Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

καταπονέω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataponeo
|Transliteration C=kataponeo
|Beta Code=katapone/w
|Beta Code=katapone/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[subdue]], τῇ ἐνδείᾳ τῆς τροφῆς τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου <span class="bibl">D.S.3.37</span>, cf. <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>11</span>: in fut. Med., τὰς ὀλίγας ναῦς ταῖς πολλαπλασίαις <span class="bibl">D.S.11.15</span>; [[worst]] in a lawsuit, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1101.9</span> (iv A. D.):—Pass., <b class="b2">to be subdued, reduced, worn out</b>, δῆμος -πεπονημένος <span class="bibl">Aeschin.2.36</span>, cf. <span class="bibl">Plb.29.27.11</span>, <span class="bibl">D.S.11.6</span>; πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις -πονεῖται πράγματα <span class="bibl">Men.744</span>; to [[be exhausted]], τῷ θάλπει Gal.10.715. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[handle roughly]], [[crush]], [[damage]], τὰ -πονούμενα καὶ συμπατούμενα <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.7.5</span>; [[maltreat]], [[oppress]], esp. in Pass., <b class="b3">ὑπὸ τῶν τυράννων, ὑπὸ τῶν τελωνῶν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>575</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1188.17</span> (Aug.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.24</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[digest]] food, <span class="bibl">Sor.2.32</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. in pf. part. <b class="b3">-πεπονηκώς</b> [[ruinous]], <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>1.4</span>,<span class="bibl">8</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[subdue]], τῇ ἐνδείᾳ τῆς τροφῆς τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου <span class="bibl">D.S.3.37</span>, cf. <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>11</span>: in fut. Med., τὰς ὀλίγας ναῦς ταῖς πολλαπλασίαις <span class="bibl">D.S.11.15</span>; [[worst]] in a lawsuit, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1101.9</span> (iv A. D.):—Pass., <b class="b2">to be subdued, reduced, worn out</b>, δῆμος -πεπονημένος <span class="bibl">Aeschin.2.36</span>, cf. <span class="bibl">Plb.29.27.11</span>, <span class="bibl">D.S.11.6</span>; πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις -πονεῖται πράγματα <span class="bibl">Men.744</span>; to [[be exhausted]], τῷ θάλπει Gal.10.715. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[handle roughly]], [[crush]], [[damage]], τὰ -πονούμενα καὶ συμπατούμενα <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.7.5</span>; [[maltreat]], [[oppress]], esp. in Pass., <b class="b3">ὑπὸ τῶν τυράννων, ὑπὸ τῶν τελωνῶν</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>575</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1188.17</span> (Aug.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.24</span>, <span class="bibl">Diog.Oen.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[digest]] food, <span class="bibl">Sor.2.32</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr. in pf. part. <b class="b3">-πεπονηκώς</b> [[ruinous]], <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>1.4</span>,<span class="bibl">8</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταπονέω Medium diacritics: καταπονέω Low diacritics: καταπονέω Capitals: ΚΑΤΑΠΟΝΕΩ
Transliteration A: kataponéō Transliteration B: kataponeō Transliteration C: kataponeo Beta Code: katapone/w

English (LSJ)

A subdue, τῇ ἐνδείᾳ τῆς τροφῆς τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου D.S.3.37, cf. Heraclit.Incred.11: in fut. Med., τὰς ὀλίγας ναῦς ταῖς πολλαπλασίαις D.S.11.15; worst in a lawsuit, POxy.1101.9 (iv A. D.):—Pass., to be subdued, reduced, worn out, δῆμος -πεπονημένος Aeschin.2.36, cf. Plb.29.27.11, D.S.11.6; πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις -πονεῖται πράγματα Men.744; to be exhausted, τῷ θάλπει Gal.10.715. 2 handle roughly, crush, damage, τὰ -πονούμενα καὶ συμπατούμενα Thphr.HP8.7.5; maltreat, oppress, esp. in Pass., ὑπὸ τῶν τυράννων, ὑπὸ τῶν τελωνῶν, Arist.Fr.575, BGU1188.17 (Aug.), cf. Act.Ap.7.24, Diog.Oen.1. 3 digest food, Sor.2.32 (Pass.). II intr. in pf. part. -πεπονηκώς ruinous, Procop.Aed.1.4,8.

