φυλακτήριον
English (LSJ)
τό,
A guarded post, fort, castle, Hdt.5.52: esp. an outpost communicating with fortifications, Th.4.31,33,110, X.Cyr. 7.5.12: pl., guardrooms, Arist.Pol.1331a20.
2 safeguard, security, Pl.Lg.917b: preservative, D.6.24; amulet, Dsc.5.154, Plu. 2.378b, etc.; phylactery, speech scroll, banderole, among the Jews φυλακτήρια were small rolls of parchment with texts from the Law written on them, bound to the forehead by persons praying, Ev.Matt.23.5; φυλακτήρια χρυσᾶ, symbols denoting the kingdoms of Upper and Lower Egypt, OGI90.45 (Rosetta, ii B. C.); amulet, PMag.Lond.121.298 (pl.); metaph., τὸ ὄνομά σου ἔχω ἓν φ. ἐν καρδίᾳ PMag.Leid.W.18.2.
3 perhaps guard or chain, PLond.ined.2199.
German (Pape)
[Seite 1313] τό, 1) Ort, Posten, fester Platz, wo sich Wächter, Besatzungen befinden, Wachtposten, besetzter Platz; Her. 5, 52; Thuc. 4, 31. – Bes. ein mit den Thürmen der Stadtmauern verbundener Ort für die Wächter, ein Wachthaus; Plat. Rep. IV, 424 c Legg. XII, 962 c; Xen. Cyr. 7, 5,12; Arist. pol. 7, 10. – 2) ein Verwahrungs- oder Schutzmittel, ein Amulet; ἓν δέ τι κοινὸν ἡ φύσις τῶν εὖ φρονούντων ἐν αὑτῇ κέκτηται φυλακτήριον Dem. 6, 24; Sp., wie Plut.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 lieu pour garder, poste, corps de garde;
2 moyen de garder ; préservatif, talisman, amulette;
NT: phylactère, rouleau contenant un fragment de la loi.
Étymologie: φυλάσσω.
Russian (Dvoretsky)
φῠλακτήριον: τό
1 сторожевой пост, форт Thuc., Xen., Arst.;
2 защита, оплот Plat., Dem.;
3 предостережение, указание (νόμοι τε καὶ φυλακτήρια Plat.);
4 талисман, амулет Plut.;
5 pl. (у евреев) филактерии NT.
Greek (Liddell-Scott)
φῠλακτήριον: τό, θέσις ἰσχυρὰ φρουρουμένη, φρούριον, Ἡρόδ. 5. 52· μάλιστα δὲ προμαχὼν ἔχων συγκοινωνίαν μετὰ τῶν τελείων καὶ μεγάλων φρουρίων, Λατ. statio, Θουκ. 4. 31, 33, 110, Ξεν. Κύρου Παιδ. 7. 5, 12, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 12, 1, κλπ. 2) μέσον ἀσφαλείας, ἀσφάλεια, Πλάτ. Νόμ. 917Β· μέσον διατηρήσεως Δημ. 71. 24· ὡς καὶ νῦν φυλακτήριον, κοινῶς «φυλακτάρι» ἢ «φυλακτόν», Διοσκ. 5. 159, Πλούτ. 2. 378Β, κλπ.· παρὰ τοῖς Ἰουδαίοις φυλακτήρια ἦσαν λωρίδες μεμβράνης φέρουσαι ἐπιγεγραμμένα χωρία τοῦ Νόμου, ἃς περιέδενον περὶ τὸ μέτωπον ὅτε προσηύχοντο, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ΄, 5· οὕτω, φ. χρυσᾶ, ἃ ἐφόρουν οἱ βασιλεῖς τῆς Αἰγύπτου, Lap. Rosett. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 4697. 45.
Spanish
English (Strong)
neuter of a derivative of φυλάσσω; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts: phylactery.
English (Thayer)
φυλακτηριου, τό (neuter of the adjective φυλακτηριος, φυλακτήρια, φυλακτήριον, from φυλακτήρ (`poetic for φύλαξ'));
1. a fortified place provided with a garrison, a station for a guard or garrison.
