statio

From LSJ

ἐν παντὶ γάρ τοι σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ → for a scorpion keeps watch at every stone

Source

Latin > English

statio stationis N F :: outpost, picket; station; watch

Latin > English (Lewis & Short)

stătĭo: ōnis, f. sto,
I a standing, a standing still.
I Lit. (so very rare; not in Cic.): navis, quae manet in statione, remains standing, stands still, does not move, Lucr. 4, 388; so, manere in statione, id. 4, 396; 5, 478; 5, 518: in statione locata nubila, id. 6, 193: varas In statione manus et pugnae membra paravi, in a firm posture (for fighting), Ov. M. 9, 34: numquam id (sidus) stationem facere, stands still, Plin. 2, 17, 15, § 77: stationes matutinas facere, id. 2, 15, 12, § 59: solus immobilem stationis gradum retinens, Val. Max. 3, 2, 23: terrae, Manil. 2, 70.—*
   B Trop., that which is established by custom or prescription, a transl. of the Gr. θεματισμός, Vitr. 1, 2, 5.—
II Transf., in concr., a place where persons or things stay or abide, a station, post, an abode, residence.
   A In gen. (mostly poet. and in post-Aug. prose): Athenis statio mea nunc placet, Cic. Att. 6, 9, 5: quā positus fueris in statione, mane, Ov. F. 2, 674; cf. id. ib. 5, 719: principio sedes apibus statioque petenda, Verg. G. 4, 8: apricis statio gratissima mergis, id. A. 5, 128: equorum, i. e. a stall, Pall. 1, 21, 2; so, jumentorum, Dig. 7, 1, 13 fin.: plerique in stationibus sedent tempusque audiendis fabulis conterunt, in public places, Plin. Ep. 1, 13, 2: stationes circumeo, id. ib. 2, 9, 5: quod tabernas tris de domo suo circa forum civitatibus ad stationem locasset, Suet. Ner. 37: thermae, stationes, omne theatrum, Juv. 11, 4; Gell. 13, 13, 1: stationes municipiorum, Plin. 16, 44, 86, § 236: si ad stationem vel tabernam ventum sit, Dig. 47, 10, 15, § 7: stationes hibernae, winter-quarters, Amm. 14, 1, 1.—
   b Poet., of things, place, position: pone recompositas in statione comas, in their place, Ov. Am. 1, 7, 68; id. A. A. 3, 434: permutata rerum statione, Petr. poët. 120, 99: umoris, Pall. 1, 43.—
   B In partic.
   1    In milit. lang., a post, station (v. custodiae, vigilia): cohortes ex statione et praesidio emissae, Caes. B. G. 6, 42: ii, qui pro portis castrorum in statione erant ... Cohortes quae in stationibus erant, etc., id. ib. 4, 32; 5, 15; 6, 37; 6, 38: in stationem succedere, to relieve, id. ib. 4, 32: stationem inire, Tac. A. 13, 35: relinquere, Verg. A. 9, 222: deserere, Suet. Aug. 24: habere, Liv. 35, 29: quique primi transierant, in statione erant, dum traicerent ceteri, on guard, Curt. 7, 5, 18.—Transf.: suis vicibus capiebant bina (lumina Argi) quietem; Cetera servabant atque in statione manebant, kept at their posts, Ov. M. 1, 627; 2, 115.—Trop.: de praesidio et statione vitae decedere, Cic. Sen. 20, 73: functo longissimā statione mortali, Vell. 2, 131, 2: imperii statione relictā, Ov. Tr. 2, 219; Vell. 2, 124, 2; Tac. Or. 17; Suet. Claud. 38.—
   b Transf., like our post, watch, guard, for those who are stationed to watch, who stand guard, sentries, sentinels, outposts, pickets: ut stationes dispositas haberent, Caes. B. G. 5, 16; 7, 69 fin.: ut minus intentae diurnae stationes ac nocturnae vigiliae essent, Liv. 9, 24, 5; 25, 38, 16; cf. in sing.: ad stationem Romanam in portā segniter agentem vigilias perveniunt, id. 10, 32, 7: dispositā statione per ripas Tiberis, Suet. Tib. 72: crebrae, Caes. B. C. 1, 73: custodiae stationesque equitum, id. ib. 1, 59: statione militum assumptā, i. e. body-guard, lifeguard, Suet. Tib. 24; so, militum, id. Ner. 21; 34; 47.—
   2    Transf., in gen., a station, office, position, in government, etc. (post-class.): in hac statione, i. e. the imperial office, Spart. Ael. Verr. 4: statio imperatoria, Lampr. Comm. 1: Augusta, Capitol. Clod. Alb. 2: regia, Vulc. 7; Capitol. Verr. 8.—
   3    Naut. t. t., an anchorage, roadstead, road, bay, inlet (syn. portus), Lentul. ap. Cic. Fam. 12, 15, 2: quietam nactus stationem, Caes. B. C. 3, 6; 3, 8; 1, 56 fin.; Liv. 10, 2, 6; 28, 6, 9; 31, 33, 3; Verg. G. 4, 421; id. A. 2, 23 al.—
   4    A place of residence, a post, station of the fiscal officers of a province; also, for the officers themselves, Cod. Th. 12, 6, 19; Cod. Just. 4, 31, 1; 10, 5, 1; Inscr. Orell. 3207; 4107.—
   5    A post-station, post-house, Inscr. Murat. 1015; Morcell. Stil. Inscr. Lat. 1, p. 421.—
   6    A religious meeting, assembly of the Christians: die stationis, nocte vigiliae meminerimus, Tert. Or. 29: stationes in vesperam producere, id. adv. Psych. 1; so id. ib. 10; id. ad Ux. 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

