absumo: Difference between revisions

From LSJ

ὕδωρ δι' ἀκριβείας ἐστί τινι → water is scarce for someone

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-sūmo, sūmpsī, (sūmsī), sūmptum, ere, [[ganz]] hinwegnehmen, [[wie]] ἀναλίσκειν, I) [[auf]] dem Wege [[des]] Verbrauches, [[aufbrauchen]], [[verbrauchen]], [[aufgehen]] [[lassen]], [[aufzehren]], [[verzehren]], [[vertun]] (Ggstz. parĕre), a) übh.: (rem) [[quam]] habui, absumpsi, Plaut.: mālis ([[mit]] den Kinnbacken = [[mit]] den Zähnen) ambesas mensas, Verg.: pytissando [[quid]] vini absumpsit? Ter.: absumptis frugum alimentis, Liv.: [[res]] maternas [[atque]] paternas, [[vergeuden]], [[verprassen]], Hor.: [[purpura]], [[quae]] teritur ([[sich]] abträgt), [[quae]] absumitur ([[sich]] abnutzt), Liv. – pecuniam libidine [[aut]] aleā, Sen.: pecuniam in scortis, P. Afr. b. Gell., od. in emptionem mercium, Suet: [[hoc]] [[paene]] omne in rem publicam, Suet.: multam [[frustra]] orationem, Auct. b. Al.: satietatem amoris, die [[Liebe]] [[bis]] zum [[Überdruß]] [[genießen]], Ter. – b) insbes.: α) eine [[Zeit]] ([[bes]]. die eig. [[noch]] zu [[etwas]] anderem [[bestimmt]] ist) [[verbrauchen]], [[verbringen]] (vgl. Korte zu Sall. Iug. 62, 9. Heins. zu Ov. [[fast]]. 3, 166), [[dies]] [[aliquot]] [[ibi]] [[frustra]], Liv.: [[tempus]] dicendo, Cic. Quinct. 34.: [[quattuor]] horas dicendo, Liv.: certamine consulum [[biduum]] absumptum est, Liv.: [[biduum]] naturā [[montis]] explorandā, Liv.: diem segni navigatione, Liv.: [[biduum]] absumitur, Curt.: [[triduum]] per altercationes, Suet.: a quibus magna [[pars]] aetatis in [[hoc]] absumitur, Quint. – β) eine [[Tätigkeit]] [[erschöpfen]], omni impetu cogitationis ([[Gedankenschwung]]) in superiore opere absumpto, Val. Max. 8, 11. ext. 5. – II) [[auf]] dem Wege der Vernichtung, [[verzehren]], [[vernichten]], im [[Passiv]] [[auch]] [[vergehen]], a) m. lebl. Objj.: [[incendium]] domos absumpsit, Liv.: cum [[penates]] [[ignis]] absumpsit, Sen.: Carthaginem flammis absumi, Liv.: classe vi tempestatis [[paene]] absumptā, Suet.: [[ungula]] absumitur, verzehrt [[sich]], vergeht, Ov.: [[sin]] absumpta [[salus]], Verg.: [[umbra]] absumitur, verschwindet, Plin. – b) leb. [[Wesen]] usw. [[hinraffen]], [[aufreiben]], [[vernichten]], im [[Passiv]] [[auch]] [[vergehen]], [[umkommen]], membra [[malis]], [[zerreißen]] (v. Rossen), Verg.: animam absumite [[leto]], Verg.: multos [[pestilentia]] absumpsit, Liv.: [[nisi]] [[mors]] [[eum]] absumpsisset, Liv.: [[plus]] hostium [[fuga]] [[quam]] [[proelium]] absumpsit, Liv.: [[plures]] [[fames]] [[quam]] [[ferrum]] absumpsit, Liv. – absumi gurgitibus, verschlungen [[werden]] [[von]] usw., Liv.: absumi [[veneno]], Liv.: morbo, Sall.: febrium vi repentinā, Amm.: fulmine, vom Bl. [[erschlagen]] [[werden]], Capitol.: absumitur lacrimis, Ov., curā, Ter., weint, härmt [[sich]] zu Tode: [[corpus]] clade horribili absumptum, Cic. poet.: [[alii]] [[alio]] [[leto]] absumpti, Liv.: u. absol., [[iamiam]] absumor, Acc. fr.: [[ubi]] [[avunculus]] [[eius]] [[nuper]] [[absumptus]] erat, umgekommen war, Liv. – dah. absumpti sumus, [[wir]] sind verloren, Plaut.: so [[auch]] [[absumptus]] est, Plaut. – / arch. [[Form]] [[apsumo]], Plaut. Poen. 715.