2. a preservative or safeguard, an amulet: Demosthenes, p. 71,24; Dioscorides (100 A.D.>?) 5,158f (159f), often in Plutarch. The Jews gave the name of φυλακτήρια (in the Talm. תְּפִלִּין, prayer-fillets, German Gebetsriemen; (cf. O. T. 'frontlets')) to small strips of parchment on which were written the following passages from the law of Moses, Josephus, Antiquities 4,8, 13). These scrolls were thought to have power, like amulets, to avert various evils and to drive away demons (Targ. on τά φυλακτήρια αὐτῶν πλατύνειν, to widen, make broad, their phylacteries, that they might render them more conspicuous and show themselves to be more eager than the majority to be reminded of God's law: Winer s RWB, under the word Phylakterien; Leyrer in Herzog xi., 639ff; Kneucker in Schenkel 1:601 f; Delitzsch in Riehm 270f; (Edersheim, Jewish Social Life etc., p. 220ff; B. D. under the word Frontlets; especially Hamburger, Real-Encycl., under the word Tephillin, vol. ii, p. 1203 f; Ginsburg in Alex.'s Kitto as above).
Greek Monolingual
τὸ, ΜΑ
βλ. φυλακτήριος.
Greek Monotonic
φῠλακτήριον: τό (φυλάσσω)·
1. θέση που φρουρείται σθεναρά, φρούριο ή κάστρο, σε Ηρόδ.· φυλάκιο, Λατ. statio, σε Θουκ., Ξεν.
2. μέσο ασφαλείας, μέσο διατήρησης, σε Δημ.· στους Ιουδαίους φυλακτήρια ήταν περγαμηνές με γραμμένα πάνω σ' αυτές κείμενα από το Νόμο, που χρησιμοποιήθηκαν ως φυλαχτά, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
φῠλακτήριον, ου, τό, φυλάσσω
1. a guarded post, a fort or castle, Hdt.: an outpost, Lat. statio, Thuc., Xen.
2. a safe-guard, preservative, Dem.; among the Jews φυλακτήρια were strips of parchment with texts from the Law written on them, used as amulets, NTest.
Chinese
原文音譯:fulakt»rion 廢拉克帖里按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:守衛 管理(者)
字義溯源:護身符,佩戴的經文,經匣;源自(φυλάσσω)*=看守)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 佩帶的經文(1) 太23:5
English (Woodhouse)
Léxico de magia
τό amuleto, objeto protector consistente en un objeto natural parte de un animal λέγε κρατῶν τὰς τρίχας τοῦ αἰλούρου ... ὡσεὶ φ. habla sujetando los pelos del gato como amuleto P III 97 P III 127 ἔχων φ. τῶν αὐτῶν ζῴων τρίχας teniendo como amuleto los pelos de los mismos animales P IV 1335 φ. τῆς πράξεως· λύκου ἀστράγαλον περιάπτου amuleto de la práctica: cuélgate una taba de lobo P IV 1316 ἔχε δὲ καὶ φ. θηλείας ὄνου ὀδόντα τῶν ἄνωθεν δεξιοῦ σ<ι>αγονίου ἢ μόσχου πυρροῦ ἱεροθύτου ten también como amuleto un diente de los de arriba del lado derecho de la quijada de un asno hembra o de un becerro rojizo ofrecido a los dioses P IV 2897 τὸ δὲ φ. ... εἰς χοιρίαν σπάθην γλῦφε Δία ἅρπην κρατοῦντα el amuleto: en la paletilla de un cerdo graba un Zeus sosteniendo una hoz P IV 3114 φ.· ἡ οὐρὰ καὶ οἱ χαρακτῆρες amuleto: la cola y los signos P VII 857 φ. παρὰ τὴν πρᾶξιν· τὸ κρανίον τοῦ ὄνου amuleto para la práctica: el cráneo del asno P XIa 37 una piedra φ. τῆς πράξεως· λαβὼν λίθον σιδηρίτην, ἐν ᾧ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη τριπρόσωπος amuleto de la práctica: toma una piedra de siderita y que quede grabada en ella una Hécate de tres rostros P IV 2877 P IV 2630 flores φ.