βάλλω: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess

Source
(3)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ba/llw
|Beta Code=ba/llw
|Definition=fut. <b class="b3">βᾰλῶ</b> (in Att. Prose only in compds.), Ion. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> βαλέω <span class="bibl">Il. 8.403</span>, βαλλήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>222</span>,<span class="bibl">1491</span>: aor. 2 <b class="b3">ἔβᾰλον</b>, Ion. προ-βάλεσκε <span class="bibl">Od. 5.331</span>; later aor. 1 ἔβαλα <span class="bibl">LXX<span class="title">3 Ki.</span>6.1</span> (<span class="bibl">5.18</span>); Ep. and Ion. inf. βαλέειν <span class="bibl">Il.2.414</span>,al., <span class="bibl">Hdt.2.111</span>,al., but βαλεῖν <span class="bibl">Il.13.387</span>, <span class="bibl">14.424</span>; opt. <b class="b3">βλείης</b> in <span class="bibl">Epich.219</span>, part. βλείς <span class="bibl">Id.176</span>, as if from <b class="b3">ἔβλην</b> (v. <b class="b3">συμβάλλω</b>): pf. <b class="b3">βέβληκα</b>: plpf. <b class="b3">ἐβεβλήκειν</b>, Ep. βεβλήκειν <span class="bibl">Il.5.661</span>:—Med., Ion. impf. βαλλέσκετο <span class="bibl">Hdt.9.74</span>: fut. <b class="b3">βᾰλοῦμαι</b> (προ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>201</span>, (ἐπι-) <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc., Ep. <b class="b3">βαλεῦμαι</b> (ἀμφι-) <span class="bibl">Od.22.103</span>: aor. 2 <b class="b3">ἐβᾰλόμην</b>, Ion. imper.βαλεῦ <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.<b class="b3">γ</b>, used mostly in compds.:—Pass., fut. βληθήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.11</span>, (δια-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>863</span>; also βεβλήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>271</span>, <span class="bibl">Hld.2.13</span>, (δια-) <span class="bibl">D.16.2</span>; part. δια-βεβλησόμενος <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.13</span> (Ep. fut. <b class="b3">ξυμ-βλήσομαι</b>, v. [[συμβάλλω]]): aor. ἐβλήθην <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, <span class="bibl">Th.8.84</span>, etc.: Hom. also has an Ep. aor. Pass., ἔβλητο <span class="bibl">Il.11.675</span>, ξύμβλητο <span class="bibl">14.39</span>; subj. βλήεται <span class="bibl">Od.17.472</span>; opt. <b class="b3">βλῇο</b> or βλεῖο <span class="bibl">Il.13.288</span>; inf. βλῆσθαι <span class="bibl">4.115</span>; part. βλήμενος <span class="bibl">15.495</span>: pf. <b class="b3">βέβλημαι</b>, Ion. 3pl. βεβλήαται <span class="bibl">11.657</span> (but 3sg. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>20</span>), opt. δια-βεβλῇσθε <span class="bibl">And.2.24</span>: plpf. <b class="b3">ἐβεβλήμην</b> (περι-) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Isoc.18.17</span>; Ion. 3pl. περι-εβεβλέατο <span class="bibl">Hdt.6.25</span>.—Ep. pf. <b class="b3">βεβόλημαι</b> in special sense, v. [[βολέω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> Act., <b class="b2">throw</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> with acc. of person or thing aimed at, <b class="b2">throw so as to hit, hit</b> with a missile, freq. opp. <b class="b2">striking</b> with a weapon in the hand, βλήμενος ἠὲ τυπείς <span class="bibl">Il.15.495</span>; τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε <span class="bibl">11.350</span>, cf. <span class="bibl">4.473</span>, al.; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει . . δουρί <span class="bibl">5.73</span>; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε <span class="bibl">16.807</span>; but later opp. <b class="b3">τοξεύειν</b>, <span class="bibl">D.9.17</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.12</span>; <b class="b3">ἐκ χειρὸς β</b>. ib.<span class="bibl">3.3.15</span>: c. dat. instrumenti, <b class="b3">β. τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ</b>, etc., <span class="bibl">Il.13.518</span>, <span class="bibl">20.288</span>, <span class="bibl">Od.5.128</span>, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.8.514</span>: c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ <span class="bibl">11.583</span>: c. acc. partis only, <span class="bibl">5.19</span>,<span class="bibl">657</span>; so τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν . . βάλεν ἰῷ <span class="bibl">Od.22.15</span>; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος <span class="bibl">Il. 11.144</span>: c. acc. cogn., ἕλκος. ., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ <span class="bibl">5.795</span>; also <b class="b3">βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα</b> <b class="b2">smote upon</b> it, ib.<span class="bibl">281</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> less freq. of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον <span class="bibl">23.502</span>; of drops of blood, <span class="bibl">11.536</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1390</span>: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span> 1200</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1219</span>; of the sun, <b class="b3">ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους</b>] <span class="bibl">Od.5.479</span>; ἔβαλλε . . οὐρανὸν Ἠώς <span class="bibl">A.R.4.885</span> (so Pass., σελήνη . . δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων <span class="title">AP</span>5.122 (Phld.)); <b class="b2">strike</b> the senses, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1188</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>205</span> (lyr.); of smell, ὀσμὴ β. τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>412</span>; τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ δυσοσμίας β. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">β. τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ</b>, <b class="b2">smite</b> with reproaches, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>902</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>895</span>; στεφάνοις β. τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.57</span> (hence metaph., <b class="b2">praise</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.98</span>); φθόνος βάλλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>947</span>; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν <span class="bibl">Ach.Tat. 2.37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> with acc. of the weapon thrown, <b class="b2">cast, hurl</b>, of missiles, rare in Hom., βαλὼν βέλος <span class="bibl">Od.9.495</span>; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών <span class="bibl">Il.5</span>. <span class="bibl">346</span>, cf. <span class="bibl">Od.20.62</span>; ἐν νηυσὶν . . πῦρ β. <span class="bibl">Il.13.629</span>: c. dat., of the weapon, <b class="b2">throw</b> or <b class="b2">shoot with</b> a thing, οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι . . βάλλον <span class="bibl">12.155</span>; βέλεσι <span class="bibl">Od.16.277</span>: in Prose abs., <b class="b3">β. ἐπί τινα</b> <b class="b2">throw</b> at one, <span class="bibl">Th.8.75</span>; ἐπὶ σκοπόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.29</span>; ἐπίσκοπα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>16</span>; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον <span class="bibl">Th.4.33</span>: c. gen., <b class="b3">βάλλοντα τοῦ σκοποῦ</b> <b class="b2">hitting</b> the mark, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sis.</span>391a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον <span class="bibl">Il.1.314</span>; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε <span class="bibl">Od.14.429</span>; [νῆα] β. ποτὶ πέτρας <span class="bibl">12.71</span>; <b class="b3">εὐνὰς β</b>. <b class="b2">throw out</b> the anchor-stones, <span class="bibl">9.137</span>; <b class="b3">β. σπόρον</b> <b class="b2">cast</b> the seed, <span class="bibl">Theoc.25.26</span>; β. κόπρον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>934.9</span> (iii A. D.): hence β. ἀρούρας <b class="b2">manure</b>, PFay.118.21 (ii A. D.): metaph., ὕπνον . . ἐπὶ βλεφάροις β. <span class="bibl">Od.1.364</span>; β. σκότον ὄμμασι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1535</span>(lyr.); β. λύπην τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> of persons, <b class="b3">β. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ</b>, <span class="bibl">Il.8.156</span>, <span class="bibl">Od. 22.188</span>; γῆς ἔξω β. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>622</span>; β. τινὰ ἄθαπτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1333</span>; ἄτιμον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1028</span>:—Pass., ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.); βεβλημένος <b class="b2">on a sick-bed</b>, Ev.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν β. τινά <span class="bibl">Od. 12.221</span>; ὅς με μετ' . . ἔριδας καὶ νείκεα β. <span class="bibl">Il.2.376</span>; <b class="b3">β. τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>390</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1058</span>; also <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ</b> or <b class="b3">αἰτίᾳ β. τινά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>940</span> (but in <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>305</span> <b class="b3">β. αἰτίαν ἔς τινα</b>) ; κινδύνῳ β. τινά <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 1053</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">let fall</b>, ἑτέρωσε κάρη βάλεν <span class="bibl">Il.8.306</span>, cf. <span class="bibl">23.697</span>; β. ἀπὸ δάκρυ παρειῶν <span class="bibl">Od.4.198</span>, cf. <span class="bibl">114</span>; κατὰ βλεφάρων β. δάκρυα <span class="bibl">Thgn. 1206</span>; κατ' ὄσσων <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1396</span>; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ β. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 183</span>; <b class="b3">β. τοὺς ὀδόντας</b> <b class="b2">cast, shed</b> them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b2</span>, etc.; so <b class="b3">βάλλειν</b> alone, ib.<span class="bibl">576a4</span>; βοῦς βεβληκώς <span class="title">SIG</span>958.7 (Ceos). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of the eyes, <b class="b3">ἑτέρωσε βάλ' ὄμματα</b> <b class="b2">cast</b> them, <span class="bibl">Od.16.179</span>; ὄμματα πρὸς γῆν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 582</span>; πρόσωπον εἰς γῆν <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>958</span>: intr., <b class="b3">ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών</b> <b class="b2">aiming at</b>... <span class="bibl">Plot.2.4.5</span>; <b class="b3">βαλὼν πρὸς αὐτό</b> <b class="b2">directing one's gaze</b> at... <span class="bibl">Id.3.8.