abundo: Difference between revisions
Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda memoria in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ab-[[undo]], āvī, ātum, āre, ab- u. [[überfluten]], [[überströmen]], [[überfließen]], [[überlaufen]], [[austreten]], I) eig., v. Gewässern, abundat [[aqua]], Liv.: [[Nilus]], Tibull.: flumina, Lucr.: [[fons]], Plin.: im Bilde, ripis superat mi [[atque]] abundat [[pectus]] laetitiā [[meum]], das [[Herz]] geht mir [[vor]] [[Freude]] [[über]] (vgl. [[unser]]: »wes das [[Herz]] [[voll]] ist, [[des]] geht der [[Mund]] [[über]]«). Plaut. [[Stich]]. 279. – v. Stoffen, veste in [[sinus]] flaccidos abundante, [[sich]] aufbauschend, Apul. [[met]]. 7, 8. – II) übtr.: A) v. intr.: 1) in großer [[Fülle]] [[hervorwachsen]], de terris abundant herbarum genera, [[entsprießen]] in [[Menge]] dem [[Boden]], Lucr. 5, 917. – u. übh. im [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, [[vollauf]] da od. vorhanden [[sein]], [[quod]] ex [[eius]] populis abundabat, [[überzählig]] war, Liv.: [[velut]] abundarent [[omnia]], [[als]] wäre an allem [[Überfluß]], Liv.: [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic. – u. (spätlat.) [[überflüssig]]-, zu [[viel]] [[sein]], v. Worten in einem Aufsatze, ICt.: v. Silben u. einzelnen Wörtern, quibus abundat [[una]] [[vel]] duae syllabae, hyperkatalektisch ist, Prisc.: abundare videtur [[non]], Ps. Ascon. – 2) etw. in [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, in [[mehr]] [[als]] gewöhnlichem [[Maße]] [[haben]], [[vollauf]] [[mit]] etw. [[versehen]] [[sein]], etw. [[vollauf]] od. im [[Übermaß]] zu [[genießen]] [[haben]] (Ggstz. egere u. indigere alqā re, defici alqā re), m. Abl., porco, haedo, agno, gallinā, caseo, melle, Cic.: fontibus (v. [[einer]] Örtlichk.), Cic.: equitatu, Caes.: copiā frumenti, omnium rerum, Caes.: multitudine, an [[Mehrzahl]] [[überwiegen]], Curt.: copiā orationis, Cic.: ingenio et doctrinā, Cic.: mirā lenitudine ac suavitate, Turpil. fr.: amore, [[nur]] zu [[glücklich]] in der [[Liebe]] [[sein]], Ter.: honoribus, Cic.: consilio (Ggstz. consilio egere), Cic.: pluribus virtutibus, Plin. ep. – m. Genet., quarum abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. [[sat]]. 8, 17: abundant cuncta furoris, Manil. 2, 600. – absol., [[sive]] [[deest]] naturae [[quidpiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, [[wenn]] die [[Natur]] an [[etwas]] [[Mangel]] leidet [[oder]] [[Überfluß]] hat, Cic. de div. 1, 61: ne desis operae, [[neve]] [[immoderatus]] abundes (sc. operā), im [[Übermaß]] zu [[weit]] gehst, Hor. [[sat]]. 2, 5, 89. – prägn., v. Menschen = [[vollauf]] [[haben]], circumfluere [[atque]] abundare, Cic.: egentes abundant, Cic. – [[bes]]. = [[bei]] voller [[Kasse]] [[sein]], si [[quando]] abundare coepero, Cic.: cum ex reliquis... [[vel]] abundare debeam, cogor mutuari, Cic. – B) v. tr., [[übersteigen]], mandati quantitatem, Nerat. dig. 17, 1, 35. | |georg=ab-[[undo]], āvī, ātum, āre, ab- u. [[überfluten]], [[überströmen]], [[überfließen]], [[überlaufen]], [[austreten]], I) eig., v. Gewässern, abundat [[aqua]], Liv.: [[Nilus]], Tibull.: flumina, Lucr.: [[fons]], Plin.: im Bilde, ripis superat mi [[atque]] abundat [[pectus]] laetitiā [[meum]], das [[Herz]] geht mir [[vor]] [[Freude]] [[über]] (vgl. [[unser]]: »wes das [[Herz]] [[voll]] ist, [[des]] geht der [[Mund]] [[über]]«). Plaut. [[Stich]]. 