profero: Difference between revisions
πείθεται πᾶς ἥδιον ἢ βιάζεται (Dio Cassius, Historiae Romanae 8.36.3) → it's always more pleasant to be persuaded than to be forced
(3_10) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prō-[[fero]], tulī, lātum, ferre, [[vorwärts]]-, [[fort]]-, [[vorbringen]], I) im allg., [[von]] od. aus einem Orte [[fort]]-, [[hervor]]-, [[hertragen]], [[fort]]-, [[hervor]]-, [[herbringen]], -[[holen]], 1) eig. u. übtr.: a) übh.: [[intus]] pateram [[foras]], Plaut.: nummos ex [[arca]], Cic.: denarios [[quinque]] manu suā e peculiaribus loculis, Suet.: ex od. de [[sarcinula]] sua [[librum]], Gell. u. Augustin.: pecuniam alci (sc. ex aerario), einem, [[für]] jmd. [[hergeben]], Caes.; vgl. si [[tibi]] [[minae]] [[viginti]] argenti proferentur, dir da [[hergebracht]] [[werden]], Plaut. – [[commeatus]] ex agris deviis in viam, [[vor]] an die [[Heerstraße]] [[bringen]], Liv. – b) [[als]] milit. t. t., aus einem Orte [[ausliefern]], [[arma]] tormentaque ex [[oppido]], Caes.: [[ebenso]] [[arma]] proferri, iumenta produci, Caes. – c) [[ein]] [[Glied]] [[des]] Körpers [[vor]]-, [[herausbringen]], -[[stecken]], -[[strecken]], [[caput]], Ov.: [[caput]] e [[stagno]], Phaedr.: linguam in tussiendo, Plaut.: sinistrum umerum, Quint.: digitum, Cic.: manum, Plaut.: dextram [[paulum]] [[extra]] [[sinum]], Quint.: pedem alterum [[longe]], Quint. – u. pr. se, [[sich]] [[mit]] dem [[Körper]] [[erheben]], [[draco]] e pulvino se proferens, Suet. – d) [[etwas]] [[öffentlich]] [[hervorbringen]], [[zeigen]], [[vorzeigen]], [[aufweisen]], pr. in conspectum liberos, Caes.: alterae (tabulae testamenti) [[eodem]] [[exemplo]] relictae [[atque]] obsignatae Alexandriae proferebantur, Caes. – [[ebenso]] eine [[Kunst]] [[produzieren]], artem, Suet. Ner. 25, 1. – u. eine [[Schrift]] [[veröffentlichen]], [[bekanntmachen]], orationem pr. (Ggstz. orationem custodire), Cic. ad Att. 15, 13, 1. – e) übtr.: α) v. Pers., [[hervorheben]], [[deutlich]] [[ausdrücken]], v. [[Maler]], venas, Plin. 35, 56. – β) [[ein]] [[Gewächs]] usw. [[wachsen]] [[lassen]], αα) v. Baume usw., [[treiben]], [[ansetzen]], [[semen]], Plin.: [[nec]] frondes virides [[neque]] umbras, Val. Flacc. – ββ) v. [[Klima]], [[gedeihen]] [[lassen]], laurum nitidissimam, Plin. ep. 5, 6, 4. – 2) bildl., a) ans [[Licht]] der [[Öffentlichkeit]]-, -der [[Welt]] [[bringen]], [[veröffentlichen]], [[bekanntmachen]], [[entdecken]] (Ggstz. continere, custodire), α) übh.: alqd [[foras]], Cic.: alqd in [[medium]], Cic.: secreta animi, Plin. – β) [[als]] Erfinder, zum [[Vorschein]] [[bringen]], ans [[Tageslicht]] [[fördern]], [[produzieren]], vollst. alqd pr. in aspectum lucemque, Cic.: u. bl. pr. artem, Cic. u. Hor.: pr. enses, Tibull.: [[arte]] pr. iurgia, Prop. – b) [[tätig]] der [[Welt]] [[zeigen]], [[betätigen]], pr. [[ingenium]], Tac.: studia sua, Plin. ep.: pr. se, [[sich]] [[vor]] der [[Welt]] [[zeigen]], [[sich]] [[hervortun]], [[bekanntmachen]], Sen. u. Plin. ep. – c) [[hervorziehen]], [[befördern]], alqm ad studia vulgi, der [[Zuneigung]] [[des]] Volkes [[empfehlen]], Tac. ann. 12, 3: alqm ad famam, in [[Ruf]] [[bringen]], [[einen]] Namen [[machen]], Tac. ann. 16, 18. – d) [[mündlich]] [[vortragen]], prolata [[oratio]], Donat. Ter. Andr. prol. 12. – e) erwähnend, anführend [[offen]] [[vor]] allen [[aussprechen]], [[vor]] Augen [[stellen]], [[darstellen]], [[vorbringen]], [[erwähnen]], [[anführen]], verb. alqd profiteri et in [[medium]] pr., alqd commemorare et in [[medium]] pr., Cic.: [[nominatim]] multos, Cic.: [[memoriter]] progeniem suam ab [[avo]], Ter.: exempla ominum [[nota]], Cic.: [[alias]] causas, Tac.: testes, Cic.: Fabricios alci auctores, Cic.<br />'''II)''' prägn.: A) [[vorwärts]]-, [[weiter]] [[tragen]], -[[rücken]], -[[setzen]], 1) eig.: a) übh.: gradum, vorwärtsschreiten, Plaut. Men. 754: gradum [[pedum]], Enn. fr. scen. 213: u. so [[passus]], Lucr. 4, 874 (877): u. [[unde]] pedem, [[frei]] u. [[ungehindert]] vorwärtsschreiten (bildl.), Hor. de art. poët. 135. – b) [[als]] milit. t. t.: signa, die F. [[weiter]] tr., [[vorrücken]] [[lassen]], [[sich]] in [[Marsch]] [[setzen]], Liv. 4, 32, 10 u.a. – [[inde]] [[castra]], [[mit]] dem L. [[weiter]] [[rücken]], [[aufbrechen]], Liv. 10, 33, 7. – [[arma]] longius ab urbe, [[weiter]] [[von]] der St. [[vordringen]], Liv. 7, 32, 6: [[arma]] in Europam, [[nach]] Eur. [[vordringen]], Curt. 7, 7 (30), 13. – c) übtr., seiner [[Ausdehnung]] [[nach]] [[etwas]] [[vorrücken]], [[weiter]] [[hinausrücken]], [[weiter]] [[ausdehnen]], fines agri publici [[paulatim]], Liv.; vgl. im Bilde, fines officiorum [[paulo]] longius, [[quam]] [[natura]] velit, Cic.: [[pomerium]], Liv.: munitiones, [[castra]], Caes. – u. d) t. t. der Schiffersprache, in contrarium navigare prolatis pedibus, beim [[Winde]] [[segeln]], Plin. 2, 128: dass. [[prolato]] pede transversos captare [[notos]], Sen. Med. 321. – 2) bildl.: a) der [[Zeitdauer]] [[nach]] [[verlängern]], [[ausdehnen]], beatam vitam [[usque]] ad [[rogum]], Cic.: depositi fata parentis, Verg.: [[video]] memoriam soceri mei pulcherrimis operibus proferri, Plin. ep.; vgl. Plin. ep. 2, 7, 4; 3, 7, 14. – b) [[einen]] [[Zeitpunkt]] od. [[etwas]] [[auf]] [[einen]] [[Zeitpunkt]] [[weiter]] [[hinausschieben]], [[verschieben]], [[aufschieben]], [[vertagen]], diem auctionis laxius, Cic.: u. so diem, Liv., diem de die, Iustin. – [[res]], nuptias [[aliquot]] [[dies]], [[Cato]] fr. u. Ter.: rem in posterum diem, Gell.: dah. [[res]] pr., die öffentl. Geschäfte [[vertagen]], [[Stillstand]] der öffentl. Geschäfte [[eintreten]] [[lassen]], u. [[res]] prolatae, die vertagten gerichtl. Geschäfte u. Amtsverrichtungen, Vertagung-, [[Stillstand]] der öffentl. Geschäfte, [[Eintritt]] der [[Gerichtsferien]], Plaut. u. Cic.: [[ante]] [[res]] prolatas, Cic.; vgl. Manutius Cic. Mur. 13, 28. – u. pr. exercitum (Stimmheer), die [[Versammlung]] [[aufschieben]], Liv. 3, 20, 6 (vgl. Weißenb. zur St.). – B) [[vor]] [[sich]] hinstrecken, -[[hinhalten]], [[prolato]] aere ([[Schild]]) astitit, Enn. fr. scen. 16. – / Parag. Infin. proferrier, Lucr. 1, 207. – [[Nicht]] synkop. Formen, proferis = profers, Firm. de err. 22, 3: proferet = profert, Itala (Taurin.) Matth. 