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of animals, <b class="b2">push forward</b> or <b class="b2">in front</b>, τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών <span class="bibl">Il.23.572</span>; <b class="b3">πλήθει πρόσθε βαλόντες</b> (sc. <b class="b3">ἵππους</b>) ib.<span class="bibl">639</span>; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία <span class="bibl">Theoc.4.44</span>: metaph., β. ψυχὰν ποτὶ κέρδεα <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in a looser sense, <b class="b2">put, place</b>, with or without a notion of haste, τὼ μὲν . . βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων <span class="bibl">Il.5.574</span>, cf. <span class="bibl">17.40</span>, <span class="bibl">21.104</span>; μῆλα . . ἐν νηΐ β. <span class="bibl">Od.9.470</span>; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς β. <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>721</span> (lyr.); φάσγανον ἐπ' αὐχένος β. <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>51</span>; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>7.33</span>; <b class="b3">β. πλίνθους</b> <b class="b2">lay</b> bricks, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.15; <b class="b2">pour</b>, οἶνον εἰς ἀσκούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.17</span>; εἰς πίθον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.13.12</span>, cf. Dsc.1.71.5 (v.l. for [[ἐμβ]].): metaph., ἐν στήθεσσι μένος βάλε ποιμένι λαῶν <span class="bibl">Il.5.513</span>; <b class="b3">ὅπως . . φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν</b> <b class="b2">may put</b> friendship between them, <span class="bibl">4.16</span>; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι <span class="bibl">Od.1.201</span>; ἐν καρδίᾳ β. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.16</span>; but also <b class="b3">θυμῷ, ἐς θυμὸν β</b>., <b class="b2">lay</b> to heart, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>706</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>975</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. of <b class="b2">putting round</b>, ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα <span class="bibl">Il.5.722</span>; of clothes or arms, ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">18.204</span>; <b class="b2">put on</b>, φαιὰ ἱμάτια <span class="bibl">Plb. 30.4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">place</b> money <b class="b2">on deposit</b>, ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>25.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">pay</b>, PLond.3.1177 (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1448.5</span> (iv A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of dice, <b class="b2">throw</b>, τρὶς ἓξ βαλεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>33</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>968e</span>; ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>330</span>: so prob. <b class="b3">ψῆφος βαλοῦσα</b>, abs., <b class="b2">by its throw</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>751</span>: metaph., <b class="b3">εὖ</b> or καλῶς βάλλειν <b class="b2">to be lucky, successful</b>, Phld.<b class="b2">lr</b>.<span class="bibl">p.51</span> W., <span class="title">Rh.</span>1.10 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">fall</b>, ποταμὸς Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων <span class="bibl">Il.11.722</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.744</span>, etc.; <b class="b3">ἄνεμος κατ' αὐτῆς</b> (sc. <b class="b3">νεώς</b>) ἔβαλε <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.14</span>; [<b class="b3">ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας</b> <b class="b2">having run</b> round the post, <span class="bibl">Il.23.462</span>; <b class="b3">ἐγὼ δὲ . . τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ</b> (sc. <b class="b3">ἐμαυτήν</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1172</span> (lyr.); <b class="b3">λίμνηθεν ὅτ' εἰς ἁλὸς οἶδμα βάλητε</b> <b class="b2">arrive</b> at... <span class="bibl">A.R.4.1579</span>; <b class="b3">εἴσω β</b>. <b class="b2">enter</b> a river's mouth, Orac. ap.<span class="bibl">D.S.8.23</span>; <b class="b3">βαλὼν κάθευδε</b> <b class="b2">lie down and</b> sleep, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.20.10</span>; <b class="b3">τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών</b>; ib.<span class="bibl">4.10.29</span>; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon. ap. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1368.51</span>; cf. A. 11.4. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in familiar language, βάλλ' ἐς κόρακας <b class="b2">away with you! be hanged!</b> <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>835</span>, etc.; βάλλ' ἐς μακαρίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>293a</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>389</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b2">put for oneself</b>, <b class="b3">ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι</b> that thou <b class="b2">may'st lay it</b> to heart, <span class="bibl">Il.20.196</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.218</span>; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>107</span>; εἰ μὲν δὴ νόστον γε μετὰ φρεσὶ . . βάλλεαι <span class="bibl">Il.9.435</span>; ἐς θυμὸν βαλέσθαι τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, etc.; <b class="b3">εἰς</b> or <b class="b3">ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 24</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>, etc. (v. supr. A.11.6); <b class="b3">ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι</b> <b class="b2">on their</b> own <b class="b2">responsibility</b>, <span class="bibl">Hdt.4.160</span>, cf. <span class="bibl">3.71</span>, al.; <b class="b3">ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί</b>, v. l. for <b class="b3">ἐβόλοντο</b> in <span class="bibl">Od.1.234</span>; θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο <span class="bibl">Q.S.1.610</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">τόξα</b> or <b class="b3">ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι</b> <b class="b2">throw about one's</b> shoulder, <span class="bibl">Il.10.333</span>, <span class="bibl">19.372</span>, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη β. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1513</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον <b class="b2">conceive</b>, <span class="bibl">Hdt.3.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">lay as foundation</b>, κρηπῖδα βαλέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl">4.138</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hipp.</span>4</span>; also, <b class="b2">lay the foundations of, begin to form</b>, οἰκοδομίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>779b</span>; χάρακα <span class="bibl">Plb.3.105.10</span>, <span class="bibl">Poll. 8.161</span>; simply, <b class="b2">build</b>, ἱερὸν περί τι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.13</span>; <b class="b3">β. ἄγκυραν</b> <b class="b2">cast</b> anchor, <span class="bibl">Hdt.9.74</span>, etc.; καθάπερ ἐξ ἀγκυρῶν βαλλόμενος ψυχῆς δεσμούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>73d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely, <b class="b3">χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς</b> <b class="b2">dash oneself</b> with water, <b class="b2">bathe</b>, h.Cer.50 (but λουτρὰ ἐπὶ χροῒ βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>303</span>). (Arc. <b class="b3">-δέλλω</b> in <b class="b3">ἐσ-δέλλοντες</b>, = [[ἐκ-βάλλοντες]], <span class="title">IG</span>5(2).6.49: <b class="b3">ζέλλειν· βάλλειν</b>, Hsch. Root <b class="b2">g[uglide]el</b>- 'throw', Skt.<b class="b2">galati</b> 'trickle', OHG. <b class="b2">quellan</b> 'spurt up', Lith. <b class="b2">gulēti</b> 'lie'.)</span>
|Definition=fut. <b class="b3">βᾰλῶ</b> (in Att. Prose only in compds.), Ion. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> βαλέω <span class="bibl">Il. 8.403</span>, βαλλήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>222</span>,<span class="bibl">1491</span>: aor. 2 <b class="b3">ἔβᾰλον</b>, Ion. προ-βάλεσκε <span class="bibl">Od. 5.331</span>; later aor. 1 ἔβαλα <span class="bibl">LXX<span class="title">3 Ki.</span>6.1</span> (<span class="bibl">5.18</span>); Ep. and Ion. inf. βαλέειν <span class="bibl">Il.2.414</span>,al., <span class="bibl">Hdt.2.111</span>,al., but βαλεῖν <span class="bibl">Il.13.387</span>, <span class="bibl">14.424</span>; opt. <b class="b3">βλείης</b> in <span class="bibl">Epich.219</span>, part. βλείς <span class="bibl">Id.176</span>, as if from <b class="b3">ἔβλην</b> (v. <b class="b3">συμβάλλω</b>): pf. <b class="b3">βέβληκα</b>: plpf. <b class="b3">ἐβεβλήκειν</b>, Ep. βεβλήκειν <span class="bibl">Il.5.661</span>:—Med., Ion. impf. βαλλέσκετο <span class="bibl">Hdt.9.74</span>: fut. <b class="b3">βᾰλοῦμαι</b> (προ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>201</span>, (ἐπι-) <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc., Ep. <b class="b3">βαλεῦμαι</b> (ἀμφι-) <span class="bibl">Od.22.103</span>: aor. 2 <b class="b3">ἐβᾰλόμην</b>, Ion. imper.βαλεῦ <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.<b class="b3">γ</b>, used mostly in compds.:—Pass., fut. βληθήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.11</span>, (δια-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>863</span>; also βεβλήσομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>271</span>, <span class="bibl">Hld.2.13</span>, (δια-) <span class="bibl">D.16.2</span>; part. δια-βεβλησόμενος <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.13</span> (Ep. fut. <b class="b3">ξυμ-βλήσομαι</b>, v. [[συμβάλλω]]): aor. ἐβλήθην <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, <span class="bibl">Th.8.84</span>, etc.: Hom. also has an Ep. aor. Pass., ἔβλητο <span class="bibl">Il.11.675</span>, ξύμβλητο <span class="bibl">14.39</span>; subj. βλήεται <span class="bibl">Od.17.472</span>; opt. <b class="b3">βλῇο</b> or βλεῖο <span class="bibl">Il.13.288</span>; inf. βλῆσθαι <span class="bibl">4.115</span>; part. βλήμενος <span class="bibl">15.495</span>: pf. <b class="b3">βέβλημαι</b>, Ion. 3pl. βεβλήαται <span class="bibl">11.657</span> (but 3sg. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>20</span>), opt. δια-βεβλῇσθε <span class="bibl">And.2.24</span>: plpf. <b class="b3">ἐβεβλήμην</b> (περι-) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Isoc.18.17</span>; Ion. 3pl. περι-εβεβλέατο <span class="bibl">Hdt.6.25</span>.—Ep. pf. <b class="b3">βεβόλημαι</b> in special sense, v. [[βολέω]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> Act., <b class="b2">throw</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> with acc. of person or thing aimed at, <b class="b2">throw so as to hit, hit</b> with a missile, freq. opp. <b class="b2">striking</b> with a weapon in the hand, βλήμενος ἠὲ τυπείς <span class="bibl">Il.15.495</span>; τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε <span class="bibl">11.350</span>, cf. <span class="bibl">4.473</span>, al.; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει . . δουρί <span class="bibl">5.73</span>; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε <span class="bibl">16.807</span>; but later opp. <b class="b3">τοξεύειν</b>, <span class="bibl">D.9.17</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.12</span>; <b class="b3">ἐκ χειρὸς β</b>. ib.<span class="bibl">3.3.15</span>: c. dat. instrumenti, <b class="b3">β. τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ</b>, etc., <span class="bibl">Il.13.518</span>, <span class="bibl">20.288</span>, <span class="bibl">Od.5.128</span>, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ <span class="bibl">Il.8.514</span>: c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ <span class="bibl">11.583</span>: c. acc. partis only, <span class="bibl">5.19</span>,<span class="bibl">657</span>; so τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν . . βάλεν ἰῷ <span class="bibl">Od.22.15</span>; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος <span class="bibl">Il. 11.144</span>: c. acc. cogn., ἕλκος. ., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ <span class="bibl">5.795</span>; also <b class="b3">βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα</b> <b class="b2">smote upon</b> it, ib.<span class="bibl">281</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> less freq. of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον <span class="bibl">23.502</span>; of drops of blood, <span class="bibl">11.536</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1390</span>: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span> 1200</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1219</span>; of the sun, <b class="b3">ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους</b>] <span class="bibl">Od.5.479</span>; ἔβαλλε . . οὐρανὸν Ἠώς <span class="bibl">A.R.4.885</span> (so Pass., σελήνη . . δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων <span class="title">AP</span>5.122 (Phld.)); <b class="b2">strike</b> the senses, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1188</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>205</span> (lyr.); of smell, ὀσμὴ β. τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>412</span>; τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ δυσοσμίας β. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">β. τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ</b>, <b class="b2">smite</b> with reproaches, etc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1244</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>902</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>895</span>; στεφάνοις β. τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.57</span> (hence metaph., <b class="b2">praise</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>2.98</span>); φθόνος βάλλει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>947</span>; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν <span class="bibl">Ach.Tat. 2.37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> with acc. of the weapon thrown, <b class="b2">cast, hurl</b>, of missiles, rare in Hom., βαλὼν βέλος <span class="bibl">Od.9.495</span>; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών <span class="bibl">Il.5</span>. <span class="bibl">346</span>, cf. <span class="bibl">Od.20.62</span>; ἐν νηυσὶν . . πῦρ β. <span class="bibl">Il.13.629</span>: c. dat., of the weapon, <b class="b2">throw</b> or <b class="b2">shoot with</b> a thing, οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι . . βάλλον <span class="bibl">12.155</span>; βέλεσι <span class="bibl">Od.16.277</span>: in Prose abs., <b class="b3">β. ἐπί τινα</b> <b class="b2">throw</b> at one, <span class="bibl">Th.8.75</span>; ἐπὶ σκοπόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.29</span>; ἐπίσκοπα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>16</span>; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον <span class="bibl">Th.4.33</span>: c. gen., <b class="b3">βάλλοντα τοῦ σκοποῦ</b> <b class="b2">hitting</b> the mark, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sis.</span>391a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον <span class="bibl">Il.1.314</span>; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε <span class="bibl">Od.14.429</span>; [νῆα] β. ποτὶ πέτρας <span class="bibl">12.71</span>; <b class="b3">εὐνὰς β</b>. <b class="b2">throw out</b> the anchor-stones, <span class="bibl">9.137</span>; <b class="b3">β. σπόρον</b> <b class="b2">cast</b> the seed, <span class="bibl">Theoc.25.26</span>; β. κόπρον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>934.9</span> (iii A. D.): hence β. ἀρούρας <b class="b2">manure</b>, PFay.118.21 (ii A. D.): metaph., ὕπνον . . ἐπὶ βλεφάροις β. <span class="bibl">Od.1.364</span>; β. σκότον ὄμμασι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1535</span>(lyr.); β. λύπην τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> of persons, <b class="b3">β. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ</b>, <span class="bibl">Il.8.156</span>, <span class="bibl">Od. 22.188</span>; γῆς ἔξω β. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>622</span>; β. τινὰ ἄθαπτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1333</span>; ἄτιμον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1028</span>:—Pass., ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος <span class="title">AP</span>5.164 (Mel.); βεβλημένος <b class="b2">on a sick-bed</b>, Ev.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν β. τινά <span class="bibl">Od. 12.221</span>; ὅς με μετ' . . ἔριδας καὶ νείκεα β. <span class="bibl">Il.2.376</span>; <b class="b3">β. τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>390</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1058</span>; also <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ</b> or <b class="b3">αἰτίᾳ β. τινά</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>940</span> (but in <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>305</span> <b class="b3">β. αἰτίαν ἔς τινα</b>) ; κινδύνῳ β. τινά <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 1053</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">let fall</b>, ἑτέρωσε κάρη βάλεν <span class="bibl">Il.8.306</span>, cf. <span class="bibl">23.697</span>; β. ἀπὸ δάκρυ παρειῶν <span class="bibl">Od.4.198</span>, cf. <span class="bibl">114</span>; κατὰ βλεφάρων β. δάκρυα <span class="bibl">Thgn. 1206</span>; κατ' ὄσσων <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1396</span>; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ β. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 183</span>; <b class="b3">β. τοὺς ὀδόντας</b> <b class="b2">cast, shed</b> them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b2</span>, etc.; so <b class="b3">βάλλειν</b> alone, ib.<span class="bibl">576a4</span>; βοῦς βεβληκώς <span class="title">SIG</span>958.7 (Ceos). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of the eyes, <b class="b3">ἑτέρωσε βάλ' ὄμματα</b> <b class="b2">cast</b> them, <span class="bibl">Od.16.179</span>; ὄμματα πρὸς γῆν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 582</span>; πρόσωπον εἰς γῆν <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>958</span>: intr., <b class="b3">ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών</b> <b class="b2">aiming at</b>... <span class="bibl">Plot.2.4.5</span>; <b class="b3">βαλὼν πρὸς αὐτό</b> <b class="b2">directing one's gaze</b> at... <span class="bibl">Id.3.8.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of animals, <b class="b2">push forward</b> or <b class="b2">in front</b>, τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών <span class="bibl">Il.23.572</span>; <b class="b3">πλήθει πρόσθε βαλόντες</b> (sc. <b class="b3">ἵππους</b>) ib.<span class="bibl">639</span>; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία <span class="bibl">Theoc.4.44</span>: metaph., β. ψυχὰν ποτὶ κέρδεα <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in a looser sense, <b class="b2">put, place</b>, with or without a notion of haste, τὼ μὲν . . βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων <span class="bibl">Il.5.574</span>, cf. <span class="bibl">17.40</span>, <span class="bibl">21.104</span>; μῆλα . . ἐν νηΐ β. <span class="bibl">Od.9.470</span>; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς β. <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>721</span> (lyr.); φάσγανον ἐπ' αὐχένος β. <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>51</span>; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>7.33</span>; <b class="b3">β. πλίνθους</b> <b class="b2">lay</b> bricks, <span class="title">Edict.Diocl.</span>7.15; <b class="b2">pour</b>, οἶνον εἰς ἀσκούς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.17</span>; εἰς πίθον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.13.12</span>, cf. Dsc.1.71.5 (v.l. for [[ἐμβ]].): metaph., ἐν στήθεσσι μένος βάλε ποιμένι λαῶν <span class="bibl">Il.5.513</span>; <b class="b3">ὅπως . . φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν</b> <b class="b2">may put</b> friendship between them, <span class="bibl">4.16</span>; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι <span class="bibl">Od.1.201</span>; ἐν καρδίᾳ β. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.16</span>; but also <b class="b3">θυμῷ, ἐς θυμὸν β</b>., <b class="b2">lay</b> to heart, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>706</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>975</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. of <b class="b2">putting round</b>, ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα <span class="bibl">Il.5.722</span>; of clothes or arms, ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">18.204</span>; <b class="b2">put on</b>, φαιὰ ἱμάτια <span class="bibl">Plb. 30.4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">place</b> money <b class="b2">on deposit</b>, ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>25.