συγκοπή: Difference between revisions

From LSJ

Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret aetas, disce, quod scitum decet → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist

Menander, Monostichoi, 373
m (Text replacement - "m’" to "m'")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkopi
|Transliteration C=sygkopi
|Beta Code=sugkoph/
|Beta Code=sugkoph/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cutting up into small pieces]], Plu.2.912e, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1654.6</span> (ii A.D.), Sch.<span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>19</span>; [[cutting of metal into pieces]] for coinage, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>6: metaph., [[extreme conciseness]], opp. <b class="b3">συντομία, ἡ ἄγαν τῆς φράσεως σ</b>. Longin.42. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Gramm., [[syncope]], i.e. [[cutting]] a word [[short by striking out one]] or [[more letters]], <span class="bibl">A.D. <span class="title">Adv.</span>169.15</span>, al., Plu.2.1011e; κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Rom.</span> 11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> = [[ἀποκοπή]] v, Longin.39.4. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[stoppage]], [[cutting short]], <b class="b3">ἡ τοῦ πνεύματος σ</b>. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>15</span>; <b class="b3">αἱ σ. τῶν ἤχων</b> ib.<span class="bibl">22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[sudden loss of strength]], [[syncope]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>2.3</span>, Gal.9.290, 10.837, Philagr. ap. <span class="bibl">Orib.5.21.7</span>; cf. σύγκοπος, συγκόπτω ''III''.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[cutting up into small pieces]], Plu.2.912e, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1654.6 (ii A.D.), Sch.Luc.''Vit.Auct.''19; [[cutting of metal into pieces]] for coinage, ''Peripl.M.Rubr.''6: metaph., [[extreme conciseness]], opp. <b class="b3">συντομία, ἡ ἄγαν τῆς φράσεως σ.</b> Longin.42.<br><span class="bld">2</span> Gramm., [[syncope]], i.e. [[cutting]] a word [[short by striking out one]] or [[more letters]], A.D. ''Adv.''169.15, al., Plu.2.1011e; κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι Id.''Rom.'' 11.<br><span class="bld">b</span> = [[ἀποκοπή]] v, Longin.39.4.<br><span class="bld">II</span> [[stoppage]], [[cutting short]], <b class="b3">ἡ τοῦ πνεύματος σ.</b> [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''15; <b class="b3">αἱ σ. τῶν ἤχων</b> ib.22.<br><span class="bld">III</span> [[sudden loss of strength]], [[syncope]], Aret.''SA''2.3, Gal.9.290, 10.837, Philagr. ap. Orib.5.21.7; cf. [[σύγκοπος]], συγκόπτω ''III''.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] ἡ, das Verkürzen durch Abhauen, die Abkürzung, bes. bei Gramm. Ausstoßen eines Buchstaben aus der Mitte eines Wortes, Plut. Rom. 11. – Das Zusammenschlagen, -prallen, ἤχων D. Hal. C. V. 22. – Plötzliche Entkräftung des Leibes, Medic. Vgl. [[σύγκοπος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] ἡ, das Verkürzen durch Abhauen, die Abkürzung, bes. bei Gramm. Ausstoßen eines Buchstaben aus der Mitte eines Wortes, Plut. Rom. 11. – Das Zusammenschlagen, -prallen, ἤχων D. Hal. C. V. 22. – Plötzliche Entkräftung des Leibes, Medic. Vgl. [[σύγκοπος]].
}}
{{ls
|lstext='''συγκοπή''': ἡ, τὸ συγκόπτειν, κόπτειν εἰς μικρὰ τεμάχια, Σχόλ. εἰς Λουκ. Βίων Πρᾶσιν 19, πρβλ. Πλούτ. 2. 912Ε· τὸ κόπτειν [[μέταλλον]] εἰς τεμάχια πρὸς ἐκτύπωσιν νομισμάτων, Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. Θαλ. 6· μεταφ., ἐσχάτη [[βραχύτης]], ἀντίθ. τῷ [[συντομία]], Λογγῖν. 42. 2) ἐν τῇ Γρααμματικῇ, ἡ συντόμευσις λέξεων διὰ τῆς ἐκκρούσεως ἑνὸς γράμματος ἢ πλειόνων ἐκ τοῦ μέσου αὐτῆς, ὡς π. χ. πατέρος πατρός, [[ἤλυθον]] ἦλθον Τρυφ. 23, Δράκ. 56, 156, [[Ἀπολλώνιος]] περὶ Ἐπίρρ. 550. 25, κτλ., Πλούτ. 2. 1011Ε· κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ρωμ. 11· ἀλλὰ Λογγῖν. 39, = ἀποκοπὴ ΙΙ. ΙΙ. [[σύγκρουσις]], αἱ σ. τῶν ἤχων Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 22. ΙΙΙ. ἀθρόα τῆς δυνάμεως [[κατάπτωσις]] συνοδευομένη ὑπὸ λιποθυμίας καὶ περιψύξεως τῶν [[ἄκρων]], Ἀρετ. περὶ Ὀξ. Παθ. 2, 3, Γαλην. ΙΙ, 263, Ὀρειβ. Ι, 387, Παῦλ. Αἰγιν. 