|georg=ab-sūmo, sūmpsī, (sūmsī), sūmptum, ere, [[ganz]] hinwegnehmen, [[wie]] ἀναλίσκειν, I) [[auf]] dem Wege [[des]] Verbrauches, [[aufbrauchen]], [[verbrauchen]], [[aufgehen]] [[lassen]], [[aufzehren]], [[verzehren]], [[vertun]] (Ggstz. parĕre), a) übh.: (rem) [[quam]] habui, absumpsi, Plaut.: mālis ([[mit]] den Kinnbacken = [[mit]] den Zähnen) ambesas mensas, Verg.: pytissando [[quid]] vini absumpsit? Ter.: absumptis frugum alimentis, Liv.: [[res]] maternas [[atque]] paternas, [[vergeuden]], [[verprassen]], Hor.: [[purpura]], [[quae]] teritur ([[sich]] abträgt), [[quae]] absumitur ([[sich]] abnutzt), Liv. – pecuniam libidine [[aut]] aleā, Sen.: pecuniam in scortis, P. Afr. b. Gell., od. in emptionem mercium, Suet: [[hoc]] [[paene]] omne in rem publicam, Suet.: multam [[frustra]] orationem, Auct. b. Al.: satietatem amoris, die [[Liebe]] [[bis]] zum [[Überdruß]] [[genießen]], Ter. – b) insbes.: α) eine [[Zeit]] ([[bes]]. die eig. [[noch]] zu [[etwas]] anderem [[bestimmt]] ist) [[verbrauchen]], [[verbringen]] (vgl. Korte zu Sall. Iug. 62, 9. Heins. zu Ov. [[fast]]. 3, 166), [[dies]] [[aliquot]] [[ibi]] [[frustra]], Liv.: [[tempus]] dicendo, Cic. Quinct. 34.: [[quattuor]] horas dicendo, Liv.: certamine consulum [[biduum]] absumptum est, Liv.: [[biduum]] naturā [[montis]] explorandā, Liv.: diem segni navigatione, Liv.: [[biduum]] absumitur, Curt.: [[triduum]] per altercationes, Suet.: a quibus magna [[pars]] aetatis in [[hoc]] absumitur, Quint. – β) eine [[Tätigkeit]] [[erschöpfen]], omni impetu cogitationis ([[Gedankenschwung]]) in superiore opere absumpto, Val. Max. 8, 11. ext. 5. – II) [[auf]] dem Wege der Vernichtung, [[verzehren]], [[vernichten]], im [[Passiv]] [[auch]] [[vergehen]], a) m. lebl. Objj.: [[incendium]] domos absumpsit, Liv.: cum [[penates]] [[ignis]] absumpsit, Sen.: Carthaginem flammis absumi, Liv.: classe vi tempestatis [[paene]] absumptā, Suet.: [[ungula]] absumitur, verzehrt [[sich]], vergeht, Ov.: [[sin]] absumpta [[salus]], Verg.: [[umbra]] absumitur, verschwindet, Plin. – b) leb. [[Wesen]] usw. [[hinraffen]], [[aufreiben]], [[vernichten]], im [[Passiv]] [[auch]] [[vergehen]], [[umkommen]], membra [[malis]], [[zerreißen]] (v. Rossen), Verg.: animam absumite [[leto]], Verg.: multos [[pestilentia]] absumpsit, Liv.: [[nisi]] [[mors]] [[eum]] absumpsisset, Liv.: [[plus]] hostium [[fuga]] [[quam]] [[proelium]] absumpsit, Liv.: [[plures]] [[fames]] [[quam]] [[ferrum]] absumpsit, Liv. – absumi gurgitibus, verschlungen [[werden]] [[von]] usw., Liv.: absumi [[veneno]], Liv.: morbo, Sall.: febrium vi repentinā, Amm.: fulmine, vom Bl. [[erschlagen]] [[werden]], Capitol.: absumitur lacrimis, Ov., curā, Ter., weint, härmt [[sich]] zu Tode: [[corpus]] clade horribili absumptum, Cic. poet.: [[alii]] [[alio]] [[leto]] absumpti, Liv.: u. absol., [[iamiam]] absumor, Acc. fr.: [[ubi]] [[avunculus]] [[eius]] [[nuper]] [[absumptus]] erat, umgekommen war, Liv. – dah. absumpti sumus, [[wir]] sind verloren, Plaut.: so [[auch]] [[absumptus]] est, Plaut. – / arch. [[Form]] [[apsumo]], Plaut. Poen. 715.
}}
{{LaZh
|lnztxt=absumo, is, mpsi, mptum, ere. 3. :: 費。敗。殺。 — eum veneno 以毒藥斃之。 Absumi fame 餓死。
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

absumo absumere, absumpsi, absumptus V TRANS :: spend, waste, squander, use up; take up (time); consume; exhaust, wear out