13, 52 u. = proferret, Corp. inscr. Lat. 1, 198, 39: proferite = proferte, Itala Luc. 15, 22 (ev. Pal). | |georg=prō-[[fero]], tulī, lātum, ferre, [[vorwärts]]-, [[fort]]-, [[vorbringen]], I) im allg., [[von]] od. aus einem Orte [[fort]]-, [[hervor]]-, [[hertragen]], [[fort]]-, [[hervor]]-, [[herbringen]], -[[holen]], 1) eig. u. übtr.: a) übh.: [[intus]] pateram [[foras]], Plaut.: nummos ex [[arca]], Cic.: denarios [[quinque]] manu suā e peculiaribus loculis, Suet.: ex od. de [[sarcinula]] sua [[librum]], Gell. u. Augustin.: pecuniam alci (sc. ex aerario), einem, [[für]] jmd. [[hergeben]], Caes.; vgl. si [[tibi]] [[minae]] [[viginti]] argenti proferentur, dir da [[hergebracht]] [[werden]], Plaut. – [[commeatus]] ex agris deviis in viam, [[vor]] an die [[Heerstraße]] [[bringen]], Liv. – b) [[als]] milit. t. t., aus einem Orte [[ausliefern]], [[arma]] tormentaque ex [[oppido]], Caes.: [[ebenso]] [[arma]] proferri, iumenta produci, Caes. – c) [[ein]] [[Glied]] [[des]] Körpers [[vor]]-, [[herausbringen]], -[[stecken]], -[[strecken]], [[caput]], Ov.: [[caput]] e [[stagno]], Phaedr.: linguam in tussiendo, Plaut.: sinistrum umerum, Quint.: digitum, Cic.: manum, Plaut.: dextram [[paulum]] [[extra]] [[sinum]], Quint.: pedem alterum [[longe]], Quint. – u. pr. se, [[sich]] [[mit]] dem [[Körper]] [[erheben]], [[draco]] e pulvino se proferens, Suet. – d) [[etwas]] [[öffentlich]] [[hervorbringen]], [[zeigen]], [[vorzeigen]], [[aufweisen]], pr. in conspectum liberos, Caes.: alterae (tabulae testamenti) [[eodem]] [[exemplo]] relictae [[atque]] obsignatae Alexandriae proferebantur, Caes. – [[ebenso]] eine [[Kunst]] [[produzieren]], artem, Suet. Ner. 25, 1. – u. eine [[Schrift]] [[veröffentlichen]], [[bekanntmachen]], orationem pr. (Ggstz. orationem custodire), Cic. ad Att. 15, 13, 1. – e) übtr.: α) v. Pers., [[hervorheben]], [[deutlich]] [[ausdrücken]], v. [[Maler]], venas, Plin. 35, 56. – β) [[ein]] [[Gewächs]] usw. [[wachsen]] [[lassen]], αα) v. Baume usw., [[treiben]], [[ansetzen]], [[semen]], Plin.: [[nec]] frondes virides [[neque]] umbras, Val. Flacc. – ββ) v. [[Klima]], [[gedeihen]] [[lassen]], laurum nitidissimam, Plin. ep. 5, 6, 4. – 2) bildl., a) ans [[Licht]] der [[Öffentlichkeit]]-, -der [[Welt]] [[bringen]], [[veröffentlichen]], [[bekanntmachen]], [[entdecken]] (Ggstz. continere, custodire), α) übh.: alqd [[foras]], Cic.: alqd in [[medium]], Cic.: secreta animi, Plin. – β) [[als]] Erfinder, zum [[Vorschein]] [[bringen]], ans [[Tageslicht]] [[fördern]], [[produzieren]], vollst. alqd pr. in aspectum lucemque, Cic.: u. bl. pr. artem, Cic. u. Hor.: pr. enses, Tibull.: [[arte]] pr. iurgia, Prop. – b) [[tätig]] der [[Welt]] [[zeigen]], [[betätigen]], pr. [[ingenium]], Tac.: studia sua, Plin. ep.: pr. se, [[sich]] [[vor]] der [[Welt]] [[zeigen]], [[sich]] [[hervortun]], [[bekanntmachen]], Sen. u. Plin. ep. – c) [[hervorziehen]], [[befördern]], alqm ad studia vulgi, der [[Zuneigung]] [[des]] Volkes [[empfehlen]], Tac. ann. 12, 3: alqm ad famam, in [[Ruf]] [[bringen]], [[einen]] Namen [[machen]], Tac. ann. 16, 18. – d) [[mündlich]] [[vortragen]], prolata [[oratio]], Donat. Ter. Andr. prol. 12. – e) erwähnend, anführend [[offen]] [[vor]] allen [[aussprechen]], [[vor]] Augen [[stellen]], [[darstellen]], [[vorbringen]], [[erwähnen]], [[anführen]], verb. alqd profiteri et in [[medium]] pr., alqd commemorare et in [[medium]] pr., Cic.: [[nominatim]] multos, Cic.: [[memoriter]] progeniem suam ab [[avo]], Ter.: exempla ominum [[nota]], Cic.: [[alias]] causas, Tac.: testes, Cic.: Fabricios alci auctores, Cic.<br />'''II)''' prägn.: A) [[vorwärts]]-, [[weiter]] [[tragen]], -[[rücken]], -[[setzen]], 1) eig.: a) übh.: gradum, vorwärtsschreiten, Plaut. Men. 754: gradum [[pedum]], Enn. fr. scen. 213: u. so [[passus]], Lucr. 4, 874 (877): u. [[unde]] pedem, [[frei]] u. [[ungehindert]] vorwärtsschreiten (bildl.), Hor. de art. poët. 135. – b) [[als]] milit. t. t.: signa, die F. [[weiter]] tr., [[vorrücken]] [[lassen]], [[sich]] in [[Marsch]] [[setzen]], Liv. 4, 32, 10 u.a. – [[inde]] [[castra]], [[mit]] dem L. [[weiter]] [[rücken]], [[aufbrechen]], Liv. 10, 33, 7. – [[arma]] longius ab urbe, [[weiter]] [[von]] der St. [[vordringen]], Liv. 7, 32, 6: [[arma]] in Europam, [[nach]] Eur. [[vordringen]], Curt. 7, 7 (30), 13. – c) übtr., seiner [[Ausdehnung]] [[nach]] [[etwas]] [[vorrücken]], [[weiter]] [[hinausrücken]], [[weiter]] [[ausdehnen]], fines agri publici [[paulatim]], Liv.; vgl. im Bilde, fines officiorum [[paulo]] longius, [[quam]] [[natura]] velit, Cic.: [[pomerium]], Liv.: munitiones, [[castra]], Caes. – u. d) t. t. der Schiffersprache, in contrarium navigare prolatis pedibus, beim [[Winde]] [[segeln]], Plin. 2, 128: dass. [[prolato]] pede transversos captare [[notos]], Sen. Med. 321. – 2) bildl.: a) der [[Zeitdauer]] [[nach]] [[verlängern]], [[ausdehnen]], beatam vitam [[usque]] ad [[rogum]], Cic.: depositi fata parentis, Verg.: [[video]] memoriam soceri mei pulcherrimis operibus proferri, Plin. ep.; vgl. Plin. ep. 2, 7, 4; 3, 7, 14. – b) [[einen]] [[Zeitpunkt]] od. [[etwas]] [[auf]] [[einen]] [[Zeitpunkt]] [[weiter]] [[hinausschieben]], [[verschieben]], [[aufschieben]], [[vertagen]], diem auctionis laxius, Cic.: u. so diem, Liv., diem de die, Iustin. – [[res]], nuptias [[aliquot]] [[dies]], [[Cato]] fr. u. Ter.: rem in posterum diem, Gell.: dah. [[res]] pr., die öffentl. Geschäfte [[vertagen]], [[Stillstand]] der öffentl. Geschäfte [[eintreten]] [[lassen]], u. [[res]] prolatae, die vertagten gerichtl. Geschäfte u. Amtsverrichtungen, Vertagung-, [[Stillstand]] der