3, 34, κλπ.· ἡ τοῦ πνεύματος σ. Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 15· ― πρβλ. [[σύγκοπος]], [[συγκόπτω]] ΙΙΙ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>t. de gramm.</i> syncope, retranchement de syllabes <i>ou</i> de lettres au milieu <i>ou</i> à la fin d'un mot.<br />'''Étymologie:''' [[συγκόπτω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><i>t. de gramm.</i> syncope, retranchement de syllabes <i>ou</i> de lettres au milieu <i>ou</i> à la fin d'un mot.<br />'''Étymologie:''' [[συγκόπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγκοπή -ῆς, ἡ [συγκόπτω] eigenl. ‘tegen elkaar slaan’, gramm. syncope, d.w.z. het uitstoten van een of meerdere letters (in de antieke grammatica niet onderscheiden van klanken) midden in een woord:. καλεῖται κατὰ συγκοπὴν πωμήριον (dat) wordt, gesyncopeerd, pomerium genoemd (uit ‘post murum') Plut. Rom. 11.4.
}}
{{elru
|elrutext='''συγκοπή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[рубка]], [[сечка]], [[измельчение]] (корма) Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[синкопа]] (опущение одной или более букв): κατὰ συγκοπήν καλεῖσθαι Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (напр., ἐμβῆναι вм. ἐντὸς [[βῆναι]]).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''συγκοπή:''' ἡ, [[κόψιμο]] σε μικρά κομμάτια· στη Γραμμ., το «[[φαινόμενο]]» της συγκοπής, δηλ. η [[σύντμηση]] μιας λέξης με την [[αποβολή]] ενός ή περισσοτέρων φθόγγων στο εσωτερικό της, σε Πλούτ.
|lsmtext='''συγκοπή:''' ἡ, [[κόψιμο]] σε μικρά κομμάτια· στη Γραμμ., το «[[φαινόμενο]]» της συγκοπής, δηλ. η [[σύντμηση]] μιας λέξης με την [[αποβολή]] ενός ή περισσοτέρων φθόγγων στο εσωτερικό της, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκοπή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[рубка]], [[сечка]], [[измельчение]] (корма) Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[синкопа]] (опущение одной или более букв): κατὰ συγκοπήν καλεῖσθαι Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (напр., ἐμβῆναι вм. ἐντὸς [[βῆναι]]).
|lstext='''συγκοπή''': , τὸ συγκόπτειν, κόπτειν εἰς μικρὰ τεμάχια, Σχόλ. εἰς Λουκ. Βίων Πρᾶσιν 19, πρβλ. Πλούτ. 2. 912Ε· τὸ κόπτειν [[μέταλλον]] εἰς τεμάχια πρὸς ἐκτύπωσιν νομισμάτων, Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. Θαλ. 6· μεταφ., ἐσχάτη [[βραχύτης]], ἀντίθ. τῷ [[συντομία]], Λογγῖν. 42. 2) ἐν τῇ Γρααμματικῇ, ἡ συντόμευσις λέξεων διὰ τῆς ἐκκρούσεως ἑνὸς γράμματος ἢ πλειόνων ἐκ τοῦ μέσου αὐτῆς, ὡς π. χ. πατέρος πατρός, [[ἤλυθον]] ἦλθον Τρυφ. 23, Δράκ. 56, 156, [[Ἀπολλώνιος]] περὶ Ἐπίρρ. 550. 25, κτλ., Πλούτ. 2. 1011Ε· κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ρωμ. 11· ἀλλὰ Λογγῖν. 39, = ἀποκοπὴ ΙΙ. ΙΙ. [[σύγκρουσις]], αἱ σ. τῶν ἤχων Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 22. ΙΙΙ. ἀθρόα τῆς δυνάμεως [[κατάπτωσις]] συνοδευομένη ὑπὸ λιποθυμίας καὶ περιψύξεως τῶν [[ἄκρων]], Ἀρετ. περὶ Ὀξ. Παθ. 2, 3, Γαλην. ΙΙ, 263, Ὀρειβ. Ι, 387, Παῦλ. Αἰγιν. 3, 34, κλπ.· ἡ τοῦ πνεύματος σ. Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 15· ― πρβλ. [[σύγκοπος]], [[συγκόπτω]] ΙΙΙ.
}}
{{elnl
|elnltext=συγκοπή -ῆς, ἡ [συγκόπτω] eigenl. ‘tegen elkaar slaan’, gramm. syncope, d.w.z. het uitstoten van een of meerdere letters (in de antieke grammatica niet onderscheiden van klanken) midden in een woord:. καλεῖται κατὰ συγκοπὴν πωμήριον (dat) wordt, gesyncopeerd, pomerium genoemd (uit ‘post murum') Plut. Rom. 11.4.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[συγκοπή]], ἡ,<br />a [[cutting]] [[short]]: in Gramm. [[syncope]], i. e. a [[cutting]] a [[word]] [[short]] by [[striking]] out one or [[more]] letters, Plut. [from [[συγκόπτω]]
|mdlsjtxt=[[συγκοπή]], ἡ,<br />a [[cutting]] [[short]]: in Gramm. [[syncope]], i. e. a [[cutting]] a [[word]] [[short]] by [[striking]] out one or [[more]] letters, Plut. [from [[συγκόπτω]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[συγκόπτω]] → σύν + [[κόπτω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 10:14, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκοπή Medium diacritics: συγκοπή Low diacritics: συγκοπή Capitals: ΣΥΓΚΟΠΗ
Transliteration A: synkopḗ Transliteration B: synkopē Transliteration C: sygkopi Beta Code: sugkoph/