stătĭō,⁸ ōnis, f. (sto),
1 position permanente, état d’immobilité : in statione manere Lucr. 4, 396, etc., rester immobile ; stationem facere Plin. 2, 77, s’arrêter [en parl. d’astres dans leur course sur l’écliptique] || [fig.] état de choses fixe : Vitr. Arch. 1, 2, 5
2 station, lieu de séjournement, résidence : Athenis statio mea nunc placet Cic. Att. 6, 9, 5, maintenant je me plais à rester à Athènes ; sedes apibus statioque petenda Virg. G. 4, 8, il faut choisir pour les abeilles un lieu de séjour et d’habitation ; statio gratissima mergis Virg. En. 5, 128, lieu où les plongeons aiment particulièrement à se poser ; stationes Plin. Min. Ep. 1, 13, 2, les lieux de stationnement, cf. Plin. Min. Ep. 2, 9, 5 ; Suet. Nero 37 ; stationes Gell. 13, 13, 1, cercles, réunions, cf. Juv. 11, 4 || [poét.] emplacement, place, position : comas in statione ponere Ov. Am. 1, 7, 68, mettre les cheveux en place
3 station navale, mouillage, rade : Cæs. C. 3, 6, 3 ; 3, 8, etc. ; Liv. 10, 2, 6 ; 28, 6, 9, etc.; Virg. En. 2, 23, etc.
4 poste militaire : statio et præsidium Cæs. G. 6, 42, 1, le poste assigné et l’emplacement à défendre ; in statione esse Cæs. G. 4, 32, 1, être de garde ; cohors in statione Cæs. G. 6, 37, 3, cohorte de garde, cf. Cæs. C. 3, 94, 5 ; in stationem succedere Cæs. G. 4, 32, 2, prendre son tour de garde, remplacer la garde ; statione relicta Virg. En. 9, 222, ayant quitté son poste || [fig.] de statione vitæ decedere Cic. CM 73, quitter le poste de la vie
5 les hommes de garde, poste, garde, sentinelles, détachement : stationes dispositas habere Cæs. G. 5, 16, 4, tenir des postes échelonnés, cf. Cæs. G. 7, 69, 7 ; stationes Romanæ insederant vias Liv. 27, 18, 20, des détachements romains gardaient les routes ; ad stationem in porta segniter agentem vigilias perveniunt Liv. 10, 32, 7, ils arrivent près du poste qui montait la garde avec négligence à la porte du camp
6 poste, bureau d’un fonctionnaire dans les provinces : Cod. Th. 12, 6, 19, etc. || relais de poste : CIL 14, 4120, 3 || factorerie : IG 14, 830, 10. || réunion des chrétiens priant debout, station : Tert. Or. 29.

