macto: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
(3_8)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=macto mactare, mactavi, mactatus V :: [[magnify]], [[honor]]; [[sacrifice]]; [[slaughter]], [[destroy]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>macto</b>: āvi, ātum, 1 (old form of<br /><b>I</b> perf. subj. mactassint, Enn., Afran., and Pompon. ap. Non. 342, 12 sq.), v. freq. a. [[macto]], kindr. to Sanscr. makh, mah; intens. māmahyata, to [[slaughter]], [[sacrifice]]; maha, [[victim]]; the ct in [[macto]] [[like]] vectum from [[veho]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Within the [[religious]] [[sphere]], to [[offer]], [[sacrifice]], [[immolate]] [[any]] [[thing]] in [[honor]] of the gods: [[ferctum]] Jovi moveto et mactato sic, [[Cato]], R. R. 134, 2; so id. ib. § 4: pultem dis mactat, Varr. ap. Non. 341, 28: nigras pecudes, Lucr. 3, 52: lectas de [[more]] bidentes Cereri, Verg. A. 4, 57; Varr. ap. Non. 114, 27: [[mactatus]] [[vitulus]] concidit [[propter]] aras, Lucr. 2, 353: manibus divis mactata, id. 6, 759: mactata veniet lenior [[hostia]], Hor. C. 1, 19, 16: mactata [[Polyxena]], Ov. M. 13, 448: [[trecenti]] ex dediticiis hostiarum [[more]] mactati, Suet. Aug. 15: vite [[caper]] morsa Bacchi mactandus ad aras, Ov. M. 15, 114: [[suovetaurilia]] mactanda, [[Fronto]] de Fer. Als. 3 Mai.: se Orco, Liv. 9, 40: hostium legiones Telluri ac diis Manibus mactandas dabo, id. 10, 28; cf.: ruptores pacis ultioni et gloriae, Tac. A. 2, 13.—<br /><b>II</b> Beyond the relig. [[sphere]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[present]], [[reward]], [[honor]] [[with]] [[any]] [[thing]] [[good]] or [[bad]]: [[Livius]] [[inde]] redit magno mactatu' [[triumpho]], Enn. ap. Serv. Verg. A. 9, 641 (Ann. v. 302 Vahl.): eos ferunt laudibus et mactant honoribus, [[heap]] honors on, [[extol]], Cic. Rep. 1, 43, 67 (also ap. Non. 342, 5); id. Vatin. 6, 14; id. Div. 1, 11, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Far [[more]] freq. in a [[bad]] [[sense]], to [[afflict]], [[trouble]], [[punish]] [[with]] [[any]] [[thing]]: illum di deaeque magno mactassint [[malo]], Enn. ap. Non. 342, 15 (Trag. v. 377 Vahl.); Afran. ib. 16; Cic. Vatin. 15, 36; cf. [[without]] abl., Pompon. ib. 12: dotatae mactant et [[malo]] et [[damno]] viros, Plaut. Aul. 3, 5, 61; cf.: mactare [[malo]] adficere significat, Non. 342, 8: aliquem infortunio, Plaut. Poen. 3, 1, 14: faxo tali eum mactatum, [[atque]] hic est, infortunio, * Ter. Phorm. 5, 9, 39: hostes patriae aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis, [[pursue]], [[punish]], Cic. Cat. 1, 13, 33; cf.: divisores omnium tribuum domi [[ipse]] suae crudelissima morte mactaret, id. Harusp. Resp. 20, 42: aliquem summo supplicio, id. ib. 1, 11, 27: aliquem morte, id. Rep. 2, 35, 60: mactantur [[comminus]] uno [[exitio]], Sil. 17, 500.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[kill]], [[slaughter]], [[put]] to [[death]]: hic mactat Ladona, Pheretaque Demodocumque, Verg. A. 10, 413: illigatas mollibus damas plagis, Mart. 1, 50, 24: haec [[dextra]] Lernam taetra mactata [[excetra]] Pacavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> To [[magnify]]; trop, to [[extol]], [[glorify]], [[honor]]; esp. to [[glorify]] [[honor]] a [[deity]] [[with]] sacrifices, to [[worship]]: Liberum patrem fanorum consecratione mactatis, Arn. 1, 24: puerorum extis deos manes mactare, Cic. Vatin. 6, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> Poet., to [[give]] [[splendor]] to a [[festival]]: [[lacte]] Latinas, Cic. poët. Div. 1, 11, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Aliquem or aliquid, to [[overthrow]], [[ruin]], [[destroy]], Cic. Fl. 22, 52: quorum ego furori [[nisi]] cessissem, in Catilinae busto [[vobis]] ducibus [[mactatus]] essem, should [[have]] been sacrificed, id. ib. 7, 16: perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae mactandos, to [[offer]] up, [[immolate]], Tac. A. 2, 13: cum videant jus civitatis [[illo]] supplicio esse mactatum, Cic. Verr. 2, 4, 11, § 26: aut naves uram, aut [[castra]] mactabo, to [[destroy]], Att. ap. Non. 341, 18.—Hence, [[mactus]], a, um, Part., sync. for [[mactatus]]: boves mactae, Lucr. 5, 1339 ([[better]] referred to [[maco]], q. v.).
