ὑποβιβάζω: Difference between revisions
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου, ἐπέων δ' ἐνὶ βουλῇ → War finds its end in arms, words find their end in debate (Iliad 16.630)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=faire descendre ; <i>particul. t. de méd.</i> faire couler par le bas;<br /><i><b>Moy.</b></i> | |btext=faire descendre ; <i>particul. t. de méd.</i> faire couler par le bas;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑποβιβάζο]]μαι se baisser <i>en parl. du cheval qui se baisse pour recevoir le cavalier</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[βιβάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:51, 28 November 2022
English (LSJ)
Causal of ὑποβαίνω, A draw or bring down: Medic., carry off downwards, i. e. by purging, ὑ. τὰ χολώδη Dsc.3.30, cf. Antyll. ap. Orib.6.6.1. II Med., stoop or crouch down, of a horse that lowers itself to take up the rider, X.Eq.6.16, Poll.1.213; cf. ὑπόβασις ΙΙ. III lower, humble, Hsch., Phot., Suid. IV Music., transpose lower, opp. ὑπερβ., Theo Sm.p.92 H. V Pass., of numbers, to be in a descending series, Iamb. in Nic.p.53 P.
German (Pape)
[Seite 1211] herunter führen, machen, daß Etwas herunter kommt, herabbringen, Sp. – Bei den Aerzten nach unten abführen, τὰ χολώδη Diosc. – Med. sich niederlassen, bes. vom Pferde, den Leib strecken, um den Reiter aufsitzen zu lassen, Xen. de re equ. 6, 16; vgl. Poll. 1, 213.
French (Bailly abrégé)
faire descendre ; particul. t. de méd. faire couler par le bas;
Moy. ὑποβιβάζομαι se baisser en parl. du cheval qui se baisse pour recevoir le cavalier.
Étymologie: ὑπό, βιβάζω.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποβῐβάζω: μέλλ. -βιβάσω, Ἀττ. -βιβῶ· - μεταβ. ἐνεργείας τοῦ ὑποβαίνω, φέρω κάτω, καταβιβάζω· ἐν ἰατρ. φράσει κενώνω κάτωθεν, δηλ. διὰ καθαρτικοῦ, ὑπ. τὰ χολώδη Διοσκ. 3. 35, πρβλ. Ὀρειβάσ. 89 Matth. ΙΙ. Μέσ., ταπεινῶ, χαμηλῶ ἐμαυτόν, ἐπὶ ἵππου ὅστις χαμηλώνει ἑαυτὸν ὅπως δεχθῇ τὸν ἀναβάτην, Λατ. subsidere, «διδακτέον δὲ τὸ ἵππον καὶ ὑποβιβάζεσθαι· ἔστι δὲ τὸ διϊστᾶν τὰ σκέλη, καὶ ἐγκαθίζειν τε καὶ ταπεινοῦν ἑαυτόν, ὥστε εὐπετῶς ἀναβαίνειν τὸν ἱππέα» Ξεν. Ἱππ. 6, 16, Πολυδ. Α΄, 213· πρβλ. ὑπόβασις ΙΙ. ΙΙΙ. ὑποκαταβαίνω, ἐλαττῶ, «ὑποβιβάζοντες· ὑποκαταβαίνοντες. ἐλαττοῦντες» καὶ «ὑποβιβασθέν... ὑποπεπτωκὸς» Ἡσύχ., πρβλ. Φώτ. σ. 626.
Greek Monolingual
ὑποβιβάζω ΝΜΑ
1. κάνω κάτι να κατέβει χαμηλότερα, χαμηλώνω, κατεβάζω
2. μτφ. μειώνω τη σημασία προσώπου ή πράγματος, του αποδίδω κατώτερη αξία
νεοελλ.
1. (σχετικά με πρόσ.) τοποθετώ κάποιον σε κατώτερη βαθμίδα ή θέση ή σε κατώτερο αξίωμα («τον υποβίβασαν από τμηματάρχη σε εισηγητή»)
2. βάζω σε κατώτερη μοίρα, ταπεινώνω («μέ υποβιβάζετε κύριε συνάδελφε!»)
αρχ.
1. (σχετικά με φάρμακο) εκβάλλω προς τα κάτω, κενώνω με καθαρτικό («ὑποβιβάζειν τὰ χολώδη», Διοσκ.)
2. μεσ. ὑποβιβάζομαι
(για άλογο) λυγίζω τα γόνατα, χαμηλώνω για να ανέβει ο αναβάτης
3. παθ. (για σειρά αριθμών) βρίσκομαι σε καθοδική πορεία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + βιβάζω «προχωρώ»].
Greek Monotonic
ὑποβῐβάζω: μέλ. Αττ. -βιβῶ, μτβ. του ὑποβαίνω, φέρνω κάτω, κατεβάζω — Μέσ., χαμηλώνω, σκύβω λυγίζονας τα πόδια, λέγεται για άλογο που χαμηλώνει, κλίνει προς τα κάτω για να δεχθεί τον αναβάτη του, Λατ. subsidere, σε Ξεν.
Middle Liddell
fut. Attic -βιβῶ [Causal of ὑποβαίνω
to bring down: Mid. to crouch down, of a horse that stoops to take up the rider, Lat. subsidere, Xen.