German (Pape)

[Seite 1371] durch Arbeit, Anstrengung ermüden, überwältigen, übh. schwächen, bewältigen; Men. Stob. fl. 29, 19; Ἡρακλῆς ὁ καταπονούμενος τῷ τῆς Δηϊανείρας χιτῶνι Pol. 40, 7, 3; καταπεπονημένη βασιλεία 29, 11, 11; τῇ ἐνδείᾳ τῆς τροφῆς καταπονήσαντες τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου D. Sic. 3, 37; pass., 11, 6. 13, 51, wie a. Sp.; νόσῳ καταπονηθείς D. L. 5, 68.

Greek (Liddell-Scott)

καταπονέω: καταβάλλω μετὰ πολὺν κόπον καὶ ἀγῶνα, τῇ ἐνδείᾳ τῆς τροφῆς τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου Διόδ. 3. 37· οὕτως ἐν τῷ μέσ. μέλλ., ὁ αὐτ. 11. 15· οὔπω ἡ τοῦ αἵματος ῥύσις αὐτὸν κατεπόνησεν Εὐστ. σ. 886, 8. ― Παθ., καταβάλλομαι, ἐξαντλοῦμαι, νικῶμαι, Αἰσχίν. 33. 8· πάντα ταῖς ἐντελεχείαις καταπονεῖται Μένανδρος ἐν Ἀδήλ. 192, Ἀριστ. Ἀποσπ. 66. 537· τῆς τῶν προγόνων ἡγεμονίας καταπεπονημένης Διόδ. 11, 6· τὸν Καλλικρατίδαν πανταχόθεν τιτρωσκόμενον καταπονηθῆναι ὁ αὐτ. 13, 99.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
accabler, abattre, épuiser, acc..
Étymologie: κατάπονος.

English (Strong)

from κατά and a derivative of πόνος; to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass): oppress, vex.

English (Thayer)

καταπόνω: present passive participle καταπονουμενος; properly, to tire down with toil, exhaust with labor; hence, to afflict or oppress with evils; to make trouble for; to treat roughly: τινα, in passive, R. V. sore distressed). (Hippocrates, Theophrastus, Polybius, Diodorus, Josephus, Aelian, others.)

Greek Monotonic

καταπονέω: μέλ. -ήσω, υποτάσσω μετά από σκληρή μάχη — Παθ., υποτάσσομαι με τέτοιο τρόπο, σε Αισχίν.

Russian (Dvoretsky)

καταπονέω:
1) ослаблять, изнурять (τὴν ἀλκὴν τοῦ θηρίου Diod.; νόσῳ καταπονηθείς Diog. L.);
2) мучить, терзать (οἱ Σάμιοι καταπονηθέντες ὑπὸ τῶν τυράννων Arst.; Ἡρακλῆς ὁ καταπονούμενος τῷ τῆς Δηϊανείρας χιτῶνι Polyb.): ποιήσασθαι ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ NT отомстить за истязаемого.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καταπονέω [κατάπονος] uitputten, afmatten, onderdrukken:. Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς... ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς Lot, die zwaar leed onder hun losbandige levenswandel NT 2 Pet. 2.7; τῶν καταπονηθέντων οἱ καταπονήσαντες ἥδιον καθεύδουσιν onderdrukkers slapen lekkerder dan onderworpenen Plut. Alex. 40.2; κ. τὸ πρᾶγμα de zaak helemaal tot het eind toe doorzetten Men. Dysc. 392.

Middle Liddell

fut. ήσω
to subdue after a hard struggle: — Pass. to be so subdued, Aeschin.

Chinese

原文音譯:kataponšw 卡他-坡尼哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向下-痛苦
字義溯源:過份勞苦,受欺壓,憂傷,侵擾,壓迫,磨掉,耗盡;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(πόνος)=勞苦)組成;其中 (πόνος)出自(πένης)=貧窮),而 (πένης)又出自(πεντηκοστή)X*=辛勞)
出現次數:總共(2);徒(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 憂傷的(1) 彼後2:7;
2) 受欺壓的(1) 徒7:24