Latin > English (Lewis & Short)

ab-sūmo: mpsi, mptum (not msi, mtum), 3, v. a.
I Orig., to take away; hence, to diminish by taking away. Of things, to consume, to annihilate; of persons, orig. to ruin, to corrupt; later, in a phys. sense, to kill. Thus Hercules, in the transl. of the Trachiniae, complains: sic corpus clade horribili absumptum extabuit, consumed, ap. Cic. Tusc. 2, 8, 20; so Philoctetes in a piece of Attius: jam jam absumor: conficit animam vis vulneris, Att. ap. Cic. Tusc. 2, 7, 19 (Trag. Rel. p. 209 Rib.): jam ista quidem absumpta res erit: diesque noctesque estur, bibitur, etc., Plaut. Most. 1, 3, 78: absumpti sumus, pater tuus venit, we are lost, undone! id. ib. 2, 1, 18; id. Am. 5, 1, 6: nisi quid tibi in tete auxili est, absumptus es, you are ruined, id. Ep. 1, 1, 76: dum te fidelem facere ero voluisti, absumptu's paene, id. Mil. 2, 4, 55: pytisando modo mihi quid vini absumpsit! has consumed, Ter. Heaut. 3, 1, 48; so, absumet heres Caecuba dignior, Hor. C. 2, 14, 25: mensas malis, Verg. A. 3, 257; cf. id. G. 3, 268; and: absumptis frugum alimentis, Liv. 23, 30, 3: urbem flammis, to consume, destroy, Liv. 30, 7, 9; cf. Vell. 2, 130; Plin. Ep. 10, 42: plures fame quam ferro absumpti, Liv. 22, 39, 14; cf.: quos non oppresserat ignis, ferro absumpti, killed, id. 30, 6, 6; and: multi ibi mortales ferro ignique absumpti sunt, id. 5, 7, 3; so, nisi mors eum absumpsisset, id. 23, 30 fin.; and: animam leto, Verg. A. 3, 654.—Absumi, to be killed: ubi nuper Epiri rex Alexander absumptus erat, Liv. 9, 17 fin.—Absumi in aliquid, to be used for any thing, to be changed into: dentes in cornua absumi, Plin. 11, 37, 45 fin.—
II Fig., to ruin: cum ille et curā et sumptu absumitur, Ter. Phorm. 2, 2, 26: satietatem amoris, to consume, id. ib. 5, 5, 6.—Often of time: ne dicendo tempus absumam, spend, pass, Cic. Quint. 10; so, quattuor horas dicendo, Liv. 45, 37, 6: diem, Ov. Tr. 4, 10, 114: biduum inter cogitationes, Curt. 3, 6, 8: magnam partem aetatis in hoc, Quint. 12, 11, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

absūmō,⁹ sūmpsī, sūmptum, ĕre, tr., prendre entièrement :
1 user entièrement, consumer [au pr. et fig.] : magna vis frumenti, pecuniæ absumitur Liv. 23, 12, 4, une grande quantité de blé et d’argent se consomme ; res paternas Hor. Ep. 1, 15, 26, dissiper son patrimoine, cf. Suet. Nero 26 ; absumptis frugum alimentis Liv. 23, 30, 3, après avoir épuisé tous les moyens d’alimentation en céréales, cf. 41, 4, 4 ; Glauci Potniades malis membra absumpsere quadrigæ Virg. G. 3, 268, les cavales de Potnies dévorèrent de leurs mâchoires les membres de Glaucus ; absumet Cæcuba Hor. O. 2, 14, 25, il engloutira ton Cécube ; vires Lucr. 4, 1121, épuiser ses forces || [en parl. du temps] : dicendo tempus Cic. Quinct. 34, épuiser le temps en parlant, cf. Liv. 2, 4, 3 ; 22, 49, 9 ; 26, 51, 3 ; id tempus conloquiis absumptum est Liv. 28, 6, 1, ce laps de temps se consuma en entretiens, cf. 32, 19, 13 ; 37, 11, 4, etc.
2 détruire, anéantir : des objets] Liv. 24, 30, 7 ; 28, 22, 10 ; classis absumpta Liv. 37, 26, 4, flotte anéantie ; ignis sacra profanaque multa absumpsit Liv. 24, 47, 16, le feu détruisit beaucoup d’édifices sacrés et profanes, cf. 5, 54, 1 ; 30, 7, 9 ; etc. ; cadavera tabes absumebat Liv. 41, 21, 7, les cadavres s’en allaient en putréfaction
3 faire périr, anéantir : reliquias pugnæ Liv. 5, 13, 12, massacrer les survivants du combat, cf. 2, 42, 4 ; 21, 56, 6 ; 23, 19, 17 ; etc. || [au pass.] absumi, être emporté, périr : ubi avunculus ejus absumptus erat Liv. 9, 17, 17, où son oncle avait péri, cf. 21, 58, 11 ; multi ferro ignique absumpti sunt Liv. 5, 7, 3, beaucoup périrent par le fer et par le feu, cf. 30, 6, 9 ; 35, 27, 7 ; etc.
     forme apsumo dans qqs mss de Pl. et Liv.

