αὐχμός: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afchmos
|Transliteration C=afchmos
|Beta Code=au)xmo/s
|Beta Code=au)xmo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[drought]], <span class="bibl">Emp.111.6</span>, <span class="bibl">Hdt.2.13</span>,<span class="bibl">4.198</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.7</span>: in pl., <span class="bibl">Th.1.23</span>, <span class="bibl">Isoc.9.14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>13</span>: metaph., <b class="b3">ὥσπερ αὐχμός τις τῆς σοφίας</b> [[drought]], [[dearth of]]... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>70c</span>; so perh. αὐχμὸς τῶν σκευαρίων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>839</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">effects of drought, squalor</b>, μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of style, [[dryness]], [[meagreness]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span> 44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[thirst]], <span class="bibl">D.Chr.7.152</span>. (Perh. akin to <b class="b3">αὖος</b>.) </span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[drought]], [[aridness]], [[aridity]], [[deseccation]], Emp.111.6, [[Herodotus|Hdt.]]2.13,4.198, Hp.''Aph.''3.7: in plural, Th.1.23, Isoc.9.14, Plu.''Num.''13: metaph., <b class="b3">ὥσπερ αὐχμός τις τῆς σοφίας</b> [[drought]], [[dearth]] of... Pl.''Men.''70c; so perhaps αὐχμὸς τῶν σκευαρίων Ar.''Pl.''839.<br><span class="bld">2</span> [[effects of drought]], [[squalor]], μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Pl.''R.''614d.<br><span class="bld">3</span> of style, [[dryness]], [[meagreness]], D.H.''Dem.'' 44.<br><span class="bld">4</span> [[thirst]], D.Chr.7.152. (Perh. akin to [[αὖος]].)
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[sequía]] ἔν τε τοῖς αὐχμοῖς ... ξηραινομένην (τὴν γῆν) Arist.<i>Mete</i>.365<sup>b</sup>9 (= Anaximen.A 21), καίριον αὐχμὸν ἀνθρώποις Emp.B 111.6, εἰ μὴ ἐθελήσει σφι ὕειν ὁ θεὸς ἀλλ' αὐχμῷ διαχρᾶσθαι Hdt.2.13, cf. 4.198, ἐν ... αὐχμοῖσι πυρετοὶ ... γίνονται Hp.<i>Aph</i>.3.7, ὑπὸ αὐχμῶν καὶ ἀνυδρίης Hp.<i>Aër</i>.12, cf. <i>Epid</i>.1.1, Th.1.23, E.<i>Fr</i>.898.8, ἀμπέλους φυλάξομεν ὥστε μήτ' αὐχμὸν πιέζειν Ar.<i>Nu</i>.1120, cf. Isoc.10.14, τῶν ὄμβρων καὶ τῶν αὐχμῶν ... ὁ Ζεὺς ταμίας ἐστίν Isoc.11.13, cf. Pl.<i>Ax</i>.368c, X.<i>Oec</i>.5.18, Plb.36.17.2, Plu.2.733d, τὰς σβεννυούσας ... τὸν αὐχμὸν ... ἀναθυμιάσεις Eudox.<i>Fr</i>.296, ἔστιν ὁ αὐ. ὅταν πλείων ἡ [[ἀναθυμίασις]] ἡ ξηρὰ γίγνηται τῆς ὑγρᾶς Arist.<i>Mete</i>.366<sup>b</sup>8, αὐχμοῦ ... ὄντος μέλι ἐργάζονται Arist.<i>HA</i> 553<sup>b</sup>20, cf. Arist.<i>HA</i> 601<sup>a</sup>127, Philem.92.11, <i>PTeb</i>.769.9 (III a.C.), Plu.2.409b, <i>Num</i>.13, αὐχμὸν καὶ λιμόν [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.61, cf. Phld.<i>Acad.Ind</i>.24.6, Ph.2.122, ἄσπορον ... ἀπήλασας αὐχμὸν ἀρούρης Nonn.<i>D</i>.39.139<br /><b class="num"></b>fig. ret. [[aridez]] τὸν ἐπιδεικτικὸν αὐχμοῦ μεστὸν εἶναι καὶ πίνου D.H.<i>Dem</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[polvo]] αὐχμῷ πινώδης Lyc.975<br /><b class="num"></b>[[suciedad]] μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Pl.<i>R</i>.614d, cf. <i>Lyr.Adesp</i>.119.14, αὐχμὸν ἀποσμήξας ἐπεκόσμεεν οἴνοπι πέπλῳ Nonn.<i>D</i>.20.12<br /><b class="num">•</b>[[desaliño]] Arr.<i>Epict</i>.3.22.89<br /><b class="num"></b>fig. [[pobreza]], [[miseria]] αὐ. ... τῶν σκευαρίων μ' ἀπώλεσεν Ar.<i>Pl</i>.839, αὐ. τις τῆς σοφίας γέγονεν Pl.<i>Men</i>.70c.<br /><b class="num">3</b> [[sed]] D.Chr.7.152<br /><b class="num"></b>[[consunción]] οἱ ὄγκοι ... αὐχμῷ δοθέντες ἐς κόνιν διαλύονται D.C.48.51.4.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. dud. Se rel. gener. c. [[αὖος]] q.u., c. diversos alargamientos.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0405.png Seite 405]] ὁ, 1) Trockenheit, Dürre, Her. 1, 13. 4, 198; Ar. Nubb. 1104, entgeggstzt [[ἐπομβρία]]; Unfruchtbarkeit; übertr., σοφίας Plat. Men. 70 c; im plur. Thuc. 1, 23 Isocr. 9, 14. 11, 13; Plut. Num. 13. – 2) das Aussehen der von der Dürre geborstenen od. staubigen Erde, übh. Schmutz, verwildertes Ansehen, αὐχμὸς καὶ [[κόνις]] Plat. Rep. X, 614 d; Armuth, τινός Ar. Plut. 839.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0405.png Seite 405]] ὁ, 1) [[Trockenheit]], [[Dürre]], Her. 1, 13. 4, 198; Ar. Nubb. 1104, entgeggstzt [[ἐπομβρία]]; [[Unfruchtbarkeit]]; übertr., σοφίας Plat. Men. 70 c; im plur. Thuc. 1, 23 Isocr. 9, 14. 11, 13; Plut. Num. 13. – 2) das [[Aussehen]] der von der Dürre geborstenen od. staubigen Erde, übh. Schmutz, verwildertes Ansehen, αὐχμὸς καὶ [[κόνις]] Plat. Rep. X, 614 d; [[Armut]], τινός Ar. Plut. 839.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[sécheresse]].<br />'''Étymologie:''' [[αὕω]].