English (LSJ)

ἡ,
A cutting up into small pieces, Plu.2.912e, POxy.1654.6 (ii A.D.), Sch.Luc.Vit.Auct.19; cutting of metal into pieces for coinage, Peripl.M.Rubr.6: metaph., extreme conciseness, opp. συντομία, ἡ ἄγαν τῆς φράσεως σ. Longin.42.
2 Gramm., syncope, i.e. cutting a word short by striking out one or more letters, A.D. Adv.169.15, al., Plu.2.1011e; κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι Id.Rom. 11.
b = ἀποκοπή v, Longin.39.4.
II stoppage, cutting short, ἡ τοῦ πνεύματος σ. D.H.Comp.15; αἱ σ. τῶν ἤχων ib.22.
III sudden loss of strength, syncope, Aret.SA2.3, Gal.9.290, 10.837, Philagr. ap. Orib.5.21.7; cf. σύγκοπος, συγκόπτω III.

German (Pape)

[Seite 969] ἡ, das Verkürzen durch Abhauen, die Abkürzung, bes. bei Gramm. Ausstoßen eines Buchstaben aus der Mitte eines Wortes, Plut. Rom. 11. – Das Zusammenschlagen, -prallen, ἤχων D. Hal. C. V. 22. – Plötzliche Entkräftung des Leibes, Medic. Vgl. σύγκοπος.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
t. de gramm. syncope, retranchement de syllabes ou de lettres au milieu ou à la fin d'un mot.
Étymologie: συγκόπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγκοπή -ῆς, ἡ [συγκόπτω] eigenl. ‘tegen elkaar slaan’, gramm. syncope, d.w.z. het uitstoten van een of meerdere letters (in de antieke grammatica niet onderscheiden van klanken) midden in een woord:. καλεῖται κατὰ συγκοπὴν πωμήριον (dat) wordt, gesyncopeerd, pomerium genoemd (uit ‘post murum') Plut. Rom. 11.4.