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">pay</b>, PLond.3.1177 (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1448.5</span> (iv A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of dice, <b class="b2">throw</b>, τρὶς ἓξ βαλεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>33</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>968e</span>; ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>330</span>: so prob. <b class="b3">ψῆφος βαλοῦσα</b>, abs., <b class="b2">by its throw</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>751</span>: metaph., <b class="b3">εὖ</b> or καλῶς βάλλειν <b class="b2">to be lucky, successful</b>, Phld.<b class="b2">lr</b>.<span class="bibl">p.51</span> W., <span class="title">Rh.</span>1.10 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">fall</b>, ποταμὸς Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων <span class="bibl">Il.11.722</span>, cf. <span class="bibl">A.R.2.744</span>, etc.; <b class="b3">ἄνεμος κατ' αὐτῆς</b> (sc. <b class="b3">νεώς</b>) ἔβαλε <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.14</span>; [<b class="b3">ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας</b> <b class="b2">having run</b> round the post, <span class="bibl">Il.23.462</span>; <b class="b3">ἐγὼ δὲ . . τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ</b> (sc. <b class="b3">ἐμαυτήν</b>) <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1172</span> (lyr.); <b class="b3">λίμνηθεν ὅτ' εἰς ἁλὸς οἶδμα βάλητε</b> <b class="b2">arrive</b> at... <span class="bibl">A.R.4.1579</span>; <b class="b3">εἴσω β</b>. <b class="b2">enter</b> a river's mouth, Orac. ap.<span class="bibl">D.S.8.23</span>; <b class="b3">βαλὼν κάθευδε</b> <b class="b2">lie down and</b> sleep, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.20.10</span>; <b class="b3">τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών</b>; ib.<span class="bibl">4.10.29</span>; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon. ap. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1368.51</span>; cf. A. 11.4. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in familiar language, βάλλ' ἐς κόρακας <b class="b2">away with you! be hanged!</b> <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>835</span>, etc.; βάλλ' ἐς μακαρίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>293a</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>389</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b2">put for oneself</b>, <b class="b3">ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι</b> that thou <b class="b2">may'st lay it</b> to heart, <span class="bibl">Il.20.196</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.218</span>; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>107</span>; εἰ μὲν δὴ νόστον γε μετὰ φρεσὶ . . βάλλεαι <span class="bibl">Il.9.435</span>; ἐς θυμὸν βαλέσθαι τι <span class="bibl">Hdt.1.84</span>, etc.; <b class="b3">εἰς</b> or <b class="b3">ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span> 24</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58a</span>, etc. (v. supr. A.11.6); <b class="b3">ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι</b> <b class="b2">on their</b> own <b class="b2">responsibility</b>, <span class="bibl">Hdt.4.160</span>, cf. <span class="bibl">3.71</span>, al.; <b class="b3">ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί</b>, v. l. for <b class="b3">ἐβόλοντο</b> in <span class="bibl">Od.1.234</span>; θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο <span class="bibl">Q.S.1.610</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">τόξα</b> or <b class="b3">ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι</b> <b class="b2">throw about one's</b> shoulder, <span class="bibl">Il.10.333</span>, <span class="bibl">19.372</span>, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη β. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1513</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον <b class="b2">conceive</b>, <span class="bibl">Hdt.3.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">lay as foundation</b>, κρηπῖδα βαλέσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl">4.138</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hipp.</span>4</span>; also, <b class="b2">lay the foundations of, begin to form</b>, οἰκοδομίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>779b</span>; χάρακα <span class="bibl">Plb.3.105.10</span>, <span class="bibl">Poll. 8.161</span>; simply, <b class="b2">build</b>, ἱερὸν περί τι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.13</span>; <b class="b3">β. ἄγκυραν</b> <b class="b2">cast</b> anchor, <span class="bibl">Hdt.9.74</span>, etc.; καθάπερ ἐξ ἀγκυρῶν βαλλόμενος ψυχῆς δεσμούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>73d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> rarely, <b class="b3">χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς</b> <b class="b2">dash oneself</b> with water, <b class="b2">bathe</b>, h.Cer.50 (but λουτρὰ ἐπὶ χροῒ βαλεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>303</span>). (Arc. <b class="b3">-δέλλω</b> in <b class="b3">ἐσ-δέλλοντες</b>, = [[ἐκ-βάλλοντες]], <span class="title">IG</span>5(2).6.49: <b class="b3">ζέλλειν· βάλλειν</b>, Hsch. Root <b class="b2">g[uglide]el</b>- 'throw', Skt.<b class="b2">galati</b> 'trickle', OHG. <b class="b2">quellan</b> 'spurt up', Lith. <b class="b2">gulēti</b> 'lie'.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0429.png Seite 429]] <b class="b2">werfen, treffen</b>; entst. aus βαλίω; fut. βαλῶ, Ar. Vesp. 1491 βαλλήσεις, 222 βαλλήσομεν, wie Sp., die auch aor. ἐβάλλησα bilden, sonst ἔβαλον; perf. βέβληκα; βέβλημαι, 2. pers. βέβληαι Iliad. 5, 284. 13, 251 u. als Dactylus 11, 380; episch βεβόλημαι, Hom. βεβολημένος Iliad. 9, 9 Odyss. 10, 247, [[βεβολήατο]] Iliad. 9, 3; aor. pass. ἐβλήθην, u. diesem gleichbedeutend episch syncop. aor. med. [[ἔβλητο]], [[βλῆτο]], [[βλήεται]] Odyss. 17, 472, [[βλεῖο]] Iliad. 13, 288, βλῆ σθαι, [[βλήμενος]]. – Die beiden Perfecta βέβλημαι u. βεβόλημαι unterscheidet Hom. nach Aristarchs Beobachtung so, daß er βεβόλημαι nur da gebraucht, wo von der verwundeten Seele die Rede ist, βέβλημαι dagegen vom verwundeten Körper; Scholl. Aristonic. Iliad. 9, 3 <b class="b2">[[βεβολήατο]]</b>: ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[ἔνιοι]] <b class="b2">βεβλήατο</b>, καὶ Ζηνόδοτος [[οὕτως]]. ἐπὶ δὲ τῆς κατὰ ψυχὴν τρώσεως καὶ ἀλγηδόνος ἀεὶ τοῦτο τάττει· ἐπὶ δὲ τῆς κατὰ [[σῶμα]] πληγῆς [[οὐκέτι]] [[οὕτως]]; derselbe zu Iliad. 9, 9 ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πάλιν]] τὸ βεβολημένος διὰ τοῦ ο ἐπὶ ψυχῆς λέγει; falsche Lesart Iliad. 13, 212 κατ' ἰγνύην βεβολημένος ὀξέι χαλκῷ statt βεβλημένος. Vgl. Lehrs Aristarch. p. 76. – Die 3 pers. sing. plusqpft. act. βεβλήκει oder βεβλήκειν (ἐβεβλήκειν) gebraucht Hom. als einfaches Präteritum, als aorist. oder als imperf.; s. βεβλήκει Iliad. 4, 108. 492. 5, 66. 73. 394. 12, 401. 17, 606 Odyss. 22, 286; v. l. Iliad. 8, 270 ἐπεὶ ἄρ τιν' ὀιστεύσας βεβλήκει, ὁ μὲν [[αὖθι]] πεσὼν ἀπὸ θυμὸν ὄλεσκεν, αὐτὰρ ὁ [[αὖτις]] ἰών, πάις ἃς ὑπὸ μητέρα, δύσκεν εἰς Αἴανθ'· ὁ δέ μιν σάκεϊ κρύπτασκε, besser die andere Lesart βεβλήκοι, optat. iterativ.; Scholl. Didym. zu der Stelle <b class="b2">βεβλήκει</b>: Ἀρίσταρχος <b class="b2">βεβλήκει</b>; die andere Form, mit dem ν, βεβλήκειν, s. Iliad. 5, 661. 14, 412 Odyss. 22, 258. 275; ἐβεβλήκειν v. l. Iliad. 14, 412 [[στῆθος]] ἐβεβλήκειν statt [[στῆθος]] βεβλήκειν; Scholl. Didym. daselbst <b class="b2">βεβλήκει</b>: [[οὕτως]] (verstehe Ἀρίσταρχος) ἔξω τοῦ ν, <b class="b2">βεβλήκει</b>, καὶ [[ἄνευ]] τοῦ ε. Ζηνόδοτος καὶ Ἀριστοφάνης σὺν τῷ ν, <b class="b2">βεβλήκειν</b>. Vgl. noch Scholl. Didym. Iliad. 5, 661 Ἀρίσταρχος μετὰ τοῦ ν <b class="b2">βεβλήκειν</b>. Meistens ist βεβλήκει (βεβλήκειν) Versanfang; mitten im Verse Iliad. 14, 412 [[στῆθος]] βεβλήκειν, s. vorhin. Als wirkliches plusquamperf. läßt sich βεβλήκει allenfalls ein Paar Male auffassen, s. Iliad. 4, 108. 5. 394; aber Hom. gebraucht eben auch den gewöhnlichen aor. überall statt des plusquamperf., so daß sich aus den bezeichneten Stellen über die ursprüngliche Natur des βεβλήκει Nichts folgern läßt. Die anderen Personen dieses plusquamperf. außer βεβλήκει kommen bei Hom. nicht vor. Vgl. die dem βεβλήκει ähnliche und ähnlich gebrauchte Form βεβήκει s. v. [[βαίνω]]. – Die gewöhnlichste Bed. von βάλλειν ist – 1) mit <b class="b2">Geschoffen </b><b class="b2">werfen</b>, mit Lanzen, Pfeilen, Steinen u. s. w.; nach Aristarchs Beobachtung (Lehrs Aristarch. p. 61 sqq.) bei Hom. stets im eigentlichsten Sinne, wirklich<b class="b2"> werfen</b>, d. h. so, daß man die Waffe aus der Hand fahren läßt; Gegensatz οὐτάζειν, τύπτειν, νύσσειν, πλήττειν, stoßen, hauen, stechen, schlagen, wobei man die Waffe in der Hand behält. Iliad. 15, 495 [[βλήμενος]] ἠὲ τυπείς, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι διαστέλλει τὸ βαλεῖν καὶ τύψαι; 11, 191 ἢ δουρὶ τυπεὶς ἢ [[βλήμενος]] ἰῷ, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]] πρὸς τὴν διαφορὰν τοῦ τύψαι καὶ βαλεῖν; 14, 424 οὔ τις ἐδυνήσατο ποιμένα λαῶν οὐτάσαι οὐδὲ βαλεῖν, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι διαστέλλει τὸ οὐτάσαι καὶ βαλεῖν; 21, 576 ἢ οὐτάσῃ ἠὲ βάλῃσιν, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]] πρὸς τὴν ἀντιδιαστολὴν τοῦ οὐτάσαι καὶ βαλεῖν. Zenodot kannte diesen Unterschied nicht; Iliad. 16, 807 ὄπιθεν δὲ [[μετάφρενον]] ὀξέι δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς [[σχεδόθεν]] [[βάλε]] [[Δάρδανος]] [[ἀνήρ]], Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]] περιεστιγμένη, ὅτι Ζηνόδοτος γράφει <b class="b2">σχεδὸν οὔτασε [[Δάρδανος]] [[ἀνήρ]]</b>. ἀγνοεῖ δὲ ὅτι ἐκ βολῆς τέτρωται, ὡς διὰ τῶν [[ἑξῆς]] δείκνυται, »ὥςτοι [[πρῶτος]] ἐφῆκε [[βέλος]] (812)«; 20, 274 [[δεύτερος]] αὖτ' Ἀχιλεὺς προΐει δολιχόσκιον [[ἔγχος]], καὶ βάλεν Αἰνείαο κατ' ἀσπίδα πάντοσ' ἐίσην, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]] περιεστιγμένη, ὅτι Ζηνόδοτος μετεποίησεν [[οὕτως]], <b class="b2">μελίην ἰθυπτίωνα ἀσπίδα νύξ' ἐς χαλκὸν </b><b class="b2">ἀμύμονος Αἰνείαο</b>. οὐκ ἐκ χειρὸς δὲ ἐπέτυχεν ὁ [[Ἀχιλλεύς]], [[ὅπερ]] διὰ τοῦ νύξε σημαίνεται, ἀλλὰ βέβληκε τὸ [[δόρυ]]· διὸ καὶ [[ἑξῆς]] (283) αὐτὸ [[βέλος]] εἴρηκεν. Wenn Mehrere zusammen erwähnt werden, von denen Einer durch einen Wurf, ein Anderer durch Stoß, Hieb, Stich oder Schlag verwundet ist, so gebraucht Homer συλληπτικῶς von Allen zusammen das Wort βάλλειν; Iliad. 