}}
{{elru
|elrutext='''αὐχμός:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> тж. pl. [[сухость]], [[засуха]] Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[сухость]], [[бесплодность]], [[скудость]] (σοφίας Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[неопрятность]], [[грязь]] (αὐ. καὶ [[κόνις]] Plat.; αὐ. καὶ [[ἀγροικία]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''αὐχμός''': ὁ, (αὔω) [[ξηρασία]], Ἡρόδ. 2. 13., 4. 198, Ἱππ. Ἀφ. 1247· ἐν τῷ πληθ., Θουκ. 1. 23, Ἰσοκρ. 191D: ― μεταφ., [[ὥσπερ]] [[αὐχμός]] τις τῆς σοφίας, [[ξηρασία]], [[σπάνις]], Πλάτ. Μένων 70C· καὶ [[οὕτως]] [[ἴσως]] αὐχμὸς τῶν σκευαρίων Ἀριστοφ. Πλ. 839. 2) τὰ ἀποτελέσματα τῆς ξηρασίας, [[ξηρότης]], [[τραχύτης]], [[ῥυπαρία]], μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Πλάτ. Πολ. 614D. 3) ἐπὶ ὕφους, [[ξηρότης]], [[ἰσχνότης]], Διον. Ἁλ. π. Δημ. 44.
|lstext='''αὐχμός''': ὁ, (αὔω) [[ξηρασία]], Ἡρόδ. 2. 13., 4. 198, Ἱππ. Ἀφ. 1247· ἐν τῷ πληθ., Θουκ. 1. 23, Ἰσοκρ. 191D: ― μεταφ., [[ὥσπερ]] [[αὐχμός]] τις τῆς σοφίας, [[ξηρασία]], [[σπάνις]], Πλάτ. Μένων 70C· καὶ [[οὕτως]] [[ἴσως]] αὐχμὸς τῶν σκευαρίων Ἀριστοφ. Πλ. 839. 2) τὰ ἀποτελέσματα τῆς ξηρασίας, [[ξηρότης]], [[τραχύτης]], [[ῥυπαρία]], μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Πλάτ. Πολ. 614D. 3) ἐπὶ ὕφους, [[ξηρότης]], [[ἰσχνότης]], Διον. Ἁλ. π. Δημ. 44.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />sécheresse.<br />'''Étymologie:''' [[αὕω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[sequía]] ἔν τε τοῖς αὐχμοῖς ... ξηραινομένην (τὴν γῆν) Arist.<i>Mete</i>.365<sup>b</sup>9 (= Anaximen.A 21), καίριον αὐχμὸν ἀνθρώποις Emp.B 111.6, εἰ μὴ ἐθελήσει σφι ὕειν ὁ θεὸς ἀλλ' αὐχμῷ διαχρᾶσθαι Hdt.2.13, cf. 4.198, ἐν ... αὐχμοῖσι πυρετοὶ ... γίνονται Hp.<i>Aph</i>.3.7, ὑπὸ αὐχμῶν καὶ ἀνυδρίης Hp.<i>Aër</i>.12, cf. <i>Epid</i>.1.1, Th.1.23, E.<i>Fr</i>.898.8, ἀμπέλους φυλάξομεν ὥστε μήτ' αὐχμὸν πιέζειν Ar.<i>Nu</i>.1120, cf. Isoc.10.14, τῶν ὄμβρων καὶ τῶν αὐχμῶν ... ὁ Ζεὺς ταμίας ἐστίν Isoc.11.13, cf. Pl.<i>Ax</i>.368c, X.<i>Oec</i>.5.18, Plb.36.17.2, Plu.2.733d, τὰς σβεννυούσας ... τὸν αὐχμὸν ... ἀναθυμιάσεις Eudox.<i>Fr</i>.296, ἔστιν ὁ αὐ. ὅταν πλείων ἡ [[ἀναθυμίασις]] ἡ ξηρὰ γίγνηται τῆς ὑγρᾶς Arist.<i>Mete</i>.366<sup>b</sup>8, αὐχμοῦ ... ὄντος μέλι ἐργάζονται Arist.<i>HA</i> 553<sup>b</sup>20, cf. Arist.<i>HA</i> 601<sup>a</sup>127, Philem.92.11, <i>PTeb</i>.769.9 (III a.C.), Plu.2.409b, <i>Num</i>.13, αὐχμὸν καὶ λιμόν D.S.4.61, cf. Phld.<i>Acad.Ind</i>.24.6, Ph.2.122, ἄσπορον ... ἀπήλασας αὐχμὸν ἀρούρης Nonn.<i>D</i>.39.139<br /><b class="num">•</b>fig. ret. [[aridez]] τὸν ἐπιδεικτικὸν αὐχμοῦ μεστὸν εἶναι καὶ πίνου D.H.<i>Dem</i>.44.<br /><b class="num">2</b> [[polvo]] αὐχμῷ πινώδης Lyc.975<br /><b class="num">•</b>[[suciedad]] μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Pl.<i>R</i>.614d, cf. <i>Lyr.Adesp</i>.119.14, αὐχμὸν ἀποσμήξας ἐπεκόσμεεν οἴνοπι πέπλῳ Nonn.<i>D</i>.20.12<br /><b class="num">•</b>[[desaliño]] Arr.<i>Epict</i>.3.22.89<br /><b class="num">•</b>fig. [[pobreza]], [[miseria]] αὐ. ... τῶν σκευαρίων μ' ἀπώλεσεν Ar.<i>Pl</i>.839, αὐ. τις τῆς σοφίας γέγονεν Pl.<i>Men</i>.70c.<br /><b class="num">3</b> [[sed]] D.Chr.7.152<br /><b class="num">•</b>[[consunción]] οἱ ὄγκοι ... αὐχμῷ δοθέντες ἐς κόνιν διαλύονται D.C.48.51.4.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. dud. Se rel. gener. c. [[αὖος]] q.u., c. diversos alargamientos.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[αὐχμός]], ο και [[αὐχμή]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[ξηρασία]], [[ανομβρία]]<br /><b>2.</b> [[έλλειψη]], [[απουσία]]<br /><b>3.</b> τα αποτελέσματα της ξηρασίας, [[τραχύτητα]]<br /><b>4.</b> (για το ύφος) [[στεγνότητα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[αυχμός]] συνδέεται με τα [[αύος]], <i>αύω</i> μέσω ενός επιθηματικού στοιχείου -<i>χμ</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> [[νεοχμός]]), [[κατά]] μία [[άποψη]] δε ανάγεται πιθ. σε τ. <i>sauks</i>-<i>mos</i> <span style="color: red;"><</span> <i>sausk</i>-<i>mos</i> (<b>[[πρβλ]].</b> αρχ. ινδ. <i>śuska</i>-) Ο όρος [[αυχμός]] απαντά στον Εμπεδοκλή, τον Ηρόδοτο και στην Ιωνική-Αττική με [[σημασία]] «[[ξηρασία]]», από την οποία στον Πλάτωνα προέκυψε η [[έννοια]] «της ρυπαρότητας». Η λ. έχει παράλληλο μεταγενέστερο τ. <i>αυχμή</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αυχμηρός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αυχμώ]], [[αυχμώδης]]].