Latin > German (Georges)

ab-sūmo, sūmpsī, (sūmsī), sūmptum, ere, ganz hinwegnehmen, wie ἀναλίσκειν, I) auf dem Wege des Verbrauches, aufbrauchen, verbrauchen, aufgehen lassen, aufzehren, verzehren, vertun (Ggstz. parĕre), a) übh.: (rem) quam habui, absumpsi, Plaut.: mālis (mit den Kinnbacken = mit den Zähnen) ambesas mensas, Verg.: pytissando quid vini absumpsit? Ter.: absumptis frugum alimentis, Liv.: res maternas atque paternas, vergeuden, verprassen, Hor.: purpura, quae teritur (sich abträgt), quae absumitur (sich abnutzt), Liv. – pecuniam libidine aut aleā, Sen.: pecuniam in scortis, P. Afr. b. Gell., od. in emptionem mercium, Suet: hoc paene omne in rem publicam, Suet.: multam frustra orationem, Auct. b. Al.: satietatem amoris, die Liebe bis zum Überdruß genießen, Ter. – b) insbes.: α) eine Zeit (bes. die eig. noch zu etwas anderem bestimmt ist) verbrauchen, verbringen (vgl. Korte zu Sall. Iug. 62, 9. Heins. zu Ov. fast. 3, 166), dies aliquot ibi frustra, Liv.: tempus dicendo, Cic. Quinct. 34.: quattuor horas dicendo, Liv.: certamine consulum biduum absumptum est, Liv.: biduum naturā montis explorandā, Liv.: diem segni navigatione, Liv.: biduum absumitur, Curt.: triduum per altercationes, Suet.: a quibus magna pars aetatis in hoc absumitur, Quint. – β) eine Tätigkeit erschöpfen, omni impetu cogitationis (Gedankenschwung) in superiore opere absumpto, Val. Max. 8, 11. ext. 5. – II) auf dem Wege der Vernichtung, verzehren, vernichten, im Passiv auch vergehen, a) m. lebl. Objj.: incendium domos absumpsit, Liv.: cum penates ignis absumpsit, Sen.: Carthaginem flammis absumi, Liv.: classe vi tempestatis paene absumptā, Suet.: ungula absumitur, verzehrt sich, vergeht, Ov.: sin absumpta salus, Verg.: umbra absumitur, verschwindet, Plin. – b) leb. Wesen usw. hinraffen, aufreiben, vernichten, im Passiv auch vergehen, umkommen, membra malis, zerreißen (v. Rossen), Verg.: animam absumite leto, Verg.: multos pestilentia absumpsit, Liv.: nisi mors eum absumpsisset, Liv.: plus hostium fuga quam proelium absumpsit, Liv.: plures fames quam ferrum absumpsit, Liv. – absumi gurgitibus, verschlungen werden von usw., Liv.: absumi veneno, Liv.: morbo, Sall.: febrium vi repentinā, Amm.: fulmine, vom Bl. erschlagen werden, Capitol.: absumitur lacrimis, Ov., curā, Ter., weint, härmt sich zu Tode: corpus clade horribili absumptum, Cic. poet.: alii alio leto absumpti, Liv.: u. absol., iamiam absumor, Acc. fr.: ubi avunculus eius nuper absumptus erat, umgekommen war, Liv. – dah. absumpti sumus, wir sind verloren, Plaut.: so auch absumptus est, Plaut. – / arch. Form apsumo, Plaut. Poen. 715.

Latin > Chinese

absumo, is, mpsi, mptum, ere. 3. :: 費。敗。殺。 — eum veneno 以毒藥斃之。 Absumi fame 餓死。