forfeited]], ὑπερημερίαν πρᾶξαι [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''10.10; and, [[a document declaring such forfeiture]], <b class="b3">τᾶν ὑπερᾱμεριάων</b> (Boeot. gen. pl.) <b class="b3">τᾶν ἰωσάων</b> (i.e. [[οὐσῶν]]) κὰτ τᾶς πόλιος ''IG''7.3172.115 (Orchom., iii B. C.); also, [[penalty for unpunctual delivery]], ib.42(1).113.7 (Epid.), 103.74, al. (ibid., iv B. C.), καταστήσας τὸ σῶμα ἀφείσθω τῆς ὑ. ''PMich.Zen.''70.9, cf. 14 (iii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1195.png Seite 1195]] ἡ, Übertägigkeit, Verabsäumung eines gerichtlich festgesetzten Tages, bes. eines Zahlungstermins, auch die darauf folgende Auspfändung; κατὰ τὴν ὑπερημερίαν [[λαβεῖν]] [[ἀνδράποδον]], Dem. 30, 27; τῇ ὑπερημερίᾳ εἰληφότες ναῦν 33, 6, und öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1195.png Seite 1195]] ἡ, Übertägigkeit, Verabsäumung eines gerichtlich festgesetzten Tages, bes. eines Zahlungstermins, auch die darauf folgende Auspfändung; κατὰ τὴν ὑπερημερίαν [[λαβεῖν]] [[ἀνδράποδον]], Dem. 30, 27; τῇ ὑπερημερίᾳ εἰληφότες ναῦν 33, 6, und öfter.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[retard au delà du jour fixé pour le paiement d'une dette]] <i>ou</i> l'acquittement d'une obligation;<br /><b>II. 1</b> [[action contre un débiteur en retard]];<br /><b>2</b> [[intérêts moratoires]], [[dus par un débiteur en retard]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερήμερος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερημερία:''' ἡ юр. просрочка (платежа), неуплата в срок Dem.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπερημερία''': ἡ, τὸ ὑπερβαίνειν τὴν ἡμέραν, ὡς δικανικὸς ὅρος, ἡ [[ὑπέρβασις]] τῆς ἡμέρας τῆς ὡρισμένης διὰ πληρωμήν, [[ὑπέρβασις]] τῆς προθεσμίας, ἡ ὑπ. ἐξήκει, ἡ [[προθεσμία]] ἔχει παρέλθῃ. Δημ. 1154. 8· ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑπ. [[αὐτόθι]] 17· - [[ὅθεν]], 2) [[κατάσχεσις]] καὶ [[πώλησις]] τῶν ὑπαρχόντων [[ἕνεκα]] τῆς παρόδου τῆς πρὸς πληρωμὴν προθεσμίας, λαμβάνειν τι ὑπερημερίᾳ, παραλαμβάνειν τι τῷ δικαιώματι τῆς ὑπερημερίας, ὁ αὐτ. 894. 8· κατὰ τὴν ὑπ. ὁ αὐτ. 871. 11· ὑπερημερίαν πρᾶξαι Θεοφρ. Χαρ. 10.
|lstext='''ὑπερημερία''': ἡ, τὸ ὑπερβαίνειν τὴν ἡμέραν, ὡς δικανικὸς ὅρος, ἡ [[ὑπέρβασις]] τῆς ἡμέρας τῆς ὡρισμένης διὰ πληρωμήν, [[ὑπέρβασις]] τῆς προθεσμίας, ἡ ὑπ. ἐξήκει, ἡ [[προθεσμία]] ἔχει παρέλθῃ. Δημ. 1154. 8· ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑπ. [[αὐτόθι]] 17· - [[ὅθεν]], 2) [[κατάσχεσις]] καὶ [[πώλησις]] τῶν ὑπαρχόντων [[ἕνεκα]] τῆς παρόδου τῆς πρὸς πληρωμὴν προθεσμίας, λαμβάνειν τι ὑπερημερίᾳ, παραλαμβάνειν τι τῷ δικαιώματι τῆς ὑπερημερίας, ὁ αὐτ. 894. 8· κατὰ τὴν ὑπ. ὁ αὐτ. 871. 11· ὑπερημερίαν πρᾶξαι Θεοφρ. Χαρ. 10.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> retard au delà du jour fixé pour le paiement d’une dette <i>ou</i> l'acquittement d’une obligation;<br /><b>II. 1</b> action contre un débiteur en retard;<br /><b>2</b> intérêts moratoires, dus par un débiteur en retard.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερήμερος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερημερία:''' ἡ, [[υπέρβαση]] ημερομηνίας· ως [[δικανικός]] όρος, [[υπέρβαση]] προθεσμίας πληρωμής, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[στέρηση]], [[δήμευση]], [[κατάσχεση]] υπαρχόντων, [[κατάσχεση]], στον ίδ.
|lsmtext='''ὑπερημερία:''' ἡ, [[υπέρβαση]] ημερομηνίας· ως [[δικανικός]] όρος, [[υπέρβαση]] προθεσμίας πληρωμής, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[στέρηση]], [[δήμευση]], [[κατάσχεση]] υπαρχόντων, [[κατάσχεση]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερημερία:''' ἡ юр. просрочка (платежа), неуплата в срок Dem.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερημερία Medium diacritics: ὑπερημερία Low diacritics: υπερημερία Capitals: ΥΠΕΡΗΜΕΡΙΑ
Transliteration A: hyperēmería Transliteration B: hyperēmeria Transliteration C: yperimeria Beta Code: u(perhmeri/a

English (LSJ)