279. – v. Stoffen, veste in [[sinus]] flaccidos abundante, [[sich]] aufbauschend, Apul. [[met]]. 7, 8. – II) übtr.: A) v. intr.: 1) in großer [[Fülle]] [[hervorwachsen]], de terris abundant herbarum genera, [[entsprießen]] in [[Menge]] dem [[Boden]], Lucr. 5, 917. – u. übh. im [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, [[vollauf]] da od. vorhanden [[sein]], [[quod]] ex [[eius]] populis abundabat, [[überzählig]] war, Liv.: [[velut]] abundarent [[omnia]], [[als]] wäre an allem [[Überfluß]], Liv.: [[non]] adesā [[iam]], [[sed]] abundanti [[etiam]] pecuniā, Cic. – u. (spätlat.) [[überflüssig]]-, zu [[viel]] [[sein]], v. Worten in einem Aufsatze, ICt.: v. Silben u. einzelnen Wörtern, quibus abundat [[una]] [[vel]] duae syllabae, hyperkatalektisch ist, Prisc.: abundare videtur [[non]], Ps. Ascon. – 2) etw. in [[Überfluß]]-, in [[Fülle]]-, in [[mehr]] [[als]] gewöhnlichem [[Maße]] [[haben]], [[vollauf]] [[mit]] etw. [[versehen]] [[sein]], etw. [[vollauf]] od. im [[Übermaß]] zu [[genießen]] [[haben]] (Ggstz. egere u. indigere alqā re, defici alqā re), m. Abl., porco, haedo, agno, gallinā, caseo, melle, Cic.: fontibus (v. [[einer]] Örtlichk.), Cic.: equitatu, Caes.: copiā frumenti, omnium rerum, Caes.: multitudine, an [[Mehrzahl]] [[überwiegen]], Curt.: copiā orationis, Cic.: ingenio et doctrinā, Cic.: mirā lenitudine ac suavitate, Turpil. fr.: amore, [[nur]] zu [[glücklich]] in der [[Liebe]] [[sein]], Ter.: honoribus, Cic.: consilio (Ggstz. consilio egere), Cic.: pluribus virtutibus, Plin. ep. – m. Genet., quarum abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. [[sat]]. 8, 17: abundant cuncta furoris, Manil. 2, 600. – absol., [[sive]] [[deest]] naturae [[quidpiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, [[wenn]] die [[Natur]] an [[etwas]] [[Mangel]] leidet [[oder]] [[Überfluß]] hat, Cic. de div. 1, 61: ne desis operae, [[neve]] [[immoderatus]] abundes (sc. operā), im [[Übermaß]] zu [[weit]] gehst, Hor. [[sat]]. 2, 5, 89. – prägn., v. Menschen = [[vollauf]] [[haben]], circumfluere [[atque]] abundare, Cic.: egentes abundant, Cic. – [[bes]]. = [[bei]] voller [[Kasse]] [[sein]], si [[quando]] abundare coepero, Cic.: cum ex reliquis... [[vel]] abundare debeam, cogor mutuari, Cic. – B) v. tr., [[übersteigen]], mandati quantitatem, Nerat. dig. 17, 1, 35. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=abundo, as, are. n. (''unda''.) :: 豐盛。富。水溢。 Villa abundat porco 此村多猪。 Si quando — coepero 若我始富。 Omnium rerum abundamus 我們凡物俱多。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:35, 12 June 2024
Latin > English
abundo abundare, abundavi, abundatus V :: abound (in), have in large measure; overdo, exceed; overflow; be rich/numerous
Latin > English (Lewis & Short)
ăb-undo: āvi, ātum, 1, v. n.
I Lit., of a wave, to flow over and down, to overflow (while redundo signifies to flow over a thing with great abundance of water, to inundate): apud abundantem antiquam amnem, Att. ap. Non. 192, 4 (Trag. Rel. p. 175 Rib.): flumina abundare ut facerent, Lucr. 6, 267; cf. id. 1, 282; Verg. G. 3, 484; and in the beautiful figure in Plaut.: ripis superat mi atque abundat pectus laetitiā, for joy, my heart swells above its banks and overflows, Stich. 2, 1, 6: ita abundavit Tiberis, ut, etc., Liv. 30, 38, 10; cf.: quando aqua Albana abundāsset, id. 5, 15, 11: so, fons in omnem partem, Plin. 18, 22, 51, § 188.