|mltxt=[[αὐχμός]], ο και [[αὐχμή]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[ξηρασία]], [[ανομβρία]]<br /><b>2.</b> [[έλλειψη]], [[απουσία]]<br /><b>3.</b> τα αποτελέσματα της ξηρασίας, [[τραχύτητα]]<br /><b>4.</b> (για το ύφος) [[στεγνότητα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[αυχμός]] συνδέεται με τα [[αύος]], <i>αύω</i> μέσω ενός επιθηματικού στοιχείου -<i>χμ</i>- ([[πρβλ]]. [[νεοχμός]]), [[κατά]] μία [[άποψη]] δε ανάγεται πιθ. σε τ. <i>sauks</i>-<i>mos</i> <span style="color: red;"><</span> <i>sausk</i>-<i>mos</i> ([[πρβλ]]. αρχ. ινδ. <i>śuska</i>-) Ο όρος [[αυχμός]] απαντά στον Εμπεδοκλή, τον Ηρόδοτο και στην Ιωνική-Αττική με [[σημασία]] «[[ξηρασία]]», από την οποία στον Πλάτωνα προέκυψε η [[έννοια]] «της ρυπαρότητας». Η λ. έχει παράλληλο μεταγενέστερο τ. <i>αυχμή</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αυχμηρός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αυχμώ]], [[αυχμώδης]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''αὐχμός:''' ὁ ([[αὔω]], [[καίω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[ξηρασία]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> αποτελέσματα της ξηρασίας, [[ξηρότητα]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''αὐχμός:''' ὁ ([[αὔω]], [[καίω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[ξηρασία]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> αποτελέσματα της ξηρασίας, [[ξηρότητα]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''αὐχμός:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> тж. pl. сухость, засуха Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> сухость, бесплодность, скудость (σοφίας Plat.);<br /><b class="num">3)</b> неопрятность, грязь (αὐ. καὶ [[κόνις]] Plat.; αὐ. καὶ [[ἀγροικία]] Plut.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">drought; squalor</b> (Hp.).<br />Derivatives: <b class="b3">αὐχμηρός</b> [[dry]], [[dirty]] (Hp.; Chantr. Form. 232f.). - Denom. <b class="b3">αὐχμέω</b>, also <b class="b3">αὐχμάω</b>, [[be dry]], [[dirty]] (Od.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: To <b class="b3">αὖος</b> with <b class="b3">-χμ-</b>, of which the origin is unclear, s. Schwyzer 493 n. 4. Note that Demiraj, Alb. Etym. s.v. [[thaj]] refers to a reconstruction <b class="b2">*sauk-no</b>, which would mean that the word is not cognate with <b class="b3">αὖος</b>. Cf. also <b class="b3">σαυκόν ξηρόν</b>, <b class="b3">σαυχμόν</b> (s.v.). Perhaps Pre-Gr.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">drought; squalor</b> (Hp.).<br />Derivatives: [[αὐχμηρός]] [[dry]], [[dirty]] (Hp.; Chantr. Form. 232f.). - Denom. [[αὐχμέω]], also [[αὐχμάω]], [[be dry]], [[dirty]] (Od.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: To [[αὖος]] with <b class="b3">-χμ-</b>, of which the origin is unclear, s. Schwyzer 493 n. 4. Note that Demiraj, Alb. Etym. [[sub verbo|s.v.]] [[thaj]] refers to a reconstruction <b class="b2">*sauk-no</b>, which would mean that the word is not cognate with [[αὖος]]. Cf. also <b class="b3">σαυκόν ξηρόν</b>, [[σαυχμόν]] (s.v.). Perhaps Pre-Gr.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''αὐχμός''': {aukhmós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Trockenheit]], [[Dürre]], [[Schmutz]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αὐχμηρός]] [[trocken]], [[schmutzig]] (ion. att.; zur Bildung Chantraine Formation 232f.) mit den seltenen [[αὐχμηρότης]], [[αὐχμηρία]], [[αὐχμηρώδης]]; [[αὐχμώδης]] ib. (Hdt., E., Arist. usw.); dazu die einmaligen oder sehr seltenen [[αὐχμήεις]] (''h''. ''Hom''. 19, 6; vgl. Schwyzer 527, Chantraine 272f.) und [[αὐχμαλέος]] (Choeril., Amynt.; nach [[ἀζαλέος]] u. a.; Chantraine 253f.). — Denominatives Verb [[αὐχμέω]], auch [[αὐχμάω]], [[trocken]], [[schmutzig sein]] (ion. att. seit Od.). — [[αὔχμωσις]] [[Schmutz]] ([Gal.] 16, 88), eher aus [[αὐχμός]] erweitert (vgl. Chantraine 279) als von einem unbelegten *αὐχμόομαι abgeleitet. — Eine späte Nebenform ist [[αὐχμή]] f. (Q. S., Phryn.).<br />'''Etymology''' : Zu [[αὖος]] (Curtius usw.) mit einem suffixalen Element -χμ-, über dessen Entstehung und weitere Beziehungen allerlei unsichere Vermutungen vorgebracht worden sind, s. WP. 2, 447f., Schwyzer 493 A. 4 m. Lit.<br />'''Page''' 1,192-193