öffentl. Geschäfte, [[Eintritt]] der [[Gerichtsferien]], Plaut. u. Cic.: [[ante]] [[res]] prolatas, Cic.; vgl. Manutius Cic. Mur. 13, 28. – u. pr. exercitum (Stimmheer), die [[Versammlung]] [[aufschieben]], Liv. 3, 20, 6 (vgl. Weißenb. zur St.). – B) [[vor]] [[sich]] hinstrecken, -[[hinhalten]], [[prolato]] aere ([[Schild]]) astitit, Enn. fr. scen. 16. – / Parag. Infin. proferrier, Lucr. 1, 207. – [[Nicht]] synkop. Formen, proferis = profers, Firm. de err. 22, 3: proferet = profert, Itala (Taurin.) Matth. 13, 52 u. = proferret, Corp. inscr. Lat. 1, 198, 39: proferite = proferte, Itala Luc. 15, 22 (ev. Pal). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=profero proferre, protuli, prolatus V :: bring forward; advance; defer; discover; mention | |||
}} | }} |
Revision as of 05:35, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
prō-fĕro: tŭli, lātum, ferre (
I inf. pass. parag. proferrier, Lucr. 1, 207; proferis for profers, Firm. Mat. 22, 3), v. a.
I Lit.
A To carry or bring out, to bring forth (class.; cf.: prodo, produco, adduco): Al. Vin' proferri pateram? Am. Proferri volo. Al. Fiat: tu, Thessala, intus pateram proferto foras, Plaut. Am. 2, 2, 137: arma tormentaque ex oppido, Caes. B. C. 2, 22: (nummos) ex arcā, Cic. Rosc. Com. 11, 29.—
2 To extend, stretch, or thrust out: linguam in tussiendo, Plaut. As. 4, 1, 50: manum, id. Ps. 3, 2, 72: digitum, Cic. Caecin. 25, 71.—
3 Se proferre, to raise one's self, show one's self, appear (post-Aug.): draco e pulvino se proferens, Suet. Ner. 6.—
4 To offer, proffer: alicui minas viginti argenti, Plaut. As. 3, 3, 60.—Esp.,
5 Proferre gradum or pedem, to go on, proceed: gradum proferam, progredi properabo, Plaut. Men. 5, 2, 2: gradum pedum proferre, Enn ap Fest. p. 249: passus, Lucr 4, 874: longe pedem, Quint. 11, 3, 160; cf.: pedem, Hor A. P 135. —
6 As milit. t. t.: signa proferre, to advance the standards, march on, Liv 4, 32, 10; so, proferre inde castra, id. 10, 33, 7: quidquid ab urbe longius proferrent arma, id. 7, 32, 6.—Also,
7 Nautical t t.: pedibus profatis in contrarium navigare, to sail close to the wind, Plin. 2, 47, 48; cf.: prolato pede transversos captare notos, Sen. Med. 321.—
B Transf.
1 To bring forth, produce, cause to grow, of plants (postAug.): caelum laurum patitur, atque etiam nitidissimam profert, Plin. Ep. 5, 6, 4: semen, Plin. 17, 13, 20, § 95 (al. perfert). —
2 Of pronunciation, to utter, pronounce (post-Aug.): extremas syllabas, Quint. 11, 3, 33.—
3 To extend, enlarge (class.): castra, Caes, B. C. 1, 81: et proferre libet fines, Juv. 14, 142: pomoerium, Gell. 13, 14, 2.—
4 To put off, defer, adjourn, etc. (class.): rem aliquot dies, Cat. ap. Gell. 7, 3, 14: auctionis diem laxius proferre, Cic. Att. 13, 14, 1: aliquid in diem posterum, Gell. 1, 23, 5; cf. Liv. 3, 20, 6.—
5 Of a painter, to bring out, to represent distinctly (post-Aug.); venas protulit, Plin. 35, 8, 34, § 56.—
II Trop.