· σεληνόγονα τρία περιειλήσας φοροῦ ἀριστερῷ βραχίονι amuleto: pon tres peonias alrededor de tu brazo izquierdo y llévalas P LXII 24 un escrito, un nombre ἔστιν δὲ αὐτὸ τὸ φ. ... εἰς λεπίδα ἀργυρᾶν αὐτὸ τὸ ὄνομα γραμμάτων ρʹ ἐπίγραψον χαλκῷ γραφείῳ éste es el amuleto: en una lámina de plata graba con un estilo de bronce el nombre de cien letras P IV 257 τὸ δὲ φ., ὃ δεῖ σε φορεῖν· εἰς φιλύρινον γράψον κινναβάρει τὸ ὄνομα τοῦτο el amuleto que debes llevar: en madera de tilo escribe con cinabrio este nombre P IV 2694 τὸ δὲ φ., ὅπου τὸ ὄνομα ἐγγ<έγ>ραφας, θὲς πρὸ<ς> κεφαλήν σου el amuleto, en el que escribiste el nombre, ponlo junto a tu cabeza P VII 844 ὄνομα τοῦτό ἐστι χαριτήσιον καὶ ἀναλυτικὸν καὶ φυλακτήριον este nombre es un medio para obtener favor, liberación y un amuleto P LXX 2 τὸ ὄνομα τοῦ μεγάλου θεοῦ ἐν τῷ φυλακτηρίῳ τούτῳ el nombre del gran dios que está en este amuleto P LXXI 6 un signo καὶ ἄλλο ἔχει φ., ὅπου τὸ σημεῖον τοῦτο también tiene otro amuleto, donde aparece este signo P IV 1263 φ. εἰς πέταλον ἀργυροῦν amuleto en una hoja de plata P IV 2705 voces mágicas τὸ δὲ φ. ἐπὶ λαμνίῳ κασσιτερίνῳ γράφε el amuleto grábalo en una lámina de estaño P IV 3014 P VII 486 sin definir μυκῶ καὶ καταφίλει τὰ φυλακτήρια καὶ λέγε muge, besa los amuletos y di P IV 660 P IV 708 καρκίνῳ· φυλακτήρια en Cáncer: amuletos P VII 298 φ. οἴσεις ἅψας δεξιᾷ χειρὶ καὶ ἀριστερᾷ χειρὶ νυκτός llevarás un amuleto atándolo a tu mano derecha y a tu mano izquierda de noche P XII 13 δὸς ἐπαφροδισίαν τῷ δακτυλίῳ τούτῳ (ἢ τῷ φυλακτηρίῳ τούτῳ ἢ τῇ γλυφῇ ταύτῃ da poder erótico a este anillo (o a este amuleto o a este grabado) P IV 1675 P IV 1619 SM 64 6 ἐκβαλὼν περίαπτε τῷ δεῖνα φ., ὃ περ<ι>τίθησιν ὁ κάμνων μετὰ τὸ ἐκβαλεῖν τὸν δαίμονα tras expulsarlo, cuelga a fulano un amuleto, que se pone el enfermo después de expulsar al demon P IV 1253 φ. πρὸς δαιμόνια amuleto contra démones P IV 86 P VII 579 ἴασαι τὴν φοροῦσαν τοῦτο τὸ θεῖον φ. ... εὐχαῖς καὶ πρεσβείᾳ τὴν ἀειπαρθένου μητρός cura a la que lleva este divino amuleto, por las súplicas y la intercesión de tu Madre siempre virgen C 18 14 φ. πρὸς πυρετὸν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ βοηθοῦ amuleto de Jesucristo, el defensor, contra la fiebre SM 28 1 SM 92 14 οὐ μὴ σὲ λύσῃ ... οὐκ ἦχος κυμβάλου, οὐ βόμβος αὐλοῦ, ἀλλ' οὐδὲν ἐξ οὐρανοῦ φ. no te librará ni eco de timbal, ni sonido de flauta ni tampoco un amuleto del cielo P XXXVI 159
Wikipedia EN
In contrast to the abstract nature of Mesoamerican speech scrolls, Medieval European speech scrolls or banderoles appear as actual scrolls, floating in apparent three-dimensional space (or in actual space in sculpture). They first become common at the start of the Gothic period. Previously, as in Byzantine art, spoken words, if they appeared at all, were usually painted alongside a figure; these are called tituli. However, earlier works using banderoles are the Aachen Gospels of Otto III (c. 975) and the 12th-century English Romanesque Cloisters Cross. The latter work demonstrates the use of banderoles as attributes for Old Testament prophets, to distinguish them from the book-carrying Four Evangelists of the New Testament and other Christian saints, a convention appearing in Italy in the 13th century. It may be seen in the Santa Trinita Maestà by Cimabue (Uffizi, 1280–90), Duccio's Maestà (1308–11), and other works. The convention had a historical appropriateness, as the Old Testament was originally written on scrolls, whereas nearly all surviving New Testament manuscripts are codices (like modern books). They may also be used for the words of angels, especially Gabriel's greeting to Mary in Annunciation scenes.