|ftr='''αὐχμός''': {aukhmós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Trockenheit]], [[Dürre]], [[Schmutz]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[αὐχμηρός]] [[trocken]], [[schmutzig]] (ion. att.; zur Bildung Chantraine Formation 232f.) mit den seltenen [[αὐχμηρότης]], [[αὐχμηρία]], [[αὐχμηρώδης]]; [[αὐχμώδης]] ib. (Hdt., E., Arist. usw.); dazu die einmaligen oder sehr seltenen [[αὐχμήεις]] (''h''. ''Hom''. 19, 6; vgl. Schwyzer 527, Chantraine 272f.) und [[αὐχμαλέος]] (Choeril., Amynt.; nach [[ἀζαλέος]] u. a.; Chantraine 253f.). — Denominatives Verb [[αὐχμέω]], auch [[αὐχμάω]], [[trocken]], [[schmutzig sein]] (ion. att. seit Od.). — [[αὔχμωσις]] [[Schmutz]] ([Gal.] 16, 88), eher aus [[αὐχμός]] erweitert (vgl. Chantraine 279) als von einem unbelegten *αὐχμόομαι abgeleitet. — Eine späte Nebenform ist [[αὐχμή]] f. (Q. S., Phryn.).<br />'''Etymology''': Zu [[αὖος]] (Curtius usw.) mit einem suffixalen Element -χμ-, über dessen Entstehung und weitere Beziehungen allerlei unsichere [[Vermutung]]en vorgebracht worden sind, s. WP. 2, 447f., Schwyzer 493 A. 4 m. Lit.<br />'''Page''' 1,192-193
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[dirt]], [[squalor]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ξηρασία]]). Ἀπό τό [[αὔω]] (=[[ξηραίνω]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[siccitas]]'', [[dryness]], [[drought]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.3/ 1.23.3].
}}
{{trml
|trtx====[[drought]]===
Afrikaans: droogte; Albanian: thatësirë; Amharic: ድርቅ; Arabic: جَفَاف; Armenian: երաշտ; Aromanian: seatsitã, uscãciuni, sicãturã; Assamese: খৰালি; Asturian: seca, secura; Atayal: mtkzyay; Avestan: 𐬛𐬎𐬱𐬌𐬌𐬁𐬭𐬆, 𐬛𐬎𐬲𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀; Azerbaijani: quraqlıq; Bashkir: ҡоролоҡ; Basque: lehorte; Belarusian: засуха, суша, сухмень; Bengali: খরা; Bikol Central: tag-alang; Breton: sec'hor; Bulgarian: суша; Burmese: မိုးခေါင်ခြင်း, ရေငတ်ခြင်း; Catalan: sequera, secada, seca; Chinese Mandarin: 旱災/旱灾, 乾旱/干旱; Czech: sucho; Danish: tørke; Dutch: [[droogte]]; Esperanto: trosekeco, sekegeco; Estonian: põud; Faroese: turkur; Finnish: kuivuus; French: [[sécheresse]]; Galician: seca, secura; Georgian: გვალვა; German: [[Dürre]], [[Trockenzeit]], [[Trockenheit]]; Greek: [[ξηρασία]]; Ancient Greek: [[ἀβροχία]], [[ἄζα]], [[ἀζατά]], [[ἀνυδρία]], [[ἀνυδρίη]], [[ἀυδρία]], [[ἀϋδρία]], [[αὐονή]], [[αὐχμός]], [[κράτησις τῶν ὑδάτων]], [[ξηρασία]], [[ξηρασίη]], [[ξηρότης]]; Guaraní: kyve'y; Gujarati: દુકાળ; Haitian Creole: sechrès; Hebrew: בַּצֹּרֶת \ בצרת; Hindi: सूखा, अनावृष्टि, खुश्की, अकाल, अवर्षण; Hungarian: aszály; Iban: sanggau; Icelandic: þurrkar; Indonesian: kekeringan; Irish: triomach; Italian: [[siccità]], [[secco]], [[asciugaggine]]; Japanese: 旱魃; Kannada: ಬರ; Kazakh: құрғақшылық; Khmer: រាំងរំហួត, រាំងរឹះ; Korean: 가뭄; Kyrgyz: кургакчылык; Lao: ແລ້ງ, ຝົນແລ້ງ, ຟ້າແລ້ງ, ໄພແຫ້ງແລ້ງ; Latin: [[siccitas]]; Latvian: sausums; Lithuanian: sausra; Luxembourgish: Dréchent; Macedonian: суша; Malay: kemarau; Malayalam: വരൾച്ച; Maltese: nixfa; Maori: raki, tauraki, taurakitanga; Marathi: दुष्काळ; Middle English: droghte; Mirandese: seca; Mongolian: ган; Neapolitan: secceta; Ngazidja Comorian: ntsahaya nkavu; Norwegian Bokmål: tørke; Nynorsk: tørke; Occitan: secada, secaresso; Old English: drūgaþ; Old Persian: 𐎯𐏁𐎹𐎠𐎼𐎶; Parthian: 𐭃𐭅𐭔𐭉𐭀𐭓; Pashto: وچکالي; Persian: خشک‌سالی; Pitjantjatjara: ailuru; Plautdietsch: Drieejetiet; Polish: susza; Portuguese: [[seca]], [[estiagem]]; Punjabi: ਸੋਕਾ; Quechua: ch'akiy, ch'aki pacha; Romanian: secetă, uscăciune; Russian: [[засуха]], [[засушливость]], [[сушь]]; Sanskrit: अवृष्टि, अनावृष्टि, दुर्वृष्टि; Serbo-Croatian Cyrillic: су̑ша; Roman: sȗša; Shona: shangwa; Sinhalese: නියඟය; Slovak: sucho; Slovene: suša; Spanish: [[sequía]], [[seca]]; Swahili: kiangazi, ukame; Swedish: torka; Tagalog: bisi, baisi, tagtuyot; Tajik: хушксолӣ; Tamil: வறட்சி; Tatar: корылык; Telugu: అనావృష్టి; Thai: ภัยแล้ง, น้ำแล้ง, แล้ง; Tibetan: ཐེན་པ; Tigrinya: ድርቂ; Turkish: kuraklık; Turkmen: guraklyk; Ukrainian: посуха, засуха; Urdu: سوکھا; Uyghur: قۇرغاقچىلىق; Uzbek: qurgʻoqchilik; Vietnamese: hạn hán; Volapük: lesig; Võro: põud; Welsh: sychdwr sychin; Yakut: кураан; ǃXóõ: ǁqáa