14, 28 ὅσοι βεβλήατο χαλκῷ, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι συλληπτικῶς εἴρηκε<b class="b2"> βεβλήατο</b> ἐπὶ τῶν οὐτασμένων. Vgl. Lehrs Aristarch. p. 62. Bei'm Werfen kann man natürlich nahe an das Ziel herantreten, Iliad. 5, 72 τὸν μὲν Φυλείδης [[ἐγγύθεν]] ἐλθὼν βεβλήκει κεφαλῆς κατὰ [[ἰνίον]] ὀξέι δουρί, 17, 600 ὁ γάρ ῥ' ἒβαλε σχεδὸν ἐλθών; aber der Grammatiker Seleukos behauptete, die Verbindung σχεδὸν βάλεν sei unerträglich, s. Scholl. Iliad. 16, 807. – Die Sp. beobachten den Homerischen Unterschied zwischen βάλλειν u. οὐτάζειν u. s. w. nicht durchweg; vgl. Lehrs Aristarch. p. 78 sqq. Aecht Homerisch z. B. Herodot. 6, 117 [[οὔτε]] πληγέντα [[οὔτε]] βληθέντα. – Besondere Arten des Gebrauchs: – a) absolut, Iliad. 8, 289 βάλλ' [[οὕτως]], αἴ κέν τι [[φόως]] Δαναοῖσι γένηαι; 4, 519 [[βάλε]] δὲ Θρῃκῶν ἀγὸς ἀνδρῶν, Πείροος Ἰμβρασίδης; Prosa, Thuc. 3, 23; κἂν [[μήπω]] βάλλῃ μηδὲ τοξεύῃ Dem. 9, 17; Xen. Anab. 3, 3, 15 οἱ μὲν πολέμιοι τοξεύουσι καὶ σφενδονῶσιν ὅσον [[οὔτε]] οἱ Κρῆτες ἀντιτοξεύειν δύνανται [[οὔτε]] οἱ ἐκ χει ρὸς βάλλοντες ἐξικνεῖσθαι. – b) Angabe der Waffe, ἐγχείῃσιν Iliad. 18, 534; λάεσσι 3, 80; κεραυνῷ Odyss. 12, 388; τοῖς λίθοις Thuc. 4, 43; Xen. An. 5, 7, 19; πέτροις Eur. Andr. 1128; τόξοις Eur. Hec. 388; übertr., κακοῖς, so. λόγοις, mit Schmähreden, Soph. Aj. 1244; ψόγῳ Ar. Th. 895, u. ä.; bes. bei Sp.; ähnl. στεφάνοισι Pind. P. 8, 57. – Seltner steht das Geschoß im accusat.: Hom. Odyss. 9, 495 [[βέλος]], 20, 62 ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλοῦσα, Iliad. 5, 346 χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών. – c) Angabe des Zieles; bei Hom. ist nach Aristarchs Beobachtung (s. Lehrs Aristarch. p. 71 sqq) βάλλειν, wenn das Ziel im accus. dabei steht, allemal = <b class="b2">treffen</b>, nicht = <b class="b2">zielen</b>, zu <b class="b2">treffen suchen</b>. Iliad. 11, 376 ὁ δὲ τόξου πῆχυν ἄνελκεν καὶ βάλεν, οὐδ' ἄρα μιν ἅλιον [[βέλος]] [[ἔκφυγε]] χειρός, ταρσὸν δεξιτεροῖο ποδός, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι τὸ βάλεν ἀντὶ τοῦ ἐπέτυχεν, καὶ ὅτι ἐν σχήματι εἴρηκεν, οὐδὲ ἅλιον αὐτὸν ἐξέφυγε τῆς χειρός; 5, 17 Τυδείδεω δ' ὑπὲρ ὦμον ἀριστερὸν ἤλυθ' ἀκωκὴ ἔγχεος, οὐδ' ἔβαλ' αὐτόν, Scholl. Aristonic. ἔβ αλ': ἀντὶ τοῦ ἐπέτυχεν; 3, 368 ἐκ δέ μοι [[ἔγχος]] ἠίχθη παλάμηφιν ἐτώσιον, οὐδ' ἔβαλόν μιν, Scholl. Aristonic. ὅτι σαφῶς τὸ οὐδ' ἔβαλόν μιν σημαίνει ἀντὶ τοῦ οὐδὲ ἐπάταξα αὐτόν; über die v. l. οὐδ' ἐδάμασα vgl. Scholl. Didym. daselbst; 21, 591 ὀξὺν ἄκοντα χειρὸς ἀφῆκεν, [[καί]] ῥ' ἔβαλε κνήμην ὑπὸ γούνατος, οὐδ' ἀφάμαρτεν; Odyss. 22, 6 νῦν [[αὖτε]] σκοπὸν ἄλλον, ὃν οὔ πώ τις βάλεν [[ἀνήρ]], [[εἴσομαι]], αἴ κε τύχωμι; – mit praeposit., zum Theil Tmesis; Iliad. 3, 347 Ἀλέξανδρος προΐει [[ἔγχος]], καὶ βάλεν Ἀτρείδαο κατ' ἀσπίδα πάντοσ' ἐίσην· οὐδ' ἔρρηξεν [[χαλκός]], ἀνεγνάμφθη δέ οἱ αἰχμὴ ἀσπίδ' ἔνι κρατερῇ; 5, 317 χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών; 11, 108 τὸν μὲν ὑπὲρ μαζοῖο κατὰ [[στῆθος]] [[βάλε]] δουρί; – mit doppeltem accusat.: Iliad. 4, 480 πρῶτον γάρμιν ἰόντα [[βάλε]] [[στῆθος]] παρὰ μαζὸν δεξιόν· ἀντικρὺ δὲ δι' ὤμου [[ἔγχος]] ἦλθεν; 11, 583 [[καί]] μιν [[βάλε]] μηρὸν ὀιστῷ δεξιόν· ἐκλάσθη δὲ [[δόναξ]], ἐβάρυνε δὲ μηρόν, Scholl. Aristonic. <b class="b2">[[καί]] μιν [[βάλε]] μηρὸν ὀιστῷ</b>: ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἀντὶ τοῦ καὶ [[αὐτοῦ]] τὸν μηρὸν ἔτρωσεν; – pass., Iliad. 4, 518 χερμαδίῳ γὰρ [[βλῆτο]] παρὰ σφυρὸν ὀκριόεντι κνήμην δεξιτερήν. – Die Sp. weichen auch hier oft von Hom. ab; Homerisch z. B. Soph. Phil. 289 πρὸς δὲ τοῦθ', ὅ μοι βάλοι νευροσπαδὴς [[ἄτρακτος]], αὐτὸς ἂν [[τάλας]] εἰλυόμην δύστηνον ἐξέλκων πόδα πρὸς τοῦτ' ἄν; oft = auf etwas schießen, z. B. Thuc. 8, 75 ἐπὶ τοὺς τὴν ὀλιγαρχίαν [[μάλιστα]] ποιήσαντας καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων τοὺς μετασχόντας τὸ μὲν πρῶτον ὥρμησαν βάλλειν; ἐπὶ σκοπὸν βάλλειν ἐδιδάσκομεν Xen. Cyr. 1, 6, 29; Pol. 1, 48; εἰς τὸ [[μέτωπον]] Xen. Cyr. 1, 4, 8; Sp. auch σκοποῦ, ἐπὶ σκοποῦ, Sisyph. 391 a; Luc. Amor. 16. – Selten steht die Wunde im accus. dabei: Iliad. 5, 795 [[ἕλκος]], τό μιν [[βάλε]] Πάνδαρος ἰῷ, Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἰδίως εἴρηκε ἀντὶ τοῦ βαλὼν [[ἕλκος]] ἐποίησεν; Plat. Rep. 3, 408 a ἢ οὐ μέμνησαι ὅτι καὶ τῷ Μενέλεῳ ἐκ τοῦ τραύματος οὗ ὁ Πάνδαρος ἔβαλεν αἷμ' ἐκμυζήσαντ' ἐπί τ' ἤπια φάρμακ' ἔπασσον; – Adverbial, εὔσκοπα, εὔστοχα βάλλειν, gut treffen. – 2) Aehnlich dem Deutschen in vielen anderen Verbindungen, wo nicht von Geschossen die Rede ist. – Wie ἐν κονίῃσι βάλλειν Il. 8, 156 zu Boden strecken, u. ἐν δαπέδῳ χαμαὶ Od. 22, 188: so ist οἶκον β. zerstören, Aesch. Eum. 721; ἐς [[γόνυ]] τὴν πόλιν, herunter, in Sklaverei bringen, Her. 6, 27. – Gew. wird verbunden ἐν πυρὶ βάλλειν, ins Feuer werfen, Od. 14, 429; πῦρ ἐν νηυσίν Il. 13, 629; λύματα εἰς ἅλα Il. 1, 314. – 3) In vielfachen Uebertragungen, wo theils ein stärkeres od. schwächeres Berühren und Treffen, theils ein Hinwerfen bezeichnet wird, a) von Eindrücken, welche die Sinne treffen, ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ [[κτύπος]] [[οὔατα]] βάλλει Iliad. 10, 535, Tmesis, der Schall umtönt mein Ohr; Ap. Rh. 2, 554; [[φθόγγος]] βάλλει με, trifft mich, Soph. Ant. 1173; Phil. 205; wohin auch τὸν [[ὕμνος]] ἔβαλεν Pind. N. 3, 62 gerechnet werden kann, der auch kurzweg [[τίνα]] βάλλωμεν Ol. 2, 89 sagt, sc. ὕμνῳ, wen wollen wir preisen? ὀσμὴ μὴ βάλῃ ἡμᾶς Soph. Ant. 408; νὺξ ὄμματα ἔβαλλε Call. Lav. Pall. 82. – b) von der Sonne, Strahlen werfen, ἀκτῖσιν β. [[ἠέλιος]], Od. 5, 479; γαῖαν βάλλει ἀκτὶς ἡλίου Eur. Suppl. 659; vgl. Theocr. 2, 86; [[ἄκρον]] ἔβαλλε οὐρα νὸν Ἠώς Ap. Rh. 4, 885; [[σελήνη]] διὰ θυρίδων βαλλομένη Philod. 7 (V, 123). – e) Uebertr. auf geistige Eindrücke, Befleckung durch Schuld od. Verbrechen, κηλὶς ἔβαλέ νιν [[μητροκτόνος]] Eur. I. T. 1209; μὴ [[μύσος]] με σῶν βάλῃ προσφθεγμάτων Herc. fur. 1219; – πένθεϊ ἀτλήτῳ [[βεβολήατο]] Iliad. 9, 3, ἄχεϊ μεγάλῳ βεβολημένος [[ἦτορ]] 9, 9, κῆρ ἄχεϊ μεγάλῳ βεβολημένος Odyss. 10, 247, vgl. oben; λύπην τινί Soph. Phil. 67. – d) besprengen, bespritzen, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον Iliad. 23, 502; ἃς ἀφ' ἱππείων ὁπλέων ῥαθάμιγγες ἔβαλλον 11, 536. 20, 501; mit Wasser Eur. I. T. 58. – e) anlegen, anfügen, κύκλα ἀμφὶ ὀχέεσσι Il. 5, 722, Tmesis, s. [[ἀμφιβάλλω]]; ἀμφὶ ὤμοις αἰγίδα 18, 204, u. öfter von Kleidern; bloß dat., [[κρήδεμνον]] πλοκάμοις Agath. 5 (V, 276); χεῖρας [[ἀμφί]] τινι, ihn umarmen, Hom., s. [[ἀμφιβάλλω]]; ἀμφὶ χεῖρα βάλεν ἔγχεϊ Odyss. 21, 433; ἐν πύλαισιν ἀκοάν, das Ohr an die Thür legen, Eur. Or. 1282. – f) Uebertr., βάλλειν τι ἐν θυμῷ, eingeben, Od. 1, 201; σοφίσματα ἐν καρδίαις Pind. Ol. 13, 16; σὺ τοὺς ἐμοὺς λόγους θυμῷ [[βάλε]], nimm du meine Worte zu Herzen, Aesch. Prom. 708; αὐτῶν μηδὲν ἐς θυμὸν βάλῃς Soph. O. R. 975; gewöhnlicher so im med., ἐν θυμῷ δ' ἐβάλοντο [[ἔπος]] Il. 15, 566; ἐνὶ θυμῷ βάλλευ, überlege, beherzige, Od. 12, 218; σὺ δ' ἐνὶ φρεσἰ βάλλεο σῇσιν, sich etwas zu Herzen nehmen, Iliad. 1, 297; ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι, wie du denkst, Iliad. 20, 196; νόστον μετὰ φρεσὶ βάλλεαι, du sinnst auf Heimkehr, 9, 435. So nicht nur die folgenden Dichter, z. B. Theocr. 25, 163 Ap. Rh. 2, 256, sondern auch in Prosa, ἐς θυμὸν βαλεῦ τὸ παλαιὸν [[ἔπος]] Her. 7, 51; vgl. 1, 84; ἐπὶ ἑαυτῷ βάλλεσθαι, bei sich überlegen, 3, 155. 5, 73 u. Sp., z. B. Dion. H. 10, 31; εἰς νοῦν τὸ [[ἔργον]] Plut. Thes. 24. – g) wie ῥίπτειν, fallen lassen, hinwerfen, von Würfeln, κύβους Aesch. Ag. 33; Eur. Suppl. 330; Plat. Legg. XII, 968 e; auch Sp., wie Plut. Pyrrh. 26; vom Loose, κλῆρον N. T; – εὐνάς, Anker, Od. 9, 137; vgl. Pind. I. 5, 13 u. unten 5 c); ποτὶ δὲ [[σκῆπτρον]] [[βάλε]] γαίῃ Odyss. 2, 80; σπόρον ἐν νειοῖσιν Theocr. 21, 25; [[ἄγκιστρον]], [[δίκτυον]], das Netz auswerfen, N. T.; [[οἶνον]] εἰς ἀσκούς Matth. 9, 17; εἰρήνην ἐπὶ γῆν 10, 34; – [[ῥόον]] εἰς ἅλα, ins Meer ergießen, Ap. Rh. 2, 401; absol., βάλλει εἰς ἅλα. ergießt sich, fällt ins Meer, Il. 11, 722 u. Sp., wie Nic. Th. 889; – βαλέειν τ' ἀπὸ [[δάκρυ]] παρειῶν, die Thräne fallen lassen, vergießen, Od. 4, 198; κατ' ὄσσων Eur. Hipp. 1396; κατὰ βλεφάρων Theogn. 1206; – ὀδόντας, schichten, Arist. H. A. 1, 1. 6, 2; – ὁ [[παῖς]] βέβληται, ist aufs Krankenlager geworfen, liegt krank, N. T., Matth. 8, 6. 14. 9, 2. – Man vgl. noch ὄμματα [[ἑτέρωσε]] βάλλειν, nach der andern Seite hin werfen, Od. 16, 179; [[πρόσωπον]] εἰς γῆν Eur. Or. 958; ὄμματα πρὸς γῆν Ion. 582 u. öfter; – [[ὅθεν]] τ' ἀπὸ νῆας ἐίσας ἐς πόντον βάλλουσιν, Schiffe ins Meer laufen lassen, Od. 4, 359; πρὸς πέτρας, an Felsen werfen, 12, 71; ἵππους πρόσθεβ., vortreiben, Il. 23, 572, wie [[κάτωθε]] τὰ μοσχία, herabtreiben, Theocr. 4, 44. – h) εἰς φόβον βάλλειν τινά, in Furcht setzen, Eur. Tr. 1058; ἐς κακόν Od. 12, 221; ἐς ἔχθραν Aesch. Prom. 388; εἰς [[ὕπνον]] Eur. Cycl. 574; ἐν αἰτίᾳ, die Schuld beimessen, Soph. O. R. 657; εἰς [[δεῖμα]] Her. 7, 139; – ἦ φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν, Freundschaft zwischen beiden Theilen stiften, Il. 4, 16. – 4) Intrans., außer dem unter g) bemerkten Falle; ἵπποι περὶ [[τέρμα]] βαλοῦσαι, sich ums Ziel herumwerfend, rennend, Il. 23, 462; in der Sprache des gewöhnlichen Lebens, βάλ' ἐς κόρακας, geh zum Henker, Ar. Vesp. 835 Plut. 782; βάλλ' ἐς μακαρίαν Plat. Hipp. mai. 293 a; wie man bei uns etwa Einem die ewige Seligkeit wünscht; ἐς ὀλβίαν Phot. – 5) Med., a) βάλλεσθαί τι ἐν φρεσί u. ä. s. 3 f); νῦν δ' ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί, beschlossen es anders, Od. 1, 234, Bekker ἐβόλοντο, s. Scholl. u. vgl. Buttm. Lexil. I p. 31, Andere ἑτέρωσ' ἐβάλοντο, wie Qu. Sm. 10, 427 θεοὶ δ' [[ἑτέρωσε]] βάλοντο; sp. D., z. B. Qu. Sm. 2, 133 u. öfter φόνον βάλλεσθαι, Mord bereiten. – b) sich umwerfen; τόξα ἀμφ' ὤμοισιν β., tmesis, Il. 10, 333; ἀμφὶ ὤμοισιν [[ξίφος]] 19, 372; [[χρόα]] βάλλεσθαι λουτροῖς, sich besprengen, H. h. Cer. 50. – c) κρηπῖδα βάλλεσθαι, den Grund legen, z. B. ἀοιδᾶν Pind. P. 7, 4; σοφῶν ἐπέων 4, 138; οἰκοδομίας Plat. Legg. VI, 779 b; [[χαράκωμα]] πρὸς τῇ πόλει Dem. 18, 87; χάρακα Pol. 3, 105. 110; ἄγκυραν Plat. Legg. XII, 961 c; vgl. Her. 9, 74 u. Plat. Tim. 73 d ψυχῆς δεσμοὺς [[καθάπερ]] ἐξ ἀγκύρας βαλλόμενος. Ebenso πείσματα [[νηός]] Ap. Rh. 1, 1020 u. öfter; ἀρχὴν τῶν πραγμάτων Lue. Hipp. 4. – d) ἐς γαστέρα, empfangen, sich schwängern lassen, Her. 3, 23.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάλλω Medium diacritics: βάλλω Low diacritics: βάλλω Capitals: ΒΑΛΛΩ
Transliteration A: bállō Transliteration B: ballō Transliteration C: vallo Beta Code: ba/llw

English (LSJ)

fut. βᾰλῶ (in Att. Prose only in compds.), Ion.

