time: Difference between revisions
νέῳ δὲ σιγᾶν μᾶλλον ἢ λαλεῖν πρέπει → it's fitting for a young man to keep silence rather than to speak (Menander)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
[[eventually]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρόνῳ]], [[verse|V.]] [[χρόνῳ ποτέ]], [[σὺν χρόνῳ]], [[ἐν χρόνῳ]]. See | [[eventually]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χρόνῳ]], [[verse|V.]] [[χρόνῳ ποτέ]], [[σὺν χρόνῳ]], [[ἐν χρόνῳ]]. See | ||
[[ing my friend after a long time]]: [[verse|V.]] [[χρόνιον εἰσιδὼν φίλον]] ([[Euripides | [[ing my friend after a long time]]: [[verse|V.]] [[χρόνιον εἰσιδὼν φίλον]] ([[Euripides]], [[Cr.]] 475). | ||
[[as time went on]]: [[prose|P.]] [[χρόνου ἐπιγιγνομένου]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 126). | [[as time went on]]: [[prose|P.]] [[χρόνου ἐπιγιγνομένου]] ([[Thucydides|Thuc.]] 1, 126). | ||
Line 39: | Line 39: | ||
[[at another time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄλλοτε]]. | [[at another time]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄλλοτε]]. | ||
[[at times]], [[sometimes]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνίοτε]] ([[Euripides | [[at times]], [[sometimes]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνίοτε]] ([[Euripides]], ''Hel.'' 1213), [[verse|V.]] [[ἔσθ' ὅτε]], [[prose|P.]] [[ἔστιν ὅτε]]. | ||
[[at one time]]: see [[once]]. | [[at one time]]: see [[once]]. | ||
Line 49: | Line 49: | ||
[[at some time]] or [[other]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποτε]]; (enclitic). | [[at some time]] or [[other]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποτε]]; (enclitic). | ||
[[at times I would have]] ([[food]]) for the [[day]], [[at others not]]: [[verse|V.]] [[ποτὲ μὲν ἐπ' ἦμαρ εἶχον, εἶτ' οὐκ εἶχον ἄν]] ([[Euripides | [[at times I would have]] ([[food]]) for the [[day]], [[at others not]]: [[verse|V.]] [[ποτὲ μὲν ἐπ' ἦμαρ εἶχον, εἶτ' οὐκ εἶχον ἄν]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 401). | ||
[[at the time of]]: [[prose|P.]] [[παρά]] (acc.). | [[at the time of]]: [[prose|P.]] [[παρά]] (acc.). | ||
Line 101: | Line 101: | ||
[[three times]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρίς]]. | [[three times]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρίς]]. | ||
[[a thousand times wiser]]: [[verse|V.]] [[μυρίῳ σοφώτερος]] ([[Euripides | [[a thousand times wiser]]: [[verse|V.]] [[μυρίῳ σοφώτερος]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 701); see under [[thousand]]. | ||
[[how many times as much]]? adj.: [[prose|P.]] [[ποσαπλάσιος]]; [[four times as much]]: [[prose|P.]] [[τετραπλάσιος]], [[τετράκις τοσοῦτος]] ([[Plato]], ''Men.'' 83B). | [[how many times as much]]? adj.: [[prose|P.]] [[ποσαπλάσιος]]; [[four times as much]]: [[prose|P.]] [[τετραπλάσιος]], [[τετράκις τοσοῦτος]] ([[Plato]], ''Men.'' 83B). |
Latest revision as of 13:45, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.
what time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;
about what time died he? Ar. πηνίκ' ἄττ' ἀπώλετο; (Av. 1514).
generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.
time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.
occasion: P. and V. καιρός, ὁ.
generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.
time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).
delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see delay.
want of time: P. ἀσχολία, ἡ.
there is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.
it is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πάρεστι.
after a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.
eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Euripides, Cr. 475).
as time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
at another time: P. and V. ἄλλοτε.
at times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Euripides, Hel. 1213), V. ἔσθ' ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
at one time: see once.
at one time. at another: P. and V. τότε… ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν… τότε δέ, ποτὲ μεν… ποτὲ δέ.
at the present time: P. and V. νῦν; see now.
at some time or other: P. and V. ποτε; (enclitic).
at times I would have (food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπ' ἦμαρ εἶχον, εἶτ' οὐκ εἶχον ἄν (Euripides, Phoenissae 401).
at the time of: P. παρά (acc.).
to enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρ' αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
at that time: see then.
at what time? P. and V. πότε;
at what hour? Ar. and P. πηνίκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνίκα.
for a time: P. and V. τέως.
for all time: P. and V. ἀεί, διὰ τέλους; see for ever, under over.
for the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.
from time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.
from time to time: P. and V. ἀεί.
have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
in time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
at the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see seasonably.
they wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
in the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).
lose time, v.: see waste time.
save time: use P. and V. θάσσων εἶναι (be quicker).
take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,
involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.
it will take time: P. χρόνος ἐνέσται.
to another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ἀποτίθεσθαι.
waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν, σχολάζειν, τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see delay.
times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.
many times: P. and V. πολλάκις.
three times: P. and V. τρίς.
a thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Euripides, Andromache 701); see under thousand.
how many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plato, Men. 83B).
four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plato, Men. 83C).
how many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plato, Men. 83E).
substantive
keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.
give the time (to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).
one who gives the time (to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.
verb transitive
well-timed, adj.: see timely.