|lshtext=<b>macto</b>: āvi, ātum, 1 (old form of<br /><b>I</b> perf. subj. mactassint, Enn., Afran., and Pompon. ap. Non. 342, 12 sq.), v. freq. a. [[macto]], kindr. to Sanscr. makh, mah; intens. māmahyata, to [[slaughter]], [[sacrifice]]; maha, [[victim]]; the ct in [[macto]] [[like]] vectum from [[veho]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Within the [[religious]] [[sphere]], to [[offer]], [[sacrifice]], [[immolate]] [[any]] [[thing]] in [[honor]] of the gods: [[ferctum]] Jovi moveto et mactato sic, [[Cato]], R. R. 134, 2; so id. ib. § 4: pultem dis mactat, Varr. ap. Non. 341, 28: nigras pecudes, Lucr. 3, 52: lectas de [[more]] bidentes Cereri, Verg. A. 4, 57; Varr. ap. Non. 114, 27: [[mactatus]] [[vitulus]] concidit [[propter]] aras, Lucr. 2, 353: manibus divis mactata, id. 6, 759: mactata veniet lenior [[hostia]], Hor. C. 1, 19, 16: mactata [[Polyxena]], Ov. M. 13, 448: [[trecenti]] ex dediticiis hostiarum [[more]] mactati, Suet. Aug. 15: vite [[caper]] morsa Bacchi mactandus ad aras, Ov. M. 15, 114: [[suovetaurilia]] mactanda, [[Fronto]] de Fer. Als. 3 Mai.: se Orco, Liv. 9, 40: hostium legiones Telluri ac diis Manibus mactandas dabo, id. 10, 28; cf.: ruptores pacis ultioni et gloriae, Tac. A. 2, 13.—<br /><b>II</b> Beyond the relig. [[sphere]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[present]], [[reward]], [[honor]] [[with]] [[any]] [[thing]] [[good]] or [[bad]]: [[Livius]] [[inde]] redit magno mactatu' [[triumpho]], Enn. ap. Serv. Verg. A. 9, 641 (Ann. v. 302 Vahl.): eos ferunt laudibus et mactant honoribus, [[heap]] honors on, [[extol]], Cic. Rep. 1, 43, 67 (also ap. Non. 342, 5); id. Vatin. 6, 14; id. Div. 1, 11, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Far [[more]] freq. in a [[bad]] [[sense]], to [[afflict]], [[trouble]], [[punish]] [[with]] [[any]] [[thing]]: illum di deaeque magno mactassint [[malo]], Enn. ap. Non. 342, 15 (Trag. v. 377 Vahl.); Afran. ib. 16; Cic. Vatin. 15, 36; cf. [[without]] abl., Pompon. ib. 12: dotatae mactant et [[malo]] et [[damno]] viros, Plaut. Aul. 3, 5, 61; cf.: mactare [[malo]] adficere significat, Non. 342, 8: aliquem infortunio, Plaut. Poen. 3, 1, 14: faxo tali eum mactatum, [[atque]] hic est, infortunio, * Ter. Phorm. 5, 9, 39: hostes patriae aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis, [[pursue]], [[punish]], Cic. Cat. 1, 13, 33; cf.: divisores omnium tribuum domi [[ipse]] suae crudelissima morte mactaret, id. Harusp. Resp. 20, 42: aliquem summo supplicio, id. ib. 1, 11, 27: aliquem morte, id. Rep. 2, 35, 60: mactantur [[comminus]] uno [[exitio]], Sil. 17, 500.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[kill]], [[slaughter]], [[put]] to [[death]]: hic mactat Ladona, Pheretaque Demodocumque, Verg. A. 10, 413: illigatas mollibus damas plagis, Mart. 1, 50, 24: haec [[dextra]] Lernam taetra mactata [[excetra]] Pacavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> To [[magnify]]; trop, to [[extol]], [[glorify]], [[honor]]; esp. to [[glorify]] [[honor]] a [[deity]] [[with]] sacrifices, to [[worship]]: Liberum patrem fanorum consecratione mactatis, Arn. 1, 24: puerorum extis deos manes mactare, Cic. Vatin. 6, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> Poet., to [[give]] [[splendor]] to a [[festival]]: [[lacte]] Latinas, Cic. poët. Div. 1, 11, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Aliquem or aliquid, to [[overthrow]], [[ruin]], [[destroy]], Cic. Fl. 22, 52: quorum ego furori [[nisi]] cessissem, in Catilinae busto [[vobis]] ducibus [[mactatus]] essem, should [[have]] been sacrificed, id. ib. 7, 16: perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae mactandos, to [[offer]] up, [[immolate]], Tac. A. 2, 13: cum videant jus civitatis [[illo]] supplicio esse mactatum, Cic. Verr. 2, 4, 11, § 26: aut naves uram, aut [[castra]] mactabo, to [[destroy]], Att. ap. Non. 341, 18.—Hence, [[mactus]], a, um, Part., sync. for [[mactatus]]: boves mactae, Lucr. 5, 1339 ([[better]] referred to [[maco]], q. v.).
Line 8: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=macto, āvī, ātum, āre (zu Wz. *mēgh- [[mit]] den [[zwei]] verschiedenen Bedeutungen: a) = [[erfreuen]], [[ehren]] (vgl. [[mactus]]) u. b) = [[schlachten]]), I) jmd. [[mit]] etw. [[verherrlichen]], [[beehren]], [[beschenken]], [[ehren]], alqm magno [[triumpho]], Enn. fr.: alqm honoribus, Cic.: [[laeto]] Latinas [[lacte]], Cic. Bes. (in der) Opferspr. [[einen]] [[Gott]] [[durch]] [[ein]] [[Opfer]] [[verherrlichen]], [[zufriedenstellen]], [[versöhnen]], puerorum extis deos [[manes]], Cic. – II) [[opfern]], [[schlachten]], hostiam, Hor.: bidentes, Verg.: taurum Neptuno, Verg. – übtr., a) gleichs. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]], [[bestimmen]], alqm Orco, Liv.: hostium legiones Telluri ac [[dis]] manibus, Liv.: perfidos et ruptores [[pacis]] ultioni et gloriae, Tac. – b) [[opfern]] = [[hinschlachten]], [[morden]], alqm, Cic., [[oder]] [[hinschlachten]], = um jeden [[Preis]] [[verurteilen]], alci alqm mactandum civitatis testimonio tradere, Cic. Flacc. 52. – c) [[mit]] einem Unheile od. [[Übel]] [[heimsuchen]], [[mit]] [[einer]] [[Strafe]] [[belegen]], [[bestrafen]], alqm [[damno]], infortunio, [[Komik]].: alqm gravi infortunio, Lact.: alqm [[summo]] supplicio, aeternis suppliciis, Cic.: [[castra]] mactabo in [[mare]], ins [[Meer]] [[stürzen]], Verg.: [[ius]] civitatis [[illo]] supplicio, Cic.: alqm morte, Cic . – / mactassint archaist. = mactaverint, Afran. com. 264. Pompon. com. 137. Enn. fr. scen. 333.
|georg=macto, āvī, ātum, āre (zu Wz. *mēgh- [[mit]] den [[zwei]] verschiedenen Bedeutungen: a) = [[erfreuen]], [[ehren]] (vgl. [[mactus]]) u. b) = [[schlachten]]), I) jmd. [[mit]] etw. [[verherrlichen]], [[beehren]], [[beschenken]], [[ehren]], alqm magno [[triumpho]], Enn. fr.: alqm honoribus, Cic.: [[laeto]] Latinas [[lacte]], Cic. Bes. (in der) Opferspr. [[einen]] [[Gott]] [[durch]] [[ein]] [[Opfer]] [[verherrlichen]], [[zufriedenstellen]], [[versöhnen]], puerorum extis deos [[manes]], Cic. – II) [[opfern]], [[schlachten]], hostiam, Hor.: bidentes, Verg.: taurum Neptuno, Verg. – übtr., a) gleichs. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]], [[bestimmen]], alqm Orco, Liv.: hostium legiones Telluri ac [[dis]] manibus, Liv.: perfidos et ruptores [[pacis]] ultioni et gloriae, Tac. – b) [[opfern]] = [[hinschlachten]], [[morden]], alqm, Cic., [[oder]] [[hinschlachten]], = um jeden [[Preis]] [[verurteilen]], alci alqm mactandum civitatis testimonio tradere, Cic. Flacc. 52. – c) [[mit]] einem Unheile od. [[Übel]] [[heimsuchen]], [[mit]] [[einer]] [[Strafe]] [[belegen]], [[bestrafen]], alqm [[damno]], infortunio, [[Komik]].: alqm gravi infortunio, Lact.: alqm [[summo]] supplicio, aeternis suppliciis, Cic.: [[castra]] mactabo in [[mare]], ins [[Meer]] [[stürzen]], Verg.: [[ius]] civitatis [[illo]] supplicio, Cic.: alqm morte, Cic . – / mactassint archaist. = mactaverint, Afran. com. 264. Pompon. com. 137. Enn. fr. scen. 333.
}}
{{LaZh
|lnztxt=macto, as, are. (''mactus''.) :: 殺。斃。增。殺以祭獻。— eum honoribus 加其功名。— jus civitatis 犯縉紳之理。 — in mare 投之于海。Deos Manes — puerorum hostiis 殺孩童以供諸閏王。Orco — eum 殺彼以獻閏王。Hoc me mactat 此事傷吾心。
}}
}}