   A βαλέω Il. 8.403, βαλλήσω Ar.V.222,1491: aor. 2 ἔβᾰλον, Ion. προ-βάλεσκε Od. 5.331; later aor. 1 ἔβαλα LXX3 Ki.6.1 (5.18); Ep. and Ion. inf. βαλέειν Il.2.414,al., Hdt.2.111,al., but βαλεῖν Il.13.387, 14.424; opt. βλείης in Epich.219, part. βλείς Id.176, as if from ἔβλην (v. συμβάλλω): pf. βέβληκα: plpf. ἐβεβλήκειν, Ep. βεβλήκειν Il.5.661:—Med., Ion. impf. βαλλέσκετο Hdt.9.74: fut. βᾰλοῦμαι (προ-) Ar.Ra.201, (ἐπι-) Th.6.40, etc., Ep. βαλεῦμαι (ἀμφι-) Od.22.103: aor. 2 ἐβᾰλόμην, Ion. imper.βαλεῦ Hdt.8.68.γ, used mostly in compds.:—Pass., fut. βληθήσομαι X.HG7.5.11, (δια-) E.Hec.863; also βεβλήσομαι Id.Or.271, Hld.2.13, (δια-) D.16.2; part. δια-βεβλησόμενος Philostr. VA6.13 (Ep. fut. ξυμ-βλήσομαι, v. συμβάλλω): aor. ἐβλήθην Hdt.1.34, Th.8.84, etc.: Hom. also has an Ep. aor. Pass., ἔβλητο Il.11.675, ξύμβλητο 14.39; subj. βλήεται Od.17.472; opt. βλῇο or βλεῖο Il.13.288; inf. βλῆσθαι 4.115; part. βλήμενος 15.495: pf. βέβλημαι, Ion. 3pl. βεβλήαται 11.657 (but 3sg. h.Ap.20), opt. δια-βεβλῇσθε And.2.24: plpf. ἐβεβλήμην (περι-) X.HG7.4.22, (ἐξ-) Isoc.18.17; Ion. 3pl. περι-εβεβλέατο Hdt.6.25.—Ep. pf. βεβόλημαι in special sense, v. βολέω.    A Act., throw:    I with acc. of person or thing aimed at, throw so as to hit, hit with a missile, freq. opp. striking with a weapon in the hand, βλήμενος ἠὲ τυπείς Il.15.495; τὸν βάλεν, οὐδ' ἀφάμαρτε 11.350, cf. 4.473, al.; so even in ἐγγύθεν ἐλβὼν βεβλήκει . . δουρί 5.73; and δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε 16.807; but later opp. τοξεύειν, D.9.17, X.An.4.2.12; ἐκ χειρὸς β. ib.3.3.15: c. dat. instrumenti, β. τινὰ δουρί, πέτρῳ, κεραυνῷ, etc., Il.13.518, 20.288, Od.5.128, etc.: βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ Il.8.514: c. dupl. acc. pers. et partis, μιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ 11.583: c. acc. partis only, 5.19,657; so τὸν δ' Ὀδυσεὺς κατὰ λαιμὸν . . βάλεν ἰῷ Od.22.15; δουρὶ βαλὼν πρὸς στῆθος Il. 11.144: c. acc. cogn., ἕλκος. ., τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ 5.795; also βάλε Τυδεΐδαο κατ' ἀσπίδα smote upon it, ib.281.    2 less freq. of things, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον 23.502; of drops of blood, 11.536, cf. A.Ag.1390: metaph., κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος E.IT 1200, cf. HF1219; of the sun, ἀκτῖσιν ἔβαλλεν [θάμνους] Od.5.479; ἔβαλλε . . οὐρανὸν Ἠώς A.R.4.885 (so Pass., σελήνη . . δι' εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων AP5.122 (Phld.)); strike the senses, of sound, ἵππων ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει Il.10.535, cf. S.Ant.1188, Ph.205 (lyr.); of smell, ὀσμὴ β. τινά Id.Ant.412; τάχ' ἂν πέμφιξ σε βροντῆς καὶ δυσοσμίας β. Id.Fr.538.    3 metaph., β. τινὰ κακοῖς, φθόνῳ, ψόγῳ, smite with reproaches, etc., Id.Aj.1244, E.El.902, Ar. Th.895; στεφάνοις β. τινά Pi.P.8.57 (hence metaph., praise, Id.O.2.98); φθόνος βάλλει A.Ag.947; φίλημα βάλλει τὴν καρδίαν Ach.Tat. 2.37.    II with acc. of the weapon thrown, cast, hurl, of missiles, rare in Hom., βαλὼν βέλος Od.9.495; χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών Il.5. 346, cf. Od.20.62; ἐν νηυσὶν . . πῦρ β. Il.13.629: c. dat., of the weapon, throw or shoot with a thing, οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισι . . βάλλον 12.155; βέλεσι Od.16.277: in Prose abs., β. ἐπί τινα throw at one, Th.8.75; ἐπὶ σκοπόν X.Cyr.1.6.29; ἐπίσκοπα Luc.Am.16; alone, οἱ ψιλοὶ βάλλοντες εἶργον Th.4.33: c. gen., βάλλοντα τοῦ σκοποῦ hitting the mark, Pl.Sis.391a.    2 generally of anything thrown, εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον Il.1.314; τὰ μὲν ἐν πυρὶ βάλλε Od.14.429; [νῆα] β. ποτὶ πέτρας 12.71; εὐνὰς β. throw out the anchor-stones, 9.137; β. σπόρον cast the seed, Theoc.25.26; β. κόπρον POxy.934.9 (iii A. D.): hence β. ἀρούρας manure, PFay.118.21 (ii A. D.): metaph., ὕπνον . . ἐπὶ βλεφάροις β. Od.1.364; β. σκότον ὄμμασι E.Ph.1535(lyr.); β. λύπην τινί S.Ph.67.    b of persons, β. τινὰ ἐν κονίῃσιν, ἐν δαπέδῳ, Il.8.156, Od. 22.188; γῆς ἔξω β. S.OT622; β. τινὰ ἄθαπτον Id.Aj.1333; ἄτιμον Id.Ph.1028:—Pass., ὑπὸ χλαίνῃ βεβλημένος AP5.164 (Mel.); βεβλημένος on a sick-bed, Ev.Matt.8.14: then metaph., ἐς κακὸν β. τινά Od. 12.221; ὅς με μετ' . . ἔριδας καὶ νείκεα β. Il.2.376; β. τινὰ ἐς ἔχθραν, ἐς φόβον, A.Pr.390, E.Tr.1058; also ἐν αἰτίᾳ or αἰτίᾳ β. τινά, S.OT657, Tr.940 (but in E.Tr.305 β. αἰτίαν ἔς τινα) ; κινδύνῳ β. τινά A.Th. 1053.    3 let fall, ἑτέρωσε κάρη βάλεν Il.8.306, cf. 23.697; β. ἀπὸ δάκρυ παρειῶν Od.4.198, cf. 114; κατὰ βλεφάρων β. δάκρυα Thgn. 1206; κατ' ὄσσων E.Hipp.1396; αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ β. A.Fr. 183; β. τοὺς ὀδόντας cast, shed them, Arist.HA501b2, etc.; so βάλλειν alone, ib.576a4; βοῦς βεβληκώς SIG958.7 (Ceos).    4 of the eyes, ἑτέρωσε βάλ' ὄμματα cast them, Od.16.179; ὄμματα πρὸς γῆν E.Ion 582; πρόσωπον εἰς γῆν Id.Or.958: intr., ὀφθαλμὸς πρὸς τὸ φῶς βαλών aiming at... Plot.2.4.5; βαλὼν πρὸς αὐτό directing one's gaze at... Id.3.8.10.    5 of animals, push forward or in front, τοὺς σοὺς [ἵππους] πρόσθε βαλών Il.23.572; πλήθει πρόσθε βαλόντες (sc. ἵππους) ib.639; βάλλε κάτωθε τὰ μοσχία Theoc.4.44: metaph., β. ψυχὰν ποτὶ κέρδεα BionFr.5.12.    6 in a looser sense, put, place, with or without a notion of haste, τὼ μὲν . . βαλέτην ἐν χερσὶν ἑταίρων Il.5.574, cf. 17.40, 21.104; μῆλα . . ἐν νηΐ β. Od.9.470; ἐπὶ γᾶν ἴχνος ποδὸς β. E.Rh.721 (lyr.); φάσγανον ἐπ' αὐχένος β. Id.Or.51; τοὺς δακτύλους εἰς τὰ ὦτα Ev.Marc.7.33; β. πλίνθους lay bricks, Edict.Diocl.7.15; pour, οἶνον εἰς ἀσκούς Ev.Matt.9.17; εἰς πίθον Arr.Epict.4.13.12, cf. Dsc.1.71.5 (v.l. for ἐμβ.): metaph., ἐν στήθεσσι μένος βάλε ποιμένι λαῶν Il.5.513; ὅπως . . φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν may put friendship between them, 4.16; μαντεύσομαι ὡς ἐνὶ θυμῷ ἀθάνατοι βάλλουσι Od.1.201; ἐν καρδίᾳ β. Pi.O.13.16; but also θυμῷ, ἐς θυμὸν β., lay to heart, A.Pr.706, S.OT975.    b esp. of putting round, ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα Il.5.722; of clothes or arms, ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα 18.204; put on, φαιὰ ἱμάτια Plb. 30.4.5.    c place money on deposit, ἀργύριον τοῖς τραπεζίταις Ev.Matt.25.27.    d pay, PLond.3.1177 (ii A. D.), POxy.1448.5 (iv A. D.).    7 of dice, throw, τρὶς ἓξ βαλεῖν A.Ag.33, cf. Pl.Lg.968e; ἄλλα βλήματ' ἐν κύβοις βαλεῖν E.Supp.330: so prob. ψῆφος βαλοῦσα, abs., by its throw, A.Eu.751: metaph., εὖ or καλῶς βάλλειν to be lucky, successful, Phld.lr.p.51 W., Rh.1.10 S.    III intr., fall, ποταμὸς Μινυήϊος εἰς ἅλα βάλλων Il.11.722, cf. A.R.2.744, etc.; ἄνεμος κατ' αὐτῆς (sc. νεώς) ἔβαλε Act.Ap.27.14; [ἵππους] περὶ τέρμα βαλούσας having run round the post, Il.23.462; ἐγὼ δὲ . . τάχ' ἐν πέδῳ βαλῶ (sc. ἐμαυτήν) A.Ag.1172 (lyr.); λίμνηθεν ὅτ' εἰς ἁλὸς οἶδμα βάλητε arrive at... A.R.4.1579; εἴσω β. enter a river's mouth, Orac. ap.D.S.8.23; βαλὼν κάθευδε lie down and sleep, Arr.Epict.2.20.10; τί οὖν, οὐ ῥέγκω βαλών; ib.4.10.29; βαλὼν ἐπὶ τῆς στιβάδος ἐπεχείρει καθεύδειν Anon. ap. POxy.1368.51; cf. A. 11.4.    2 in familiar language, βάλλ' ἐς κόρακας away with you! be hanged! Ar.V.835, etc.; βάλλ' ἐς μακαρίαν Pl.Hp.Ma.293a, cf. Men.Epit.389.    B Med., put for oneself, ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι that thou may'st lay it to heart, Il.20.196, cf. Od.12.218; σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν Hes.Op.107; εἰ μὲν δὴ νόστον γε μετὰ φρεσὶ . . βάλλεαι Il.9.435; ἐς θυμὸν βαλέσθαι τι Hdt.1.84, etc.; εἰς or ἐπὶ νοῦν, εἰς μνήμην, Plu.Thes. 24, Jul.Or.2.58a, etc. (v. supr. A.11.6); ἐπ' ἑωυτῶν βαλόμενοι on their own responsibility, Hdt.4.160, cf. 3.71, al.; ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί, v. l. for ἐβόλοντο in Od.1.234; θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο Q.S.1.610.    2 τόξα or ξίφος ἀμφ' ὤμοισιν βάλλεσθαι throw about one's shoulder, Il.10.333, 19.372, etc.; ἐπὶ κάρα στέφη β. E.IA1513(lyr.).    3 ἐς γαστέρα βάλλεσθαι γόνον conceive, Hdt.3.28.    4 lay as foundation, κρηπῖδα βαλέσθαι Pi.P.7.3, cf. 4.138, Luc.Hipp.4; also, lay the foundations of, begin to form, οἰκοδομίας Pl.Lg.779b; χάρακα Plb.3.105.10, Poll. 8.161; simply, build, ἱερὸν περί τι Philostr.VA4.13; β. ἄγκυραν cast anchor, Hdt.9.74, etc.; καθάπερ ἐξ ἀγκυρῶν βαλλόμενος ψυχῆς δεσμούς Pl.Ti.73d.    II rarely, χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς dash oneself with water, bathe, h.Cer.50 (but λουτρὰ ἐπὶ χροῒ βαλεῖν E.Or.303). (Arc. -δέλλω in ἐσ-δέλλοντες, = ἐκ-βάλλοντες, IG5(2).6.49: ζέλλειν· βάλλειν, Hsch. Root g[uglide]el- 'throw', Skt.galati 'trickle', OHG. quellan 'spurt up', Lith. gulēti 'lie'.)