Latin > German (Georges)

statio, ōnis, f. (sto), I) das Stehen, Stillstehen, Feststehen, 1) eig.: statio significat permansionem, sessio humilitatem, Augustin. serm. 179, 3: statio terrae, Manil.: manere in statione, stillstehen, sich nicht bewegen, Lucr.: tenui a pectore varas in statione (Kämpferstellung) manus paravi, Ov.: solus immobilem stationis gradum retinens, unbeweglich standhaltend, Val. Max.: dah. der (scheinbare) Stillstand der Himmelskörper (Planeten usw.), griech. στηριγμός, Plin. u. Chalcid. Tim.: stationem facere, stillstehen, Vitr. – 2) bildl., das durch Gewohnheit u. Gebrauch Festgesetzte, das Positive (Ggstz. natura, das Natürliche), als Übersetzung von θεματισμός, Vitr. 1, 2, 5. – II) übtr., jeder Ort des Aufenthaltes, der Standort, Aufenthalt, 1) im allg., der Ort, die Stelle, alternā fratrem statione redemit, Ov. fast. 5, 719: Termine... quā positus fueris statione, mane, Ov. fast. 2, 674. – Plur., stationes umoris hiberni, Pallad. 1, 43, 1. – 2) insbes.: a) der Soldaten: α) der Posten, sowohl der Ort als die Soldaten, die Wache, der Wachtposten, die Feldwache, statio hostium, quae pro castris erat, Liv.: statio segnis, Liv.: tuta, Liv.: equites ex statione, Caes.: custodiae stationesque, Schildwachen und Vorposten, Liv.: u. so stationes et vigiliae (Schildwachen), Sall. fr.: mos stationum vigiliarumque, Liv.: stationes portis disposuit, Liv.: equites in stationibus locis idoneis posuerat, Liv.: progressus ante stationes, quae pro porta stabant, vocari Crispinum iussit, Liv.: ab statione clamor ortus, Liv.: stationem habere, Liv.: so auch in statione u. (v. mehreren Kohorten usw.) in stationibus esse, Caes.: stationem agere, den Wachdienst haben, in castris (v. einem Tribunen), Tac., in Palatio (v. einer Kohorte), Tac.: cum auxiliaribus et equitatu stationem agere pro vallo (v. Befehlshaber), Liv.: stationes nocturnas agere ac vigilias, Amm.: noctu diuque stationes et vigilias temptare, Sall. fr.: in stationem succedere, die Wache ablösen, Caes.: stationem relinquere (im guten Sinne), Verg., deserere (im üblen Sinne), Suet.: inter stationes evadere, Liv.: per medias hostium stationes egredi, Liv.: fore, ut minus intentae in custodiam urbis diurnae stationes ac nocturnae vigiliae essent, Liv. – β) der Standort, das Quartier der Soldaten, stationes hibernae, Winterquartiere, Amm. 14, 1, 1. – bildl., imperii, Ov.: de praesidio et statione vitae decedere, von dem Posten seines L. abtreten, Cic.: in hac statione, quā positus est (magnus animus), Sen. ep.: in statione manebant (oculi), Ov. – b) der Posten im Staatsdienste, die Stellung, Würde (s. Heß u. Pabst Tac. dial. 17), imperatoria, augusta, regia, Scriptt. hist. Aug.: laeta et prospera stationis istius, Plin. pan.: suscipere hanc stationem, Fronto: stationi paternae succedere, Vell. – c) der Leute auf der Gasse, wo sie stehen od. sitzen, um zu schwatzen, öffentlicher Platz u. vgl., Plin. ep. u. ICt. – d) Versammlungsort der Leute, um sich Unterricht in Rechtssachen zu holen, Gell. 13, 13 in. e) stationes municipiorum, Sammelplätze der Munizipalen, wahrsch. Hallen, unter denen sich die Bürger der Munizipien versammelten, um nachher in den Tribus abzustimmen, Plin. 16, 236. – f) der Gesandten der Städte, die Station, das Quartier, Plin.: u. die Station der Staatsbehörde in den Provinzen, dah. auch diese Behörde selbst, Cod. Theod. 12, 6, 19. Corp. inscr. Lat. 10, 3878. – g) übh. Standort, Aufenthalt, Quartier, Ov.: sedes apibus statioque petenda, Verg.: in arce Athenis statio mea nunc placet, Cic. ad Att. 6, 9 extr. – h) Ort der Christen, wo sie stehend sich versammelten, Tert. de or. 29 u.a. – i) der Standort od. Aufenthalt des Viehes, der Stall, Pallad. u. ICt. – k) die Poststation, Corp. inscr. Lat. 14, 4120, 3. – l) die Faktorei, Corp. inscr. Graec. 14, 830. lin. 10. Vgl. Mommsen Epigr. Anal. 6 (Verichte der Sächs. Ges. der W. II. 1850. S. 57 u.S. 60). – m) der Standort der Schiffe, die Bai, Bucht, Anfahrt, der Landungsplatz, die Reede, Cic. u.a.: im Bilde, fluctibus eiectum tutā statione recepi, Hafen, Zufluchtsort, Ov. – n) der Standort, gehörige Ort, die gehörige Lage lebl. Ggstde., comas ponere in statione, Ov.: permutatā rerum statione, Petron.