Latest revision as of 20:30, 12 June 2024

Latin > English

macto mactare, mactavi, mactatus V :: magnify, honor; sacrifice; slaughter, destroy

Latin > English (Lewis & Short)

macto: āvi, ātum, 1 (old form of
I perf. subj. mactassint, Enn., Afran., and Pompon. ap. Non. 342, 12 sq.), v. freq. a. macto, kindr. to Sanscr. makh, mah; intens. māmahyata, to slaughter, sacrifice; maha, victim; the ct in macto like vectum from veho; hence,
I Within the religious sphere, to offer, sacrifice, immolate any thing in honor of the gods: ferctum Jovi moveto et mactato sic, Cato, R. R. 134, 2; so id. ib. § 4: pultem dis mactat, Varr. ap. Non. 341, 28: nigras pecudes, Lucr. 3, 52: lectas de more bidentes Cereri, Verg. A. 4, 57; Varr. ap. Non. 114, 27: mactatus vitulus concidit propter aras, Lucr. 2, 353: manibus divis mactata, id. 6, 759: mactata veniet lenior hostia, Hor. C. 1, 19, 16: mactata Polyxena, Ov. M. 13, 448: trecenti ex dediticiis hostiarum more mactati, Suet. Aug. 15: vite caper morsa Bacchi mactandus ad aras, Ov. M. 15, 114: suovetaurilia mactanda, Fronto de Fer. Als. 3 Mai.: se Orco, Liv. 9, 40: hostium legiones Telluri ac diis Manibus mactandas dabo, id. 10, 28; cf.: ruptores pacis ultioni et gloriae, Tac. A. 2, 13.—
II Beyond the relig. sphere.
   A To present, reward, honor with any thing good or bad: Livius inde redit magno mactatu' triumpho, Enn. ap. Serv. Verg. A. 9, 641 (Ann. v. 302 Vahl.): eos ferunt laudibus et mactant honoribus, heap honors on, extol, Cic. Rep. 1, 43, 67 (also ap. Non. 342, 5); id. Vatin. 6, 14; id. Div. 1, 11, 18.—
   B Far more freq. in a bad sense, to afflict, trouble, punish with any thing: illum di deaeque magno mactassint malo, Enn. ap. Non. 342, 15 (Trag. v. 377 Vahl.); Afran. ib. 16; Cic. Vatin. 15, 36; cf. without abl., Pompon. ib. 12: dotatae mactant et malo et damno viros, Plaut. Aul. 3, 5, 61; cf.: mactare malo adficere significat, Non. 342, 8: aliquem infortunio, Plaut. Poen. 3, 1, 14: faxo tali eum mactatum, atque hic est, infortunio, * Ter. Phorm. 5, 9, 39: hostes patriae aeternis suppliciis vivos mortuosque mactabis, pursue, punish, Cic. Cat. 1, 13, 33; cf.: divisores omnium tribuum domi ipse suae crudelissima morte mactaret, id. Harusp. Resp. 20, 42: aliquem summo supplicio, id. ib. 1, 11, 27: aliquem morte, id. Rep. 2, 35, 60: mactantur comminus uno exitio, Sil. 17, 500.—
   C To kill, slaughter, put to death: hic mactat Ladona, Pheretaque Demodocumque, Verg. A. 10, 413: illigatas mollibus damas plagis, Mart. 1, 50, 24: haec dextra Lernam taetra mactata excetra Pacavit, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22.—
   D To magnify; trop, to extol, glorify, honor; esp. to glorify honor a deity with sacrifices, to worship: Liberum patrem fanorum consecratione mactatis, Arn. 1, 24: puerorum extis deos manes mactare, Cic. Vatin. 6, 14.—
   E Poet., to give splendor to a festival: lacte Latinas, Cic. poët. Div. 1, 11, 18.—
   F Aliquem or aliquid, to overthrow, ruin, destroy, Cic. Fl. 22, 52: quorum ego furori nisi cessissem, in Catilinae busto vobis ducibus mactatus essem, should have been sacrificed, id. ib. 7, 16: perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae mactandos, to offer up, immolate, Tac. A. 2, 13: cum videant jus civitatis illo supplicio esse mactatum, Cic. Verr. 2, 4, 11, § 26: aut naves uram, aut castra mactabo, to destroy, Att. ap. Non. 341, 18.—Hence, mactus, a, um, Part., sync. for mactatus: boves mactae, Lucr. 5, 1339 (better referred to maco, q. v.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