ἡ, Boeot. ὑπερᾱμερία (v. infr.), οὑπερᾱμερία IG7.3172.58, al. (Orchom., iii B. C.), ὁπερᾱμερία ib.3054.10,13 (Lebad.): —
A a being over the day, i.e. as law-term, default caused by non-observance of the latest term for payment, μελλούσης μοι ἤδη ἐξήκειν τῆς ὑ. the term of my borrowing (my stay of execution) being about to expire, D.47.49; ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑ. defer it, ib.50:—hence,
2 forfeiture of recognizances, distress, εἰληφότες τῇ ὑπερημερίᾳ having seized it by virtue of this right, Id.33.6; κατὰ τὴν ὑ. Id.30.27; also, the amount so forfeited, ὑπερημερίαν πρᾶξαι Thphr. Char.10.10; and, a document declaring such forfeiture, τᾶν ὑπερᾱμεριάων (Boeot. gen. pl.) τᾶν ἰωσάων (i.e. οὐσῶν) κὰτ τᾶς πόλιος IG7.3172.115 (Orchom., iii B. C.); also, penalty for unpunctual delivery, ib.42(1).113.7 (Epid.), 103.74, al. (ibid., iv B. C.), καταστήσας τὸ σῶμα ἀφείσθω τῆς ὑ. PMich.Zen.70.9, cf. 14 (iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 1195] ἡ, Übertägigkeit, Verabsäumung eines gerichtlich festgesetzten Tages, bes. eines Zahlungstermins, auch die darauf folgende Auspfändung; κατὰ τὴν ὑπερημερίαν λαβεῖν ἀνδράποδον, Dem. 30, 27; τῇ ὑπερημερίᾳ εἰληφότες ναῦν 33, 6, und öfter.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
I. retard au delà du jour fixé pour le paiement d'une dette ou l'acquittement d'une obligation;
II. 1 action contre un débiteur en retard;
2 intérêts moratoires, dus par un débiteur en retard.
Étymologie: ὑπερήμερος.

Russian (Dvoretsky)

ὑπερημερία: ἡ юр. просрочка (платежа), неуплата в срок Dem.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερημερία: ἡ, τὸ ὑπερβαίνειν τὴν ἡμέραν, ὡς δικανικὸς ὅρος, ἡ ὑπέρβασις τῆς ἡμέρας τῆς ὡρισμένης διὰ πληρωμήν, ὑπέρβασις τῆς προθεσμίας, ἡ ὑπ. ἐξήκει, ἡ προθεσμία ἔχει παρέλθῃ. Δημ. 1154. 8· ἀναβάλλεσθαι τὴν ὑπ. αὐτόθι 17· - ὅθεν, 2) κατάσχεσις καὶ πώλησις τῶν ὑπαρχόντων ἕνεκα τῆς παρόδου τῆς πρὸς πληρωμὴν προθεσμίας, λαμβάνειν τι ὑπερημερίᾳ, παραλαμβάνειν τι τῷ δικαιώματι τῆς ὑπερημερίας, ὁ αὐτ. 894. 8· κατὰ τὴν ὑπ. ὁ αὐτ. 871. 11· ὑπερημερίαν πρᾶξαι Θεοφρ. Χαρ. 10.

Greek Monolingual

η / ὑπερημερία, ΝΑ, και βοιωτ. τ. ὑπεραμερία και οὑπεραμερία και όπεραμερία, Α
1. η εκπρόθεσμη εκπλήρωση υποχρέωσης
2. η κατάσχεση και πώληση τών υπαρχόντων ενός προσώπου ως συνέπεια της παρέλευσης της προθεσμίας για πληρωμή τών οφειλών του
νεοελλ.
1. (νομ.) υπαίτια καθυστέρηση καταβολής ή αποδοχής της παροχής
2. φρ. α) «υπερημερία οφειλέτη»
(νομ.) η παράνομη καθυστέρηση της παροχής από γεγονός για το οποίο ευθύνεται ο οφειλέτης
β) «υπεριμερία δανειστή»
(νομ.) η νομική κατάσταση που δημιουργεί ο δανειστής όταν αυθαίρετα αρνείται την προσήκουσα παροχή ή αρνείται να συμπράξει στην εκτέλεσή της όταν η σύμπραξη αυτή αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση εκπλήρωσης της οφειλής από τον οφειλέτη
αρχ.
1. πρόστιμο που επιβαλλόταν στην περίπτωση της μη εμπρόθεσμης παράδοσης ή διανομής αντικειμένων
2. καταπόνηση, εξάντληση
3. έγγραφο με το οποίο δηλωνόταν κατάσχεση
4. φρ. α) «λαμβάνω τι ὑπερημερίᾳ» — παραλαμβάνω κάτι με το δικαίωμα της κατάσχεσης (Δημοσθ.)
β) «ὑπερημερίαν πράττω» — ενεργώ κατάσχεση λόγω εκπρόθεσμης εκπλήρωσης υποχρέωσης (Θεόφρ.).

Greek Monotonic

ὑπερημερία: ἡ, υπέρβαση ημερομηνίας· ως δικανικός όρος, υπέρβαση προθεσμίας πληρωμής, σε Δημ.
2. στέρηση, δήμευση, κατάσχεση υπαρχόντων, κατάσχεση, στον ίδ.

Middle Liddell

ὑπερημερία, ἡ,
1. a being over the day: as law-term, the latest day for payment, Dem.
2. forfeiture of recognisances, a distress, Dem. [from ὑπερήμερος

English (Woodhouse)

default in payment

⇢ Look up "ὑπερημερία" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)