Latin > Chinese

statio, onis. f. :: 立。站。緩。居。地勢。境。汛。地兵房。汛兵。看守兵。一年。官花園。船避風所。貯物所。Stationes municipiorum 各城委員聚會處。Stationes jumentorum 畜牲圈。Stationem agere 看守。看街。

Translations

anchorage

Bulgarian: котвостоянка; Czech: kotviště; Danish: ankerplads; Dutch: rede, ree, ankerplaats; Esperanto: ankrejo; Faroese: akkerspláss, skipalega; Finnish: ankkuripaikka; French: ancrage; Galician: ancoradoiro; Georgian: საღუზე; German: Ankerplatz; Greek: ελλιμενισμός, αγκυροβόλημα, αραξοβόλι, άραγμα; Ancient Greek: ἀγκυροβόλιον, ἀγκυρηβόλιον, ἐνόρμισμα, ναυλοχία, ναύσταθμον, ναύσταθμος, ὅρμος, προσορμιστήριον, ὕφορμος; Hebrew: מעגן; Hungarian: horgonyzóhely; Icelandic: skipalægi, bátalægi, lægi, skipalega; Irish: acarsóid, ancaireacht, leaba ancaire, poll ancaire; Italian: ancoraggio; Latin: statio; Macedonian: сидриште; Maori: tauranga, taunga; Norwegian Bokmål: ankerplass, ankringsplass; Nynorsk: ankerplass, ankringsplass; Ottoman Turkish: مرسی; Persian: لنگرگاه; Polish: kotwicowisko; Portuguese: ancoradouro, ancoragem, fundeadouro; Russian: якорная стоянка; Scottish Gaelic: acarsaid; Spanish: fondeadero, anclaje; Swedish: ankarplats; Welsh: angorfa; Yámana: tīnia