===[[aridity]]===
German: [[Aridität]], [[Trockenheit]], [[Dürre]]; Middle English: droghte; Portuguese: [[aridez]]; Spanish: [[aridez]]; Volapük: sig
===[[dryness]]===
Aromanian: uscãciuni; Asturian: sequedá, secura; Bengali: শোষ; Catalan: sequedat, eixutesa, secor, eixutor; Dutch: [[droogte]], [[droogheid]]; Esperanto: sekeco; Finnish: kuivuus; French: [[siccité]], [[sécheresse]]; Galician: sequidade, secura; German: [[Trockenheit]]; Ancient Greek: [[ἄζα]], [[ἄζη]], [[ἀζόκροτος]], [[αἰζόκροτος]], [[ἀνυδρία]], [[ἀνυδρίη]], [[αὐασμός]], [[ἀυδρία]], [[ἀϋδρία]], [[αὐονή]], [[αὐότης]], [[αὖσις]], [[αὐστηρότης]], [[αὔχμωσις]], [[δίψα]], [[ξηρασία]], [[ξηρασίη]], [[ξήρασις]], [[ξηρότης]], [[σκλῆμα]], [[τὸ αὐχμηρόν]]; Italian: [[secchezza]]; Latin: [[siccitas]]; Latvian: sausums; Low German: Dröögde; Middle English: dryenesse; Portuguese: [[aridez]]; Romanian: uscăciune, ariditate; Russian: [[сухость]]; Spanish: [[sequedad]], [[aridez]], [[enjutez]], [[resequedad]]; Thai: ความแห้ง; Volapük: säg, sig
===[[thirst]]===
Afrikaans: dors; Albanian: etje, et; Amharic: ጥም; Arabic: عَطَش‎, ظَمَأ‎; Egyptian Arabic: عطش‎; Aragonese: set; Armenian: ծարավ, ծարավություն; Aromanian: seate; Assamese: পিয়াহ; Asturian: sede; Azerbaijani: susuzluq; Basque: egarria; Belarusian: прага, смага; Bengali: তৃষ্ণা, পিয়াস; Bikol Central: paha; Breton: sehed; Bulgarian: жажда; Burmese: အငတ်; Buryat: ангалга; Catalan: set; Cebuano: uhaw; Central Atlas Tamazight: ⴼⴰⴷ; Chechen: хьогалла; Cherokee: ᎣᏔᏕᎩᏍᎩ; Chichewa: ludzu; Chinese Mandarin: 口渴; Corsican: sete; Czech: žízeň; Dalmatian: sait; Danish: tørst; Dutch: [[dorst]]; Esperanto: soifo; Estonian: janu; Extremaduran: sedi; Faroese: tosti; Finnish: jano; French: [[soif]]; Friulian: sêt; Galician: sede; Georgian: წყურვილი; German: [[Durst]]; Gothic: 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐌴𐌹; Greek: [[δίψα]]; Ancient Greek: [[δίψος]]; Greenlandic: imerusunneq; Gujarati: તરસ; Haitian Creole: swaf dlo; Hausa: ƙishi; Hawaiian: make wai; Hebrew: צָמָא‎, צימאון‎; Hiligaynon: uhaw; Hindi: प्यास, तृष्णा, पिपासा, तृषा, उदन्या; Hungarian: szomjúság, szomj; Icelandic: þorsti; Ido: dursto; Igbo: agu mmiṛi; Indonesian: haus; Ingush: хьогал; Interlingua: sete; Irish: tart, íota; Italian: [[sete]]; Japanese: 喉の渇き, 口渇, 渇, 渇き; Kannada: ಬಾಯಾರಿಕೆ; Kazakh: аңсау, шөл, шөлдеу, сусау; Khmer: សម្រេក; Korean: 목마름, 갈증(渴症); Kurdish Central Kurdish: تینو‎; Kyrgyz: суусоо; Latin: [[sitis]]; Latvian: slāpes; Lithuanian: troškulys; Livonian: jūomiznǟlga, viednǟlga; Lombard: set; Luganda: ennyonta; Luxembourgish: Duuscht; Macedonian: жед; Maguindanao: kawaw, waw; Malay: kehausan, kedahagaan; Malayalam: ദാഹം; Maltese: għatx; Manx: paays; Maranao: kawaw, waw; Marathi: तहान; Mongolian Cyrillic: цангаа; Nepali: तिर्खा; Norwegian Bokmål: tørste; Nynorsk: tørste; Occitan: set; Old Church Slavonic Cyrillic: жѧжда; Old East Slavic: жажа; Old Norse: þorsti; Oriya: ଶୋଷ, ତୃଷା; Paiwan: qusau; Pali: pipāsā; Papiamentu: set; Pashto: تشنک‎; Persian: تشنگی‎; Piedmontese: sè; Plautdietsch: Darscht; Polish: pragnienie; Portuguese: [[sede]]; Prakrit: 𑀇𑀡𑁆𑀳𑀸, 𑀉𑀤𑀡𑁆𑀡𑀸, 𑀉𑀤𑀦𑁆𑀦𑀸, 𑀢𑀡𑁆𑀳𑀸, 𑀢𑀺𑀲𑀸, 𑀧𑀺𑀯𑀸𑀲𑀸; Rajasthani: पिस; Romanian: sete; Romansch: said, set; Russian: [[жажда]], [[смага]]; Sanskrit: तृष्णा; Sardinian: side, sidi; Scottish Gaelic: pathadh; Serbo-Croatian Cyrillic: же̑ђ, жеда; Roman: žȇđ, žeda; Sicilian: siti, siti; Slovak: smäd; Slovene: žeja; Somali: harraad; Spanish: [[sed]]; Swedish: törst; Tagalog: uhaw; Tajik: ташнагӣ; Tamil: தாகம்; Tausug: uhaw; Telugu: దాహం; Thai: ความกระหาย; Turkish: susuzluk; Turkmen: teşnelik; Ukrainian: спрага, жага, смага; Urdu: پیاس‎; Uyghur: تەشنالىق‎; Uzbek: chanqoqlik, tashnalik; Venetian: sée, sé, sef, sen; Vietnamese: khát; Volapük: soaf; Walloon: soe; Welsh: syched; West Frisian: toarst; Wolof: mahre; Xhosa: unxano; Yiddish: דאָרשט‎; Yoruba: oungbẹ; Zulu: ukoma; ǃXóõ: ǁʻân
}}
}}