A With se, to raise, elevate one's self (post-Aug.): qui se ipsi protulerunt, who have raised themselves from ignorance, Sen. Ep. 52, 3; Plin. Ep. 1, 13, 1.—
B To bring out, make known, produce in public, publish (class.): ejus (orationis) proferendae arbitrium tuum, Cic. Att. 15, 13, 1: artem, to exhibit publicly, Suet. Ner 25—
C To bring forth, produce, invent, discover, make known, reveal (class.): artem, Cic. Ac. 2, 1, 2: palam proferre aliquid, Ter Ad. 3, 2, 41: cum illa indicia communis exitii indagavi, patefeci, protuli, Cic. Mil. 37, 102: aliquid foras, id. Cael. 23, 57: rem in medium, id. Fam. 15, 2, 6: secreta animi, Plin. 14, 22, 28, § 141: Montanum, quia protulerit ingenium, extorrem agi, displayed his genius, Tac. A. 16, 29 fin.—
D To bring forward, quote, cite, mention (class.); libros, Cic. N. D. 1, 40, 113: testes, legatos, id. Balb. 18, 41: auctores, id. de Or 2, 71, 290: nominatim multos, id. Rosc. Am 16, 47; paucos belli duces praestantissimos, id. de Or 1, 2, 7: vinolentiam alicujus, id. Phil. 2, 39, 101: vim, potentiam, factiones, divitias, clientelas, affinitates adversariorum, Auct. Her. 1, 5, 8: aliquid in medium, Cic. Verr 2, 4, 52, § 115; id. Fin. 2, 23, 76; Plaut. Am. 2, 1, 41: memoriter Progeniem suam usque ab avo atque atavo, Ter Phorm. 2, 3, 48: exempla omnium nota, Cic. Div 1, 46, 103.—
E To extend, enlarge: fines officiorum, Cic. Mur. 31, 65: memoriam alicujus, to prolong, Plin. Ep. 5, 12, 2: ut vita ejus debuerit inmortalitate proferri, id. ib. 2, 7, 4; 3, 7, 14.—
F To impel: si paulo longius pietas Caecilium protulisset, Cic. Sull. 23, 64.—With se: cum se ad clarissimorum civium strages caedesque proferret, Plin. Pan. 48.—
To lengthen out, prolong (class.): beatam vitam usque ad rogum proferre, Cic. Fin. 3, 22, 76: ut depositi proferret fata parentis, Verg. A. 12, 395.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōfĕrō,⁷ tūlī, lātum, ferre, tr.
I porter en avant, présenter :
1 arma tormentaque ex oppido Cæs. C. 2, 22, 5, présenter (déposer) hors de la ville les armes et les machines de guerre ; nummos ex arca Cic. Com. 29, donner de l’argent tiré de sa caisse ; ad deprecandum periculum proferebant tus, gemmas Cic. Verr. 2, 5, 146, pour détourner le danger ils offraient de l’encens, des pierres précieuses ; mihi litteras publicas proferunt Cic. Verr. 2, 4, 140, ils me présentent les registres officiels || cælum laurum nitidissimam profert Plin. Min. Ep. 5, 6, 4, le climat produit un laurier fort beau || faire voir : tuas litteras non proferam Cic. Phil. 3, 9, je ne produirai pas ta lettre
2 produire au jour, mettre devant les yeux : a) citer : multos nominatim Cic. Amer. 47, citer beaucoup de personnes par leurs noms ; sua in aliquem officia Cic. Sulla 18, citer ses bons offices à l’égard de qqn ; alicui Fabricios auctores Cic. de Or. 2, 290, citer comme modèles à qqn les Fabricius ; vinolentiam alicujus Cic. Phil. 2, 101, parler de l’ivrognerie de qqn ; b) dévoiler, révéler, porter à la connaissance du public : Cic. Mil. 102 ; rem in medium Cic. Verr. 2, 4, 115, exposer une chose publiquement, au grand jour, hautement ; c) faire paraître, porter à la connaissance [une invention] : ars quæ tum primum proferebatur Cic. Ac. 2, 2, un traité qui paraissait alors pour la première fois.