mactō,¹⁰ āvī, ātum, āre (mactus), tr.,
1 honorer a) [les dieux] : puerorum extis deos manes Cic. Vat. 14, honorer les dieux mânes avec les entrailles d’enfants immolés, cf. Div. 1, 18 ; b) [qqn] : aliquem honoribus Cic. Rep. 1, 67, honorer qqn de magistratures, gratifier, de... ; c) [en mauv. part.] = afficere : aliquem malo, infortunio Pl. Aul. 535 ; Pœn. 517, faire éprouver du mal, du dommage à qqn || punir : aliquem summo supplicio, morte Cic. Cat. 1, 33 ; Rep. 2, 60, punir qqn du dernier supplice, de la mort
2 sacrifier, immoler [en l’honneur des dieux] : Cereri bidentes Virg. En. 4, 57, sacrifier des brebis à Cérès, cf. Cato Agr. 134, 2 ; Lucr. 3, 52 || [fig.] hostiam alicui Cic. Fl. 95, sacrifier une victime à qqn
3 par ext.] a) tuer, mettre à mort : [poet.] Cic. Tusc. 2, 22 ; Virg. En. 10, 413 ; b) ruiner, détruire : Cic. Fl. 52 ; Verr. 2, 4, 26 ; Tac. Ann. 2, 13. mactassint = mactaverint Afran. 264 ; Pompon. Com. 137 ; Enn. Scen. 333.

Latin > German (Georges)

macto, āvī, ātum, āre (zu Wz. *mēgh- mit den zwei verschiedenen Bedeutungen: a) = erfreuen, ehren (vgl. mactus) u. b) = schlachten), I) jmd. mit etw. verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, alqm magno triumpho, Enn. fr.: alqm honoribus, Cic.: laeto Latinas lacte, Cic. Bes. (in der) Opferspr. einen Gott durch ein Opfer verherrlichen, zufriedenstellen, versöhnen, puerorum extis deos manes, Cic. – II) opfern, schlachten, hostiam, Hor.: bidentes, Verg.: taurum Neptuno, Verg. – übtr., a) gleichs. als Opfer weihen, bestimmen, alqm Orco, Liv.: hostium legiones Telluri ac dis manibus, Liv.: perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae, Tac. – b) opfern = hinschlachten, morden, alqm, Cic., oder hinschlachten, = um jeden Preis verurteilen, alci alqm mactandum civitatis testimonio tradere, Cic. Flacc. 52. – c) mit einem Unheile od. Übel heimsuchen, mit einer Strafe belegen, bestrafen, alqm damno, infortunio, Komik.: alqm gravi infortunio, Lact.: alqm summo supplicio, aeternis suppliciis, Cic.: castra mactabo in mare, ins Meer stürzen, Verg.: ius civitatis illo supplicio, Cic.: alqm morte, Cic . – / mactassint archaist. = mactaverint, Afran. com. 264. Pompon. com. 137. Enn. fr. scen. 333.

Latin > Chinese

macto, as, are. (mactus.) :: 殺。斃。增。殺以祭獻。— eum honoribus 加其功名。— jus civitatis 犯縉紳之理。 — in mare 投之于海。Deos Manes — puerorum hostiis 殺孩童以供諸閏王。Orco — eum 殺彼以獻閏王。Hoc me mactat 此事傷吾心。