Latest revision as of 15:09, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αὐχμός Medium diacritics: αὐχμός Low diacritics: αυχμός Capitals: ΑΥΧΜΟΣ
Transliteration A: auchmós Transliteration B: auchmos Transliteration C: afchmos Beta Code: au)xmo/s

English (LSJ)

ὁ,
A drought, aridness, aridity, deseccation, Emp.111.6, Hdt.2.13,4.198, Hp.Aph.3.7: in plural, Th.1.23, Isoc.9.14, Plu.Num.13: metaph., ὥσπερ αὐχμός τις τῆς σοφίας drought, dearth of... Pl.Men.70c; so perhaps αὐχμὸς τῶν σκευαρίων Ar.Pl.839.
2 effects of drought, squalor, μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Pl.R.614d.
3 of style, dryness, meagreness, D.H.Dem. 44.
4 thirst, D.Chr.7.152. (Perh. akin to αὖος.)

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
1 sequía ἔν τε τοῖς αὐχμοῖς ... ξηραινομένην (τὴν γῆν) Arist.Mete.365b9 (= Anaximen.A 21), καίριον αὐχμὸν ἀνθρώποις Emp.B 111.6, εἰ μὴ ἐθελήσει σφι ὕειν ὁ θεὸς ἀλλ' αὐχμῷ διαχρᾶσθαι Hdt.2.13, cf. 4.198, ἐν ... αὐχμοῖσι πυρετοὶ ... γίνονται Hp.Aph.3.7, ὑπὸ αὐχμῶν καὶ ἀνυδρίης Hp.Aër.12, cf. Epid.1.1, Th.1.23, E.Fr.898.8, ἀμπέλους φυλάξομεν ὥστε μήτ' αὐχμὸν πιέζειν Ar.Nu.1120, cf. Isoc.10.14, τῶν ὄμβρων καὶ τῶν αὐχμῶν ... ὁ Ζεὺς ταμίας ἐστίν Isoc.11.13, cf. Pl.Ax.368c, X.Oec.5.18, Plb.36.17.2, Plu.2.733d, τὰς σβεννυούσας ... τὸν αὐχμὸν ... ἀναθυμιάσεις Eudox.Fr.296, ἔστιν ὁ αὐ. ὅταν πλείων ἡ ἀναθυμίασις ἡ ξηρὰ γίγνηται τῆς ὑγρᾶς Arist.Mete.366b8, αὐχμοῦ ... ὄντος μέλι ἐργάζονται Arist.HA 553b20, cf. Arist.HA 601a127, Philem.92.11, PTeb.769.9 (III a.C.), Plu.2.409b, Num.13, αὐχμὸν καὶ λιμόν D.S.4.61, cf. Phld.Acad.Ind.24.6, Ph.2.122, ἄσπορον ... ἀπήλασας αὐχμὸν ἀρούρης Nonn.D.39.139
fig. ret. aridez τὸν ἐπιδεικτικὸν αὐχμοῦ μεστὸν εἶναι καὶ πίνου D.H.Dem.44.
2 polvo αὐχμῷ πινώδης Lyc.975
suciedad μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Pl.R.614d, cf. Lyr.Adesp.119.14, αὐχμὸν ἀποσμήξας ἐπεκόσμεεν οἴνοπι πέπλῳ Nonn.D.20.12
desaliño Arr.Epict.3.22.89
fig. pobreza, miseria αὐ. ... τῶν σκευαρίων μ' ἀπώλεσεν Ar.Pl.839, αὐ. τις τῆς σοφίας γέγονεν Pl.Men.70c.
3 sed D.Chr.7.152
consunción οἱ ὄγκοι ... αὐχμῷ δοθέντες ἐς κόνιν διαλύονται D.C.48.51.4.
• Etimología: Etim. dud. Se rel. gener. c. αὖος q.u., c. diversos alargamientos.