Russian (Dvoretsky)

συγκοπή:
1 рубка, сечка, измельчение (корма) Plut.;
2 синкопа (опущение одной или более букв): κατὰ συγκοπήν καλεῖσθαι Plut. именоваться в сокращенном (стяженном) виде (напр., ἐμβῆναι вм. ἐντὸς βῆναι).

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ συγκόπτω
1. η ενέργεια του συγκόπτω, κοπή σε μικρά τεμάχια, κομμάτιασμα
2. ιατρ. παροδική απώλεια συνειδήσεως που οφείλεται σε ελάττωση της παροχής αίματος στον εγκέφαλο, λόγω παύσεως της καρδιακής λειτουργίας ή μεγάλης βραδυκαρδίας, κατάσταση της οποίας η πιο απλή μορφή είναι η λιποθυμία
3. γραμμ. φαινόμενο κατά το οποίο αποβάλλεται ένα φωνήεν που βρίσκεται μεταξύ δύο συμφώνων, όπως λ.χ. περιπατώ / περπατώ, αμφιφορευς / αμφορευς, σιτάρι / στάρι
νεοελλ.
μουσ. φαινόμενο κατά το οποίο μετατίθεται ο ρυθμικός τονισμός από τα ισχυρά μέρη του μέτρου στα ασθενή και επομένως αποδυναμώνεται ο εμφατικός χαρακτήρας τών ισχυρών αυτών μερών
μσν.
σφαγή
αρχ.
1. κοπή μετάλλου σε πολλά και ομοιόμορφα τεμάχια για εκτύπωση νομισμάτων
2. διακοπή, παύση ή προσωρινό σταμάτημα, αναστολή
3. γραμμ. αποβολή γράμματος ή συμπλέγματος γραμμάτων ιδίως από το τέλος λέξεως χάριν συντομίας
4. μτφ. υπερβολική περιεκτικότητα, λακωνικότητα.

Greek Monotonic

συγκοπή: ἡ, κόψιμο σε μικρά κομμάτια· στη Γραμμ., το «φαινόμενο» της συγκοπής, δηλ. η σύντμηση μιας λέξης με την αποβολή ενός ή περισσοτέρων φθόγγων στο εσωτερικό της, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

συγκοπή: ἡ, τὸ συγκόπτειν, κόπτειν εἰς μικρὰ τεμάχια, Σχόλ. εἰς Λουκ. Βίων Πρᾶσιν 19, πρβλ. Πλούτ. 2. 912Ε· τὸ κόπτειν μέταλλον εἰς τεμάχια πρὸς ἐκτύπωσιν νομισμάτων, Ἀρρ. Περίπλ. Ἐρυθρ. Θαλ. 6· μεταφ., ἐσχάτη βραχύτης, ἀντίθ. τῷ συντομία, Λογγῖν. 42. 2) ἐν τῇ Γρααμματικῇ, ἡ συντόμευσις λέξεων διὰ τῆς ἐκκρούσεως ἑνὸς γράμματος ἢ πλειόνων ἐκ τοῦ μέσου αὐτῆς, ὡς π. χ. πατέρος πατρός, ἤλυθον ἦλθον Τρυφ. 23, Δράκ. 56, 156, Ἀπολλώνιος περὶ Ἐπίρρ. 550. 25, κτλ., Πλούτ. 2. 1011Ε· κατὰ συγκοπὴν καλεῖσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ρωμ. 11· ἀλλὰ Λογγῖν. 39, = ἀποκοπὴ ΙΙ. ΙΙ. σύγκρουσις, αἱ σ. τῶν ἤχων Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 22. ΙΙΙ. ἀθρόα τῆς δυνάμεως κατάπτωσις συνοδευομένη ὑπὸ λιποθυμίας καὶ περιψύξεως τῶν ἄκρων, Ἀρετ. περὶ Ὀξ. Παθ. 2, 3, Γαλην. ΙΙ, 263, Ὀρειβ. Ι, 387, Παῦλ. Αἰγιν. 3, 34, κλπ.· ἡ τοῦ πνεύματος σ. Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 15· ― πρβλ. σύγκοπος, συγκόπτω ΙΙΙ.

Middle Liddell

συγκοπή, ἡ,
a cutting short: in Gramm. syncope, i. e. a cutting a word short by striking out one or more letters, Plut. [from συγκόπτω

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό συγκόπτω → σύν + κόπτω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.