II porter plus loin en avant
1 faire avancer : crates, musculos, falces Cæs. G. 7, 84, 1, faire sortir [pour une attaque] les fascines, les galeries couvertes, les crocs, cf. Hirt. G. 8, 41, 3 ; signa Liv. 4, 32, 10, faire avancer les enseignes, se mettre en marche ; castra Liv. 10, 33, 7, se porter en avant ; arma Liv. 7, 32, 6, porter ses armes en avant || gradum, pedem, passus, porter ses pas en avant : Pl. Men. 754 ; Hor. P. 135 ; Lucr. 4, 877 || [fig.] si paulo longius fraternus amor Cæcilium protulisset Cic. Sulla 64, si l’amour fraternel avait poussé Cæcilius un peu trop loin
2 porter plus en avant, étendre : munitiones Cæs. C. 1, 81, 3, porter plus en avant les retranchements [les reculer] ; fines officiorum Cic. Mur. 65, reculer les limites du devoir || memoriam alicujus Plin. Min. Ep. 5, 11, 2, prolonger le souvenir de qqn, cf. Plin. Min. Ep. 2, 7, 4 ; 3, 7, 14
3 différer, ajourner : auctionem Cic. Att. 13, 12, 4, différer une vente publique, cf. Cic. Att. 13, 14, 1 ; Liv. 3, 20, 6 ; aliquid in diem posterum Gell. 1, 23, 5, remettre qqch. au lendemain ; rebus prolatis Pl. Capt. 78 ; Cic. Mur. 28, les affaires étant suspendues ; quando res proferentur ? Sen. Brev. 7, 8, à quand les vacances ? || fata parentis Virg. En. 12, 395, retarder la mort de son père.
Latin > German (Georges)
prō-fero, tulī, lātum, ferre, vorwärts-, fort-, vorbringen, I) im allg., von od. aus einem Orte fort-, hervor-, hertragen, fort-, hervor-, herbringen, -holen, 1) eig. u. übtr.: a) übh.: intus pateram foras, Plaut.: nummos ex arca, Cic.: denarios quinque manu suā e peculiaribus loculis, Suet.: ex od. de sarcinula sua librum, Gell. u. Augustin.: pecuniam alci (sc. ex aerario), einem, für jmd. hergeben, Caes.; vgl. si tibi minae viginti argenti proferentur, dir da hergebracht werden, Plaut. – commeatus ex agris deviis in viam, vor an die Heerstraße bringen, Liv. – b) als milit. t. t., aus einem Orte ausliefern, arma tormentaque ex oppido, Caes.: ebenso arma proferri, iumenta produci, Caes. – c) ein Glied des Körpers vor-, herausbringen, -stecken, -strecken, caput, Ov.: caput e stagno, Phaedr.: linguam in tussiendo, Plaut.: sinistrum umerum, Quint.: digitum, Cic.: manum, Plaut.: dextram paulum extra sinum, Quint.: pedem alterum longe, Quint. – u. pr. se, sich mit dem Körper erheben, draco e pulvino se proferens, Suet. – d) etwas öffentlich hervorbringen, zeigen, vorzeigen, aufweisen, pr. in conspectum liberos, Caes.: alterae (tabulae testamenti) eodem exemplo relictae atque obsignatae Alexandriae proferebantur, Caes. – ebenso eine Kunst produzieren, artem, Suet. Ner. 25, 1. – u. eine Schrift veröffentlichen, bekanntmachen, orationem pr. (Ggstz. orationem custodire), Cic. ad Att. 15, 13, 1. – e) übtr.: α) v. Pers., hervorheben, deutlich ausdrücken, v. Maler, venas, Plin. 35, 56. – β) ein Gewächs usw. wachsen lassen, αα) v. Baume usw., treiben, ansetzen, semen, Plin.: nec frondes virides neque umbras, Val. Flacc. – ββ) v. Klima, gedeihen lassen, laurum nitidissimam, Plin. ep. 5, 6, 4. – 2) bildl., a) ans Licht der Öffentlichkeit-, -der Welt bringen, veröffentlichen, bekanntmachen, entdecken (Ggstz. continere, custodire), α) übh.: alqd foras, Cic.: alqd in medium, Cic.: secreta animi, Plin. – β) als Erfinder, zum Vorschein bringen, ans Tageslicht fördern, produzieren, vollst. alqd pr. in aspectum lucemque, Cic.: u. bl. pr. artem, Cic. u. Hor.: pr. enses, Tibull.: arte pr. iurgia, Prop. – b) tätig der Welt zeigen, betätigen, pr. ingenium, Tac.: studia sua, Plin. ep.: pr. se, sich vor der Welt zeigen, sich hervortun, bekanntmachen, Sen. u. Plin. ep. – c) hervorziehen, befördern, alqm ad studia vulgi, der Zuneigung des Volkes empfehlen, Tac. ann. 12, 3: alqm ad famam, in Ruf bringen, einen Namen machen, Tac. ann. 16, 18. – d) mündlich vortragen, prolata oratio, Donat. Ter. Andr. prol. 12. – e) erwähnend, anführend offen vor allen aussprechen, vor Augen stellen, darstellen, vorbringen, erwähnen, anführen, verb. alqd profiteri et in medium pr., alqd commemorare et in medium pr., Cic.: nominatim multos, Cic.: memoriter progeniem suam ab avo, Ter.: exempla ominum nota, Cic.: alias causas, Tac.: testes, Cic.: Fabricios alci auctores, Cic.