German (Pape)

[Seite 405] ὁ, 1) Trockenheit, Dürre, Her. 1, 13. 4, 198; Ar. Nubb. 1104, entgeggstzt ἐπομβρία; Unfruchtbarkeit; übertr., σοφίας Plat. Men. 70 c; im plur. Thuc. 1, 23 Isocr. 9, 14. 11, 13; Plut. Num. 13. – 2) das Aussehen der von der Dürre geborstenen od. staubigen Erde, übh. Schmutz, verwildertes Ansehen, αὐχμὸς καὶ κόνις Plat. Rep. X, 614 d; Armut, τινός Ar. Plut. 839.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
sécheresse.
Étymologie: αὕω.

Russian (Dvoretsky)

αὐχμός:
1 тж. pl. сухость, засуха Her., Thuc., Isocr., Plat., Plut.;
2 сухость, бесплодность, скудость (σοφίας Plat.);
3 неопрятность, грязь (αὐ. καὶ κόνις Plat.; αὐ. καὶ ἀγροικία Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

αὐχμός: ὁ, (αὔω) ξηρασία, Ἡρόδ. 2. 13., 4. 198, Ἱππ. Ἀφ. 1247· ἐν τῷ πληθ., Θουκ. 1. 23, Ἰσοκρ. 191D: ― μεταφ., ὥσπερ αὐχμός τις τῆς σοφίας, ξηρασία, σπάνις, Πλάτ. Μένων 70C· καὶ οὕτως ἴσως αὐχμὸς τῶν σκευαρίων Ἀριστοφ. Πλ. 839. 2) τὰ ἀποτελέσματα τῆς ξηρασίας, ξηρότης, τραχύτης, ῥυπαρία, μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Πλάτ. Πολ. 614D. 3) ἐπὶ ὕφους, ξηρότης, ἰσχνότης, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 44.

Greek Monolingual

αὐχμός, ο και αὐχμή, η (Α)
1. ξηρασία, ανομβρία
2. έλλειψη, απουσία
3. τα αποτελέσματα της ξηρασίας, τραχύτητα
4. (για το ύφος) στεγνότητα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. αυχμός συνδέεται με τα αύος, αύω μέσω ενός επιθηματικού στοιχείου -χμ- (πρβλ. νεοχμός), κατά μία άποψη δε ανάγεται πιθ. σε τ. sauks-mos < sausk-mos (πρβλ. αρχ. ινδ. śuska-) Ο όρος αυχμός απαντά στον Εμπεδοκλή, τον Ηρόδοτο και στην Ιωνική-Αττική με σημασία «ξηρασία», από την οποία στον Πλάτωνα προέκυψε η έννοια «της ρυπαρότητας». Η λ. έχει παράλληλο μεταγενέστερο τ. αυχμή.
ΠΑΡ. αυχμηρός
αρχ.
αυχμώ, αυχμώδης].

Greek Monotonic

αὐχμός: ὁ (αὔω, καίω),
1. ξηρασία, σε Ηρόδ., Θουκ.
2. αποτελέσματα της ξηρασίας, ξηρότητα, σε Πλάτ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: drought; squalor (Hp.).
Derivatives: αὐχμηρός dry, dirty (Hp.; Chantr. Form. 232f.). - Denom. αὐχμέω, also αὐχμάω, be dry, dirty (Od.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: To αὖος with -χμ-, of which the origin is unclear, s. Schwyzer 493 n. 4. Note that Demiraj, Alb. Etym. s.v. thaj refers to a reconstruction *sauk-no, which would mean that the word is not cognate with αὖος. Cf. also σαυκόν ξηρόν, σαυχμόν (s.v.). Perhaps Pre-Gr.