II Transf.
A Poet., of plants, to shoot up with great luxuriance: de terris abundant herbarum genera ac fruges, Lucr. 5, 920 (in Enn. ap. Macr. 6, 3, the better read. is obundantes, Enn. p. 65 Vahl.).
B In gen., to abound, to be redundant: sive deest naturae quippiam, sive abundat atque affluit, Cic. Div. 1, 29, 61: abundabant et praemia et operae vitae, Plin. H. N. 14, prooem. § 4.—Once with dat.: tenuioribus magis sanguis, plenioribus magis caro abundat, Cels. 2, 10.
C To overflow with any thing, to have an abundance or superabundance of, to abound in (the most usual signif.); constr. with abl., and once poet. with gen. (cf. Rudd. II. p. 189 n.).
(a) With abl.: divitiis, Ter. Heaut. 3, 2, 17: villa abundat porco, haedo, agno, etc., Cic. Sen. 16, 56: praeceptis philosophiae, id. Off. 1, 1: ingenio, otio, id. de Or. 1, 6, 22: mulier abundat audaciā, id. Clu. 84: cujus oratio omnibus ornamentis abundavit, id. Balb. 7: equitatu, Caes. B. G. 7, 14: magna copiā frumenti, id. ib. 8, 40: aquā, Auct. B. Alex. 1: et aequalium familiaritatibus et consuetudine propinquorum, Cic. Tusc. 5, 20, 58: clientibus, Quint. 5, 10, 26.—Poet.: amore abundas, you are too fortunate in love (successu prospero affluis, Don.), Ter. Phorm. 1, 3, 11; cf. Lucil.: ille abundans cum septem incolumis pinnis redit, ap. Don. Ter. l. c.—
(b) With gen.: quarum et abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. ap. Non. p. 498, 7.—Esp., to abound in wealth, to be rich (cf. abundantia, II.): et absentes adsunt et egentes abundant, Cic. Lael. 7, 23: Caietam, si quando abundare coepero, ornabo, id. Att. 1, 4, 3.—Hence, ăbun-dans, antis, P. a., overflowing.
A Lit., of rivers, fluids, etc.: fluvius abundantior aestate, i. e. fuller, Plin. 2, 103, 106, § 227: abundantissimus amnis, Cic. Rep. 2, 19: menses (mulierum), Plin. 22, 25, 71, § 147. —
B Transf.
1 Existing in abundance, copious, abundant: non adesā jam, sed abundanti etiam pecuniā sic dissolutus, Cic. Quint. 12, 40.—
2 Containing abundance, abounding, rich, full; constr. with abl., gen., or absol.
(a) With abl.: vir abundans bellicis laudibus, Cn. Pompeius, Cic. Off. 1, 22, 78: abundantior consilio, ingenio, sapientiā, id. Pis. 26, 62: rerum copiā et sententiarum varietate abundantissimus, id. de Or. 2, 14, 58.—
(b) With gen.: (via) copiosa omniumque rerum abundans, Nep. Eum. 8, 5: lactis, Verg. E. 2, 20: corporis, Claud. ap. Eutrop. 2, 380: pietatis, id. IV. Cons. Hon. 113.—
(g) Absol.: non erat abundans, non inops tamen oratio, Cic. Brut. 67, 238: abundantior atque ultra quam oportet fusa materia, Quint. 2, 4, 7: abundantissima cena, Suet. Ner. 42; cf. id. Calig. 17.—Also in a bad sense, of discourse, pleonastic, superabundant, Quint. 12, 10, 18; 8, 3, 56.— Hence, adv.: ex abundanti, superabundantly, Quint. 4, 5, 15; 5, 6, 2; Dig. 33, 7, 12, § 46 al.—
b Esp., abounding in wealth, rich (syn. dives, opp. egens): (supellex) non illa quidem luxuriosi hominis, sed tamen abundantis, Cic. Phil. 2, 27, 66: haec utrum abundantis an egentis signa sunt? id. Par. 6, 1, § 43.—Hence, adv.: ăbundanter, abundantly, copiously: loqui, Cic. de Or. 2, 35: ferre fructum, Plin. 24, 9, 42.—Comp., Cic. Trop. 10.—Sup., Suet. Aug. 74.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ăbundō,¹⁰ āvī, ātum, āre, intr.