Lexicon Thucydideum
Translations
phylactery
Catalan: filacteri; Chinese Mandarin: 經匣, 经匣; Dutch: fylakterion; French: phylactère; German: Phylakterion, Denkzettel; Ancient Greek: φυλακτήριον; Hebrew: טוטפת, תפילין; Italian: filatterio; Portuguese: filactério; Spanish: filacteria; Russian: филактерии; Yiddish: תּפֿילין
amulet
Arabic: تَمِيمَة, أُخْذَة, تَعْوِيذَة, حِجَاب, حِرْز, رُقْيَة; Armenian: հուռութք, հմայիլ; Azerbaijani: tumar, gözmuncuğu; Belarusian: амулет, талісман; Bengali: মাদুলি, কবচ; Bulgarian: амулет, талисман; Burmese: အဆောင်, အခံ; Catalan: amulet; Chinese Mandarin: 護身符, 護符, 護身符子, 辟邪物; Czech: amulet; Danish: amulet; Dutch: amulet; Esperanto: amuleto; Estonian: amulett; Finnish: amuletti; French: amulette; Galician: dixe, fetiche, corniño, bolerca, dómina, sapo, figa, amuleto; Georgian: თილისმა; German: Amulett; Greek: φυλαχτό; Ancient Greek: ἀντιπερίαμμα, βασκάνιον, ἔνδεσμα, παράρτημα, περίαμμα, περίαπτον, προβασκάνιον, φυλακτήριον; Greenlandic: aarnuaq; Hebrew: קָמֵעַ; Hiligaynon: antíng-ánting; Hindi: तावीज़, कवच; Hungarian: amulett; Indonesian: jimat; Italian: amuleto; Japanese: お守り, 護符, アミュレット; Jingpho: lak hpoi; Kabuverdianu: fisga; Kalmyk: мирд; Kazakh: тұмар; Khmer: កំណារ; Korean: 애뮬럿, 부적; Kyrgyz: тумар; Latin: amuletum; Latvian: amulets; Lithuanian: amuletas; Macedonian: талисман, амулет, амалјија; Malay: azimat; Manchu: ᡴᠠᡵᠮᠠᠨᡳ; Nepali: बुटि; Norwegian Bokmål: amulett; Nynorsk: amulett; Persian: کماهه, تعویذ; Polish: amulet; Portuguese: amuleto; Romanian: amuletă; Russian: амулет, талисман, оберег; Sanskrit: मङ्गल; Serbo-Croatian Cyrillic: амулет, талисман; Roman: amulet, talisman; Shan: လၢၵ်ႈၽွႆး, လၢၵ်ႈၽွႆႉ; Spanish: amuleto, talismán; Swahili: hirizi; Swedish: amulett; Tagalog: dupil; Tajik: тӯмор, таъвиз, тилисм; Telugu: Tayatthu; Thai: เครื่องราง, พิสมร, ของขลัง; Turkish: muska, tılsım; Ukrainian: амулет, талісман; Urdu: تعویذ; Uyghur: تۇمار, تىلسىم; Uzbek: tumor, tilsim; Vietnamese: bùa