συσχηματίζω: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
m (Text replacement - ", [[to be " to ", to [[be ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syschimatizo | |Transliteration C=syschimatizo | ||
|Beta Code=susxhmati/zw | |Beta Code=susxhmati/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[correct]], [[remodel]], σ. [τοὺς ὁρισμοὺς] πρὸς τὸ . . ἔχειν ἐπιχείρημα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>151b8</span>; τὰ φαντάσματα Plu.2.83c:—Pass., [[form oneself after]] another, [[ | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[correct]], [[remodel]], σ. [τοὺς ὁρισμοὺς] πρὸς τὸ . . ἔχειν ἐπιχείρημα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>151b8</span>; τὰ φαντάσματα Plu.2.83c:—Pass., [[form oneself after]] another, to [[be conformed]] to his example, <b class="b3">πρός τινας</b> ib. 100f; τῷ αἰῶνι τούτῳ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>12.2</span>, cf. <span class="bibl">1</span>[[Ep Pet]].<span class="bibl">1.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Astron., in Pass., to [[be similarly situated]], Ptol.<span class="title">Phas.</span>p.12 H., <span class="bibl"><span class="title">Tetr.</span>34</span>, <span class="bibl">S.E. <span class="title">M.</span>5.33</span>, <span class="bibl">Vett.Val.42.22</span>, al.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:12, 4 July 2020
English (LSJ)
A correct, remodel, σ. [τοὺς ὁρισμοὺς] πρὸς τὸ . . ἔχειν ἐπιχείρημα Arist.Top.151b8; τὰ φαντάσματα Plu.2.83c:—Pass., form oneself after another, to be conformed to his example, πρός τινας ib. 100f; τῷ αἰῶνι τούτῳ Ep.Rom.12.2, cf. 1Ep Pet.1.14. II Astron., in Pass., to be similarly situated, Ptol.Phas.p.12 H., Tetr.34, S.E. M.5.33, Vett.Val.42.22, al.
German (Pape)
[Seite 1046] mit, zugleich wonach bilden, gestalten, τὶ πρός τι, Arist. top. 6, 14; med. sich wonach bilden, richten, ἡ κακία πρὸς ἑτέρους συσχηματιζομένη, Plut. de virt. et vit. M.; – ἀλλήλοις, von den Gestirnen, eine Stellung gegen einander annehmen, S. Emp. adv. astrol. 33. 40.
Greek (Liddell-Scott)
συσχημᾰτίζω: σχηματίζω τι συμφώνως πρὸς ἕτερον, συνδιαπλάσσω, συμμορφῶ, σ. τι πρός τι Ἀριστ. Τοπ. 6. 14, 4· ἀπολ., Πλούτ. 2. 83Β· - Παθητ., συμμορφοῦμαι πρός τινα, ἀκολουθῶ τὸ παράδειγμά τινος, πρός τινα Πλούτ. 2. 100F· πρός τι ὁ αὐτ. ἐν Νουμ. 20· τινι Ἐπιστ. πρ. Ρωμ. ιβ΄, 2, Α΄ Ἐπιστ. Πέτρ. α΄, 14, Κλήμ. Ἀλεξ. 194· ἐπὶ ὑποκριτῶν θεατρικῶν ἢ ἐπὶ ῥητόρων, Ρήτορες (Walz) τ. 5, σ. 610. ΙΙ. Παθ., ἐπὶ τῶν ἀστερισμῶν, ἵσταμαι ἐν ἀμοιβαίᾳ ἀντιθέσει, Σέξ. Ἐμπ. π. Μ. 5. 33, Πρόκλ. Παράφρ. Πτολ. 142· ὅθεν συσχημᾰτισμός, ὁ, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 5. 30· συσχημάτισις, ἡ, Πρόκλ.
French (Bailly abrégé)
figurer ou façonner sur le modèle de, conformer;
Moy. συσχηματίζομαι se conformer à, se modeler sur, avec πρός et l’acc..
Étymologie: σύν, σχηματίζω.
English (Strong)
from σύν and a derivative of σχῆμα; to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively): conform to, fashion self according to.
English (Thayer)
(WH συνχηματίζω (so T in Romans , Tr in 1Peter; cf. σύν, II. at the end)): present passive, συσχηματίζομαι; (σχηματίζω, to form); a later Greek word; to conform (Aristotle, top. 6,14, p. 151b, 8; Plutarch, de profect. in virt. 12, p. 83b.)); passive reflexively, τίνι, to conform oneself (i. e. one's mind and character) to another's pattern (fashion oneself according to (cf. Lightfoot's Commentary on Philippians , p. 130f)): Winer's Grammar, 352 (330f)). (πρός τί, Plutarch, Numbers 20 common text.)
Greek Monolingual
Α σχηματίζω
1. σχηματίζω, διαπλάθω κάτι σύμφωνα με κάτι άλλο
2. μέσ. συσχηματίζομαι
α) συμμορφώνομαι προς κάποιον, ακολουθώ το παράδειγμα του
β) (για αστερισμούς) βρίσκομαι στην ίδια θέση
γ) κάνω χειρονομίες («συνεσχηματίζοντο τοῑς σώμασιν», Διον. Αλεξ.).
Greek Monotonic
συσχημᾰτίζω: σχηματίζω κάτι σύμφωνα με κάποιο άλλο, συνδιαμορφώνω, συμμορφώνω, τι πρός τι, σε Αριστ. — Παθ., συμμορφώνομαι, ακολουθώ το παράδειγμα κάποιου, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
συσχημᾰτίζω: сообразовывать, приспособлять, приводить в связь (τι πρός τι Arst., Plut. и τινί NT): συσχηματίζεσθαι πρός τινα ἐν φιλίᾳ Plut. жить с кем-л. в дружбе; ζηλωτής τινος συσχηματισθείς Plut. став на чью-л. сторону, т. е. заступившись за кого-л.; συσχηματίζεσθαι ἀλλήλοις Sext. (о небесных светилах) находиться в определенном положении друг к другу.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συ-σχηματίζω, alleen med. zich vormen naar, zich conformeren aan, met dat.
Middle Liddell
to conform one thing to another, τι πρός τι Arist.:—Pass. to form oneself after another, to be conformed to his example, NTest.
Chinese
原文音譯:suschmat⋯zw 需-士黑馬提索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-姿態
字義溯源:效法,作相似的姿態,使相似;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(σχῆμα)=風度)組成,而 (σχῆμα)出自(ἔχω)*=持)
出現次數:總共(2);羅(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 效法(2) 羅12:2; 彼前1:14