lampas
Latin > English
lampas lampadis N F :: torch/flambeau/firebrand; lamp/lantern; sun/day/moon/star light; brightness
lampas lampas lampados/is N F :: torch/flambeau/firebrand; lamp/lantern; sun/day/moon/star light; brightness
Latin > English (Lewis & Short)
lampăs: ădis (late Lat. also lampă-da, ae, Jul. Val. Rer. G. Alex. 3, 28:
I lampadarum, Vulg. Ezech. 1, 13), f., = λαμπάς, a light, torch, flambeau (mostly poet.; cf.: lucerna, lychnus, laterna).
I Lit.: lampades ardentes, Plaut. Men. 5, 2, 86: illatae lampades, Att. ap. Cic. N. D. 3, 16, 41: lampadas igniferas, Lucr. 2, 25: vidi argenteum Cupidinem cum lampade, Cic. Verr. 2, 2, 47, § 115: pinguis, Ov. M. 4, 403: pingues lampades, Lucr. 4, 403: ardens, Verg. A. 9, 535: Salmoneus, dum flammas Jovis imitatur, lampada quassans, id. ib. 6, 587: lampadibus densum rapuit funale coruscis, with torches, Ov. M. 12, 247; Vulg. Exod. 20, 18: lampas ignis, id. Gen. 15, 17.—Used at weddings, a wedding-torch: tene hane lampadem, Plaut. Cas. 4, 4, 17; Ter. Ad. 5, 7, 9. —Hence, poet.: lampade primā, at her wedding, Stat. S. 4, 8, 59; cf. id. ib. 1, 2, 4.—
B Esp., a lamp: ferreae lampades, Col. 12, 18, 5: aënea, Juv. 3, 285: praecinctae lampades auro, Ov. H. 14, 25: accipere oleum cum lampadibus, Vulg. Matt. 25, 4.—
II Trop.
A From the Grecian torch-race (which consisted in keeping the torch burning during the race and handing it, still lighted, to the next one), are borrowed the expressions: lampada tradere alicui, to give or resign one's occupation to another: nunc cursu lampada tibi trado, now it is your turn, Varr. R. R. 3, 16, 9: quasi cursores, vitai lampada tradunt, i. e. they finish their course, die, Lucr. 2, 79: qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? i. e. do you wish to succeed to my estate while I am yet alive? Pers. 6, 61.—
B In gen., splendor, brightness, lustre: aeterna mundl, Lucr. 5, 402; cf.: rosea sol alte lampade lucens, id. 5, 610: Phoebeae lampadis instar, the light of the sun, the sun, Verg. A. 3, 637: postera cum primā lustrabat lampade terras Orta dies, the first beams of light, first rays of dawn, id. ib. 7, 148.—
C Hence, poet., like lumen, for day: octavoque fere candenti lumine solis Aut etiam nonā reddebant lampade vitam, on the ninth day, Lucr. 6, 1198; so of the moonlight: decima lampas Phoebes, Val. Fl. 7, 366; cf.: cum se bina formavit lampade Phoebe, i. e. after two moons, Nemes. Cyn. 130: lampade Phoebes sub decima, the tenth month, Val. Fl. 7, 366.—
D A meteor resembling a torch: emicant et faces, non nisi cum decidunt visae. Duo genera earum: lampades vocant plane faces, alterum bolidas, Plin. 2, 26, 25, § 96; cf. Sen. Q. N. 1, 15: nunc sparso lumine lampas emicuit caelo, Luc. 1, 532; 10, 502.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lampăs,¹¹ ădis, f. (λαμπάς),
1 torche, flambeau : Cic. Verr. 2, 2, 115 ; Ov. M. 4, 403 || flambeau [du mariage] : Ter. Ad. 907 ; [d’où poét.] lampade prima Stat. S. 4, 8, 59, à son premier mariage
2 lampe : Col. Rust. 12, 18, 5 ; Ov. H. 14, 25
3 [fig.] a) allusion à la course aux flambeaux des Grecs : nunc cursu lampada tibi trado Varro R. 3, 16, 9, à ton tour maintenant, cf. Lucr. 2, 79 ; b) splendeur, éclat : Lucr. 5, 402 ; Virg. En. 3, 637 ; c) flambeau du jour : Lucr. 6, 1198 ; d) flambeau de la lune : lampade Phœbes sub decima Val. Flacc. 7, 366, pendant la dixième nuit ; e) espèce de météore, ressemblant à une torche : Plin. 2, 96 ; Sen. Nat. 1, 15, 4 ; Luc. 1, 532. acc. sing. -pada [mais -padem Pl. Cas. 840 ] ; acc. pl. -pades et -padas.
Latin > German (Georges)
lampas, adis, Akk. ada, Akk. Plur. ades u. adas, f. (λαμπάς), jeder leuchtende Körper, eine Leuchte; dah. I) Leuchte = Fackel, Kerze, 1) eig., Verg. u. Ov.: bei Hochzeiten gebraucht, als Hochzeits-, Brautfackel, Ter.; dah. primā lampade, poet. = bei der ersten Hochzeit, Stat. silv. 4, 8, 59. – v. »Fackellauf« zu Athen usw., einem Wettrennen mit brennenden Wachsfackeln, wobei es darauf ankam, daß man seine Fackel im Brande erhielt, um sie am Ende der Bahn so einem anderen Läufer zu übergeben (vgl. Cornif. rhet. 4, 59 u. Jahn Pers. 6, 61); sprichw., nunc cursu lampada tibi trado, d.i. nun ist die Reihe an dir, ich trete dir meine bisherige Verrichtung ab, Varro r. r. 3, 16, 9: quasi cursores vitae lampada tradunt, enden ihre Lebensbahn, Lucr. 2, 79: ferner qui prior es, cur me in decursu lampada poscis? warum wartest du, Erbe, nicht bis zu meinem Tode und verlangst schon zu meinen Lebzeiten Auskunft über die Erbschaft, Pers. 6, 61. – 2) meton.: a) Leuchter, ferrea ardens, Colum.: aenea, Iuven.: lampades igniferae, Lucr., praecinctae auro, Ov. – b) Glanz, Schein, Schimmer, aeterna mundi, Lucr.: Phoebea, das Sonnenlicht, die Sonne, Verg.: lampade clarā perculsus, Stat. – dah. wieder meton., α) der Tag, nonā lampade, Lucr. 6, 1196. – β) das Mondlicht, dah. poet. die Nacht, decima lampas Phoebes, Val. Flacc. 7, 366. – u. der Monat, Nemes. cyn. 130. – II) übtr., eine feurige Lufterscheinung, ein fackelähnliches Meteor, eine Fackel, Sen. u.a. – / Akk. lampadem, Plaut. Cas. 840; vgl. Prisc. 7, 53 H. (an beiden Stellen die Vulg. lampadam).
Latin > Chinese
lampas, adis. f. :: 火把。火炬。燈。Phaebea lampas 太陽。Lunaris lampas 太陰。Lampada cursu tradere 跑而交炬。託代管。*Lampada pro Lampadem.