II) prägn.: A) vorwärts-, weiter tragen, -rücken, -setzen, 1) eig.: a) übh.: gradum, vorwärtsschreiten, Plaut. Men. 754: gradum pedum, Enn. fr. scen. 213: u. so passus, Lucr. 4, 874 (877): u. unde pedem, frei u. ungehindert vorwärtsschreiten (bildl.), Hor. de art. poët. 135. – b) als milit. t. t.: signa, die F. weiter tr., vorrücken lassen, sich in Marsch setzen, Liv. 4, 32, 10 u.a. – inde castra, mit dem L. weiter rücken, aufbrechen, Liv. 10, 33, 7. – arma longius ab urbe, weiter von der St. vordringen, Liv. 7, 32, 6: arma in Europam, nach Eur. vordringen, Curt. 7, 7 (30), 13. – c) übtr., seiner Ausdehnung nach etwas vorrücken, weiter hinausrücken, weiter ausdehnen, fines agri publici paulatim, Liv.; vgl. im Bilde, fines officiorum paulo longius, quam natura velit, Cic.: pomerium, Liv.: munitiones, castra, Caes. – u. d) t. t. der Schiffersprache, in contrarium navigare prolatis pedibus, beim Winde segeln, Plin. 2, 128: dass. prolato pede transversos captare notos, Sen. Med. 321. – 2) bildl.: a) der Zeitdauer nach verlängern, ausdehnen, beatam vitam usque ad rogum, Cic.: depositi fata parentis, Verg.: video memoriam soceri mei pulcherrimis operibus proferri, Plin. ep.; vgl. Plin. ep. 2, 7, 4; 3, 7, 14. – b) einen Zeitpunkt od. etwas auf einen Zeitpunkt weiter hinausschieben, verschieben, aufschieben, vertagen, diem auctionis laxius, Cic.: u. so diem, Liv., diem de die, Iustin. – res, nuptias aliquot dies, Cato fr. u. Ter.: rem in posterum diem, Gell.: dah. res pr., die öffentl. Geschäfte vertagen, Stillstand der öffentl. Geschäfte eintreten lassen, u. res prolatae, die vertagten gerichtl. Geschäfte u. Amtsverrichtungen, Vertagung-, Stillstand der öffentl. Geschäfte, Eintritt der Gerichtsferien, Plaut. u. Cic.: ante res prolatas, Cic.; vgl. Manutius Cic. Mur. 13, 28. – u. pr. exercitum (Stimmheer), die Versammlung aufschieben, Liv. 3, 20, 6 (vgl. Weißenb. zur St.). – B) vor sich hinstrecken, -hinhalten, prolato aere (Schild) astitit, Enn. fr. scen. 16. – / Parag. Infin. proferrier, Lucr. 1, 207. – Nicht synkop. Formen, proferis = profers, Firm. de err. 22, 3: proferet = profert, Itala (Taurin.) Matth. 13, 52 u. = proferret, Corp. inscr. Lat. 1, 198, 39: proferite = proferte, Itala Luc. 15, 22 (ev. Pal).
Latin > English
profero proferre, protuli, prolatus V :: bring forward; advance; defer; discover; mention