1 déborder : Liv. 5, 15, 11 ; 30, 38, 10 ; Sen. Nat. 4, 1, 1 ; Virg. G. 1, 115
2 être en abondance : quæ de terris abundant Lucr. 5, 920, les productions qui viennent du sol en abondance, cf. Liv. 2, 41, 9 ; Sen. Ben. 6, 33, 3 ; Helv. 18, 6
3 avoir en abondance, être abondamment pourvu de : [avec abl.] equitatu Cæs. G. 7, 14, 3, être abondamment pourvu de cavalerie, cf. Cic. Rep. 2, 26 ; Tusc. 5, 44 ; Off. 2, 13 ; etc.; villa abundat porco, lacte, caseo, melle CM 56, la maison de campagne a en abondance les porcs, le lait, le fromage, le miel || [avec gén.] Lucil. Sat. 308 ; Manil. 2, 600
4 abs.] être riche, être dans l’abondance : Cic. Par. 49 ; Læl. 23 ; Att. 1, 4, 3 ; 15, 15, 3
5 [ Dig. avec acc.] excéder, dépasser.
Latin > German (Georges)
ab-undo, āvī, ātum, āre, ab- u. überfluten, überströmen, überfließen, überlaufen, austreten, I) eig., v. Gewässern, abundat aqua, Liv.: Nilus, Tibull.: flumina, Lucr.: fons, Plin.: im Bilde, ripis superat mi atque abundat pectus laetitiā meum, das Herz geht mir vor Freude über (vgl. unser: »wes das Herz voll ist, des geht der Mund über«). Plaut. Stich. 279. – v. Stoffen, veste in sinus flaccidos abundante, sich aufbauschend, Apul. met. 7, 8. – II) übtr.: A) v. intr.: 1) in großer Fülle hervorwachsen, de terris abundant herbarum genera, entsprießen in Menge dem Boden, Lucr. 5, 917. – u. übh. im Überfluß-, in Fülle-, vollauf da od. vorhanden sein, quod ex eius populis abundabat, überzählig war, Liv.: velut abundarent omnia, als wäre an allem Überfluß, Liv.: non adesā iam, sed abundanti etiam pecuniā, Cic. – u. (spätlat.) überflüssig-, zu viel sein, v. Worten in einem Aufsatze, ICt.: v. Silben u. einzelnen Wörtern, quibus abundat una vel duae syllabae, hyperkatalektisch ist, Prisc.: abundare videtur non, Ps. Ascon. – 2) etw. in Überfluß-, in Fülle-, in mehr als gewöhnlichem Maße haben, vollauf mit etw. versehen sein, etw. vollauf od. im Übermaß zu genießen haben (Ggstz. egere u. indigere alqā re, defici alqā re), m. Abl., porco, haedo, agno, gallinā, caseo, melle, Cic.: fontibus (v. einer Örtlichk.), Cic.: equitatu, Caes.: copiā frumenti, omnium rerum, Caes.: multitudine, an Mehrzahl überwiegen, Curt.: copiā orationis, Cic.: ingenio et doctrinā, Cic.: mirā lenitudine ac suavitate, Turpil. fr.: amore, nur zu glücklich in der Liebe sein, Ter.: honoribus, Cic.: consilio (Ggstz. consilio egere), Cic.: pluribus virtutibus, Plin. ep. – m. Genet., quarum abundemus rerum et quarum indigeamus, Lucil. sat. 8, 17: abundant cuncta furoris, Manil. 2, 600. – absol., sive deest naturae quidpiam sive abundat atque affluit, wenn die Natur an etwas Mangel leidet oder Überfluß hat, Cic. de div. 1, 61: ne desis operae, neve immoderatus abundes (sc. operā), im Übermaß zu weit gehst, Hor. sat. 2, 5, 89. – prägn., v. Menschen = vollauf haben, circumfluere atque abundare, Cic.: egentes abundant, Cic. – bes. = bei voller Kasse sein, si quando abundare coepero, Cic.: cum ex reliquis... vel abundare debeam, cogor mutuari, Cic. – B) v. tr., übersteigen, mandati quantitatem, Nerat. dig. 17, 1, 35.
Latin > Chinese
abundo, as, are. n. (unda.) :: 豐盛。富。水溢。 Villa abundat porco 此村多猪。 Si quando — coepero 若我始富。 Omnium rerum abundamus 我們凡物俱多。