German (Pape)

[Seite 429] werfen, treffen; entst. aus βαλίω; fut. βαλῶ, Ar. Vesp. 1491 βαλλήσεις, 222 βαλλήσομεν, wie Sp., die auch aor. ἐβάλλησα bilden, sonst ἔβαλον; perf. βέβληκα; βέβλημαι, 2. pers. βέβληαι Iliad. 5, 284. 13, 251 u. als Dactylus 11, 380; episch βεβόλημαι, Hom. βεβολημένος Iliad. 9, 9 Odyss. 10, 247, βεβολήατο Iliad. 9, 3; aor. pass. ἐβλήθην, u. diesem gleichbedeutend episch syncop. aor. med. ἔβλητο, βλῆτο, βλήεται Odyss. 17, 472, βλεῖο Iliad. 13, 288, βλῆ σθαι, βλήμενος. – Die beiden Perfecta βέβλημαι u. βεβόλημαι unterscheidet Hom. nach Aristarchs Beobachtung so, daß er βεβόλημαι nur da gebraucht, wo von der verwundeten Seele die Rede ist, βέβλημαι dagegen vom verwundeten Körper; Scholl. Aristonic. Iliad. 9, 3 βεβολήατο: ἡ διπλῆ, ὅτι ἔνιοι βεβλήατο, καὶ Ζηνόδοτος οὕτως. ἐπὶ δὲ τῆς κατὰ ψυχὴν τρώσεως καὶ ἀλγηδόνος ἀεὶ τοῦτο τάττει· ἐπὶ δὲ τῆς κατὰ σῶμα πληγῆς οὐκέτι οὕτως; derselbe zu Iliad. 9, 9 ἡ διπλῆ, ὅτι πάλιν τὸ βεβολημένος διὰ τοῦ ο ἐπὶ ψυχῆς λέγει; falsche Lesart Iliad. 13, 212 κατ' ἰγνύην βεβολημένος ὀξέι χαλκῷ statt βεβλημένος. Vgl. Lehrs Aristarch. p. 76. – Die 3 pers. sing. plusqpft. act. βεβλήκει oder βεβλήκειν (ἐβεβλήκειν) gebraucht Hom. als einfaches Präteritum, als aorist. oder als imperf.; s. βεβλήκει Iliad. 4, 108. 492. 5, 66. 73. 394. 12, 401. 17, 606 Odyss. 22, 286; v. l. Iliad. 8, 270 ἐπεὶ ἄρ τιν' ὀιστεύσας βεβλήκει, ὁ μὲν αὖθι πεσὼν ἀπὸ θυμὸν ὄλεσκεν, αὐτὰρ ὁ αὖτις ἰών, πάις ἃς ὑπὸ μητέρα, δύσκεν εἰς Αἴανθ'· ὁ δέ μιν σάκεϊ κρύπτασκε, besser die andere Lesart βεβλήκοι, optat. iterativ.; Scholl. Didym. zu der Stelle βεβλήκει: Ἀρίσταρχος βεβλήκει; die andere Form, mit dem ν, βεβλήκειν, s. Iliad. 5, 661. 14, 412 Odyss. 22, 258. 275; ἐβεβλήκειν v. l. Iliad. 14, 412 στῆθος ἐβεβλήκειν statt στῆθος βεβλήκειν; Scholl. Didym. daselbst βεβλήκει: οὕτως (verstehe Ἀρίσταρχος) ἔξω τοῦ ν, βεβλήκει, καὶ ἄνευ τοῦ ε. Ζηνόδοτος καὶ Ἀριστοφάνης σὺν τῷ ν, βεβλήκειν. Vgl. noch Scholl. Didym. Iliad. 5, 661 Ἀρίσταρχος μετὰ τοῦ ν βεβλήκειν. Meistens ist βεβλήκει (βεβλήκειν) Versanfang; mitten im Verse Iliad. 14, 412 στῆθος βεβλήκειν, s. vorhin. Als wirkliches plusquamperf. läßt sich βεβλήκει allenfalls ein Paar Male auffassen, s. Iliad. 4, 108. 5. 394; aber Hom. gebraucht eben auch den gewöhnlichen aor. überall statt des plusquamperf., so daß sich aus den bezeichneten Stellen über die ursprüngliche Natur des βεβλήκει Nichts folgern läßt. Die anderen Personen dieses plusquamperf. außer βεβλήκει kommen bei Hom. nicht vor. Vgl. die dem βεβλήκει ähnliche und ähnlich gebrauchte Form βεβήκει s. v. βαίνω. – Die gewöhnlichste Bed. von βάλλειν ist – 1) mit Geschoffen werfen, mit Lanzen, Pfeilen, Steinen u. s. w.; nach Aristarchs Beobachtung (Lehrs Aristarch. p. 61 sqq.) bei Hom. stets im eigentlichsten Sinne, wirklich werfen, d. h. so, daß man die Waffe aus der Hand fahren läßt; Gegensatz οὐτάζειν, τύπτειν, νύσσειν, πλήττειν, stoßen, hauen, stechen, schlagen, wobei man die Waffe in der Hand behält. Iliad. 15, 495 βλήμενος ἠὲ τυπείς, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι διαστέλλει τὸ βαλεῖν καὶ τύψαι; 11, 191 ἢ δουρὶ τυπεὶς ἢ βλήμενος ἰῷ, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν διαφορὰν τοῦ τύψαι καὶ βαλεῖν; 14, 424 οὔ τις ἐδυνήσατο ποιμένα λαῶν οὐτάσαι οὐδὲ βαλεῖν, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι διαστέλλει τὸ οὐτάσαι καὶ βαλεῖν; 21, 576 ἢ οὐτάσῃ ἠὲ βάλῃσιν, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν ἀντιδιαστολὴν τοῦ οὐτάσαι καὶ βαλεῖν. Zenodot kannte diesen Unterschied nicht; Iliad. 16, 807 ὄπιθεν δὲ μετάφρενον ὀξέι δουρὶ ὤμων μεσσηγὺς σχεδόθεν βάλε Δάρδανος ἀνήρ, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ περιεστιγμένη, ὅτι Ζηνόδοτος γράφει σχεδὸν οὔτασε Δάρδανος ἀνήρ. ἀγνοεῖ δὲ ὅτι ἐκ βολῆς τέτρωται, ὡς διὰ τῶν ἑξῆς δείκνυται, »ὥςτοι πρῶτος ἐφῆκε βέλος (812)«; 20, 274 δεύτερος αὖτ' Ἀχιλεὺς προΐει δολιχόσκιον ἔγχος, καὶ βάλεν Αἰνείαο κατ' ἀσπίδα πάντοσ' ἐίσην, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ περιεστιγμένη, ὅτι Ζηνόδοτος μετεποίησεν οὕτως, μελίην ἰθυπτίωνα ἀσπίδα νύξ' ἐς χαλκὸν ἀμύμονος Αἰνείαο. οὐκ ἐκ χειρὸς δὲ ἐπέτυχεν ὁ Ἀχιλλεύς, ὅπερ διὰ τοῦ νύξε σημαίνεται, ἀλλὰ βέβληκε τὸ δόρυ· διὸ καὶ ἑξῆς (283) αὐτὸ βέλος εἴρηκεν. Wenn Mehrere zusammen erwähnt werden, von denen Einer durch einen Wurf, ein Anderer durch Stoß, Hieb, Stich oder Schlag verwundet ist, so gebraucht Homer συλληπτικῶς von Allen zusammen das Wort βάλλειν; Iliad. 14, 28 ὅσοι βεβλήατο χαλκῷ, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι συλληπτικῶς εἴρηκε βεβλήατο ἐπὶ τῶν οὐτασμένων. Vgl. Lehrs Aristarch. p. 62. Bei'm Werfen kann man natürlich nahe an das Ziel herantreten, Iliad. 5, 72 τὸν μὲν Φυλείδης ἐγγύθεν ἐλθὼν βεβλήκει κεφαλῆς κατὰ ἰνίον ὀξέι δουρί, 17, 600 ὁ γάρ ῥ' ἒβαλε σχεδὸν ἐλθών; aber der Grammatiker Seleukos behauptete, die Verbindung σχεδὸν βάλεν sei unerträglich, s. Scholl. Iliad. 16, 807. – Die Sp. beobachten den Homerischen Unterschied zwischen βάλλειν u. οὐτάζειν u. s. w. nicht durchweg; vgl. Lehrs Aristarch. p. 78 sqq. Aecht Homerisch z. B. Herodot. 6, 117 οὔτε πληγέντα οὔτε βληθέντα. – Besondere Arten des Gebrauchs: – a) absolut, Iliad. 8, 289 βάλλ' οὕτως, αἴ κέν τι φόως Δαναοῖσι γένηαι; 4, 519 βάλε δὲ Θρῃκῶν ἀγὸς ἀνδρῶν, Πείροος Ἰμβρασίδης; Prosa, Thuc. 3, 23; κἂν μήπω βάλλῃ μηδὲ τοξεύῃ Dem. 9, 17; Xen. Anab. 3, 3, 15 οἱ μὲν πολέμιοι τοξεύουσι καὶ σφενδονῶσιν ὅσον οὔτε οἱ Κρῆτες ἀντιτοξεύειν δύνανται οὔτε οἱ ἐκ χει ρὸς βάλλοντες ἐξικνεῖσθαι. – b) Angabe der Waffe, ἐγχείῃσιν Iliad. 18, 534; λάεσσι 3, 80; κεραυνῷ Odyss. 12, 388; τοῖς λίθοις Thuc. 4, 43; Xen. An. 5, 7, 19; πέτροις Eur. Andr. 1128; τόξοις Eur. Hec. 388; übertr., κακοῖς, so. λόγοις, mit Schmähreden, Soph. Aj. 1244; ψόγῳ Ar. Th. 895, u. ä.; bes. bei Sp.; ähnl. στεφάνοισι Pind. P. 8, 57. – Seltner steht das Geschoß im accusat.: Hom. Odyss. 9, 495 βέλος, 20, 62 ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλοῦσα, Iliad. 5, 346 χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών. – c) Angabe des Zieles; bei Hom. ist nach Aristarchs Beobachtung (s. Lehrs Aristarch. p. 71 sqq) βάλλειν, wenn das Ziel im accus. dabei steht, allemal = treffen, nicht = zielen, zu treffen suchen. Iliad. 11, 376 ὁ δὲ τόξου πῆχυν ἄνελκεν καὶ βάλεν, οὐδ' ἄρα μιν ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός, ταρσὸν δεξιτεροῖο ποδός, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι τὸ βάλεν ἀντὶ τοῦ ἐπέτυχεν, καὶ ὅτι ἐν σχήματι εἴρηκεν, οὐδὲ ἅλιον αὐτὸν ἐξέφυγε τῆς χειρός; 5, 17 Τυδείδεω δ' ὑπὲρ ὦμον ἀριστερὸν ἤλυθ' ἀκωκὴ ἔγχεος, οὐδ' ἔβαλ' αὐτόν, Scholl. Aristonic. ἔβ αλ': ἀντὶ τοῦ ἐπέτυχεν; 3, 368 ἐκ δέ μοι ἔγχος ἠίχθη παλάμηφιν ἐτώσιον, οὐδ' ἔβαλόν μιν, Scholl. Aristonic. ὅτι σαφῶς τὸ οὐδ' ἔβαλόν μιν σημαίνει ἀντὶ τοῦ οὐδὲ ἐπάταξα αὐτόν; über die v. l. οὐδ' ἐδάμασα vgl. Scholl. Didym. daselbst; 21, 591 ὀξὺν ἄκοντα χειρὸς ἀφῆκεν, καί ῥ' ἔβαλε κνήμην ὑπὸ γούνατος, οὐδ' ἀφάμαρτεν; Odyss. 22, 6 νῦν αὖτε σκοπὸν ἄλλον, ὃν οὔ πώ τις βάλεν ἀνήρ, εἴσομαι, αἴ κε τύχωμι; – mit praeposit., zum Theil Tmesis; Iliad. 3, 347 Ἀλέξανδρος προΐει ἔγχος, καὶ βάλεν Ἀτρείδαο κατ' ἀσπίδα πάντοσ' ἐίσην· οὐδ' ἔρρηξεν χαλκός, ἀνεγνάμφθη δέ οἱ αἰχμὴ ἀσπίδ' ἔνι κρατερῇ; 5, 317 χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλών; 11, 108 τὸν μὲν ὑπὲρ μαζοῖο κατὰ στῆθος βάλε δουρί; – mit doppeltem accusat.: Iliad. 4, 480 πρῶτον γάρμιν ἰόντα βάλε στῆθος παρὰ μαζὸν δεξιόν· ἀντικρὺ δὲ δι' ὤμου ἔγχος ἦλθεν; 11, 583 καί μιν βάλε μηρὸν ὀιστῷ δεξιόν· ἐκλάσθη δὲ δόναξ, ἐβάρυνε δὲ μηρόν, Scholl. Aristonic. καί μιν βάλε μηρὸν ὀιστῷ: ἡ διπλῆ, ὅτι ἀντὶ τοῦ καὶ αὐτοῦ τὸν μηρὸν ἔτρωσεν; – pass., Iliad. 4, 518 χερμαδίῳ γὰρ βλῆτο παρὰ σφυρὸν ὀκριόεντι κνήμην δεξιτερήν. – Die Sp. weichen auch hier oft von Hom. ab; Homerisch z. B. Soph. Phil. 289 πρὸς δὲ τοῦθ', ὅ μοι βάλοι νευροσπαδὴς ἄτρακτος, αὐτὸς ἂν τάλας εἰλυόμην δύστηνον ἐξέλκων πόδα πρὸς τοῦτ' ἄν; oft = auf etwas schießen, z. B. Thuc. 8, 75 ἐπὶ τοὺς τὴν ὀλιγαρχίαν μάλιστα ποιήσαντας καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων τοὺς μετασχόντας τὸ μὲν πρῶτον ὥρμησαν βάλλειν; ἐπὶ σκοπὸν βάλλειν ἐδιδάσκομεν Xen. Cyr. 1, 6, 29; Pol. 1, 48; εἰς τὸ μέτωπον Xen. Cyr. 1, 4, 8; Sp. auch σκοποῦ, ἐπὶ σκοποῦ, Sisyph. 391 a; Luc. Amor. 16. – Selten steht die Wunde im accus. dabei: Iliad. 5, 795 ἕλκος, τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἰδίως εἴρηκε ἀντὶ τοῦ βαλὼν ἕλκος ἐποίησεν; Plat. Rep. 3, 408 a ἢ οὐ μέμνησαι ὅτι καὶ τῷ Μενέλεῳ ἐκ τοῦ τραύματος οὗ ὁ Πάνδαρος ἔβαλεν αἷμ' ἐκμυζήσαντ' ἐπί τ' ἤπια φάρμακ' ἔπασσον; – Adverbial, εὔσκοπα, εὔστοχα βάλλειν, gut treffen. – 2) Aehnlich dem Deutschen in vielen anderen Verbindungen, wo nicht von Geschossen die Rede ist. – Wie ἐν κονίῃσι βάλλειν Il. 8, 156 zu Boden strecken, u. ἐν δαπέδῳ χαμαὶ Od. 22, 188: so ist οἶκον β. zerstören, Aesch. Eum. 721; ἐς γόνυ τὴν πόλιν, herunter, in Sklaverei bringen, Her. 6, 27. – Gew. wird verbunden ἐν πυρὶ βάλλειν, ins Feuer werfen, Od. 14, 429; πῦρ ἐν νηυσίν Il. 13, 629; λύματα εἰς ἅλα Il. 1, 314. – 3) In vielfachen Uebertragungen, wo theils ein stärkeres od. schwächeres Berühren und Treffen, theils ein Hinwerfen bezeichnet wird, a) von Eindrücken, welche die Sinne treffen, ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει Iliad. 10, 535, Tmesis, der Schall umtönt mein Ohr; Ap. Rh. 2, 554; φθόγγος βάλλει με, trifft mich, Soph. Ant. 1173; Phil. 205; wohin auch τὸν ὕμνος ἔβαλεν Pind. N. 3, 62 gerechnet werden kann, der auch kurzweg τίνα βάλλωμεν Ol. 2, 89 sagt, sc. ὕμνῳ, wen wollen wir preisen? ὀσμὴ μὴ βάλῃ ἡμᾶς Soph. Ant. 408; νὺξ ὄμματα ἔβαλλε Call. Lav. Pall. 82. – b) von der Sonne, Strahlen werfen, ἀκτῖσιν β. ἠέλιος, Od. 5, 479; γαῖαν βάλλει ἀκτὶς ἡλίου Eur. Suppl. 659; vgl. Theocr. 2, 86; ἄκρον ἔβαλλε οὐρα νὸν Ἠώς Ap. Rh. 4, 885; σελήνη διὰ θυρίδων βαλλομένη Philod. 7 (V, 123). – e) Uebertr. auf geistige Eindrücke, Befleckung durch Schuld od. Verbrechen, κηλὶς ἔβαλέ νιν μητροκτόνος Eur. I. T. 1209; μὴ μύσος με σῶν βάλῃ προσφθεγμάτων Herc. fur. 1219; – πένθεϊ ἀτλήτῳ βεβολήατο Iliad. 9, 3, ἄχεϊ μεγάλῳ βεβολημένος ἦτορ 9, 9, κῆρ ἄχεϊ μεγάλῳ βεβολημένος Odyss. 10, 247, vgl. oben; λύπην τινί Soph. Phil. 67. – d) besprengen, bespritzen, ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον Iliad. 23, 502; ἃς ἀφ' ἱππείων ὁπλέων ῥαθάμιγγες ἔβαλλον 11, 536. 20, 501; mit Wasser Eur. I. T. 58. – e) anlegen, anfügen, κύκλα ἀμφὶ ὀχέεσσι Il. 5, 722, Tmesis, s. ἀμφιβάλλω; ἀμφὶ ὤμοις αἰγίδα 18, 204, u. öfter von Kleidern; bloß dat., κρήδεμνον πλοκάμοις Agath. 5 (V, 276); χεῖρας ἀμφί τινι, ihn umarmen, Hom., s. ἀμφιβάλλω; ἀμφὶ χεῖρα βάλεν ἔγχεϊ Odyss. 21, 433; ἐν πύλαισιν ἀκοάν, das Ohr an die Thür legen, Eur. Or. 1282. – f) Uebertr., βάλλειν τι ἐν θυμῷ, eingeben, Od. 1, 201; σοφίσματα ἐν καρδίαις Pind. Ol. 13, 16; σὺ τοὺς ἐμοὺς λόγους θυμῷ βάλε, nimm du meine Worte zu Herzen, Aesch. Prom. 708; αὐτῶν μηδὲν ἐς θυμὸν βάλῃς Soph. O. R. 975; gewöhnlicher so im med., ἐν θυμῷ δ' ἐβάλοντο ἔπος Il. 15, 566; ἐνὶ θυμῷ βάλλευ, überlege, beherzige, Od. 12, 218; σὺ δ' ἐνὶ φρεσἰ βάλλεο σῇσιν, sich etwas zu Herzen nehmen, Iliad. 1, 297; ὡς ἐνὶ θυμῷ βάλλεαι, wie du denkst, Iliad. 20, 196; νόστον μετὰ φρεσὶ βάλλεαι, du sinnst auf Heimkehr, 9, 435. So nicht nur die folgenden Dichter, z. B. Theocr. 25, 163 Ap. Rh. 2, 256, sondern auch in Prosa, ἐς θυμὸν βαλεῦ τὸ παλαιὸν ἔπος Her. 7, 51; vgl. 1, 84; ἐπὶ ἑαυτῷ βάλλεσθαι, bei sich überlegen, 3, 155. 5, 73 u. Sp., z. B. Dion. H. 10, 31; εἰς νοῦν τὸ ἔργον Plut. Thes. 24. – g) wie ῥίπτειν, fallen lassen, hinwerfen, von Würfeln, κύβους Aesch. Ag. 33; Eur. Suppl. 330; Plat. Legg. XII, 968 e; auch Sp., wie Plut. Pyrrh. 26; vom Loose, κλῆρον N. T; – εὐνάς, Anker, Od. 9, 137; vgl. Pind. I. 5, 13 u. unten 5 c); ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ Odyss. 2, 80; σπόρον ἐν νειοῖσιν Theocr. 21, 25; ἄγκιστρον, δίκτυον, das Netz auswerfen, N. T.; οἶνον εἰς ἀσκούς Matth. 9, 17; εἰρήνην ἐπὶ γῆν 10, 34; – ῥόον εἰς ἅλα, ins Meer ergießen, Ap. Rh. 2, 401; absol., βάλλει εἰς ἅλα. ergießt sich, fällt ins Meer, Il. 11, 722 u. Sp., wie Nic. Th. 889; – βαλέειν τ' ἀπὸ δάκρυ παρειῶν, die Thräne fallen lassen, vergießen, Od. 4, 198; κατ' ὄσσων Eur. Hipp. 1396; κατὰ βλεφάρων Theogn. 1206; – ὀδόντας, schichten, Arist. H. A. 1, 1. 6, 2; – ὁ παῖς βέβληται, ist aufs Krankenlager geworfen, liegt krank, N. T., Matth. 8, 6. 14. 9, 2. – Man vgl. noch ὄμματα ἑτέρωσε βάλλειν, nach der andern Seite hin werfen, Od. 16, 179; πρόσωπον εἰς γῆν Eur. Or. 958; ὄμματα πρὸς γῆν Ion. 582 u. öfter; – ὅθεν τ' ἀπὸ νῆας ἐίσας ἐς πόντον βάλλουσιν, Schiffe ins Meer laufen lassen, Od. 4, 359; πρὸς πέτρας, an Felsen werfen, 12, 71; ἵππους πρόσθεβ., vortreiben, Il. 23, 572, wie κάτωθε τὰ μοσχία, herabtreiben, Theocr. 4, 44. – h) εἰς φόβον βάλλειν τινά, in Furcht setzen, Eur. Tr. 1058; ἐς κακόν Od. 12, 221; ἐς ἔχθραν Aesch. Prom. 388; εἰς ὕπνον Eur. Cycl. 574; ἐν αἰτίᾳ, die Schuld beimessen, Soph. O. R. 657; εἰς δεῖμα Her. 7, 139; – ἦ φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι βάλωμεν, Freundschaft zwischen beiden Theilen stiften, Il. 4, 16. – 4) Intrans., außer dem unter g) bemerkten Falle; ἵπποι περὶ τέρμα βαλοῦσαι, sich ums Ziel herumwerfend, rennend, Il. 23, 462; in der Sprache des gewöhnlichen Lebens, βάλ' ἐς κόρακας, geh zum Henker, Ar. Vesp. 835 Plut. 782; βάλλ' ἐς μακαρίαν Plat. Hipp. mai. 293 a; wie man bei uns etwa Einem die ewige Seligkeit wünscht; ἐς ὀλβίαν Phot. – 5) Med., a) βάλλεσθαί τι ἐν φρεσί u. ä. s. 3 f); νῦν δ' ἑτέρως ἐβάλοντο θεοί, beschlossen es anders, Od. 1, 234, Bekker ἐβόλοντο, s. Scholl. u. vgl. Buttm. Lexil. I p. 31, Andere ἑτέρωσ' ἐβάλοντο, wie Qu. Sm. 10, 427 θεοὶ δ' ἑτέρωσε βάλοντο; sp. D., z. B. Qu. Sm. 2, 133 u. öfter φόνον βάλλεσθαι, Mord bereiten. – b) sich umwerfen; τόξα ἀμφ' ὤμοισιν β., tmesis, Il. 10, 333; ἀμφὶ ὤμοισιν ξίφος 19, 372; χρόα βάλλεσθαι λουτροῖς, sich besprengen, H. h. Cer. 50. – c) κρηπῖδα βάλλεσθαι, den Grund legen, z. B. ἀοιδᾶν Pind. P. 7, 4; σοφῶν ἐπέων 4, 138; οἰκοδομίας Plat. Legg. VI, 779 b; χαράκωμα πρὸς τῇ πόλει Dem. 18, 87; χάρακα Pol. 3, 105. 110; ἄγκυραν Plat. Legg. XII, 961 c; vgl. Her. 9, 74 u. Plat. Tim. 73 d ψυχῆς δεσμοὺς καθάπερ ἐξ ἀγκύρας βαλλόμενος. Ebenso πείσματα νηός Ap. Rh. 1, 1020 u. öfter; ἀρχὴν τῶν πραγμάτων Lue. Hipp. 4. – d) ἐς γαστέρα, empfangen, sich schwängern lassen, Her. 3, 23.