Middle Liddell

[αὔω to burn]
1. drought, Hdt., Thuc.
2. the effects of drought, squalor, Plat.

Frisk Etymology German

αὐχμός: {aukhmós}
Grammar: m.
Meaning: Trockenheit, Dürre, Schmutz (ion. att.).
Derivative: Ableitungen: αὐχμηρός trocken, schmutzig (ion. att.; zur Bildung Chantraine Formation 232f.) mit den seltenen αὐχμηρότης, αὐχμηρία, αὐχμηρώδης; αὐχμώδης ib. (Hdt., E., Arist. usw.); dazu die einmaligen oder sehr seltenen αὐχμήεις (h. Hom. 19, 6; vgl. Schwyzer 527, Chantraine 272f.) und αὐχμαλέος (Choeril., Amynt.; nach ἀζαλέος u. a.; Chantraine 253f.). — Denominatives Verb αὐχμέω, auch αὐχμάω, trocken, schmutzig sein (ion. att. seit Od.). — αὔχμωσις Schmutz ([Gal.] 16, 88), eher aus αὐχμός erweitert (vgl. Chantraine 279) als von einem unbelegten *αὐχμόομαι abgeleitet. — Eine späte Nebenform ist αὐχμή f. (Q. S., Phryn.).
Etymology: Zu αὖος (Curtius usw.) mit einem suffixalen Element -χμ-, über dessen Entstehung und weitere Beziehungen allerlei unsichere Vermutungen vorgebracht worden sind, s. WP. 2, 447f., Schwyzer 493 A. 4 m. Lit.
Page 1,192-193

English (Woodhouse)

dirt, squalor

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=ξηρασία). Ἀπό τό αὔω (=ξηραίνω), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Lexicon Thucydideum

siccitas, dryness, drought, 1.23.3.

Translations

drought

Afrikaans: droogte; Albanian: thatësirë; Amharic: ድርቅ; Arabic: جَفَاف; Armenian: երաշտ; Aromanian: seatsitã, uscãciuni, sicãturã; Assamese: খৰালি; Asturian: seca, secura; Atayal: mtkzyay; Avestan: 𐬛𐬎𐬱𐬌𐬌𐬁𐬭𐬆, 𐬛𐬎𐬲𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀; Azerbaijani: quraqlıq; Bashkir: ҡоролоҡ; Basque: lehorte; Belarusian: засуха, суша, сухмень; Bengali: খরা; Bikol Central: tag-alang; Breton: sec'hor; Bulgarian: суша; Burmese: မိုးခေါင်ခြင်း, ရေငတ်ခြင်း; Catalan: sequera, secada, seca; Chinese Mandarin: 旱災/旱灾, 乾旱/干旱; Czech: sucho; Danish: tørke; Dutch: droogte; Esperanto: trosekeco, sekegeco; Estonian: põud; Faroese: turkur; Finnish: kuivuus; French: sécheresse; Galician: seca, secura; Georgian: გვალვა; German: Dürre, Trockenzeit, Trockenheit; Greek: ξηρασία; Ancient Greek: ἀβροχία, ἄζα, ἀζατά, ἀνυδρία, ἀνυδρίη, ἀυδρία, ἀϋδρία, αὐονή, αὐχμός, κράτησις τῶν ὑδάτων, ξηρασία, ξηρασίη, ξηρότης; Guaraní: kyve'y; Gujarati: દુકાળ; Haitian Creole: sechrès; Hebrew: בַּצֹּרֶת \ בצרת; Hindi: सूखा, अनावृष्टि, खुश्की, अकाल, अवर्षण; Hungarian: aszály; Iban: sanggau; Icelandic: þurrkar; Indonesian: kekeringan; Irish: triomach; Italian: siccità, secco, asciugaggine; Japanese: 旱魃; Kannada: ಬರ; Kazakh: құрғақшылық; Khmer: រាំងរំហួត, រាំងរឹះ; Korean: 가뭄; Kyrgyz: кургакчылык; Lao: ແລ້ງ, ຝົນແລ້ງ, ຟ້າແລ້ງ, ໄພແຫ້ງແລ້ງ; Latin: siccitas; Latvian: sausums; Lithuanian: sausra; Luxembourgish: Dréchent; Macedonian: суша; Malay: kemarau; Malayalam: വരൾച്ച; Maltese: nixfa; Maori: raki, tauraki, taurakitanga; Marathi: दुष्काळ; Middle English: droghte; Mirandese: seca; Mongolian: ган; Neapolitan: secceta; Ngazidja Comorian: ntsahaya nkavu; Norwegian Bokmål: tørke; Nynorsk: tørke; Occitan: secada, secaresso; Old English: drūgaþ; Old Persian: 𐎯𐏁𐎹𐎠𐎼𐎶; Parthian: 𐭃𐭅𐭔𐭉𐭀𐭓; Pashto: وچکالي; Persian: خشک‌سالی; Pitjantjatjara: ailuru; Plautdietsch: Drieejetiet; Polish: susza; Portuguese: seca, estiagem; Punjabi: ਸੋਕਾ; Quechua: ch'akiy, ch'aki pacha; Romanian: secetă, uscăciune; Russian: засуха, засушливость, сушь; Sanskrit: अवृष्टि, अनावृष्टि, दुर्वृष्टि; Serbo-Croatian Cyrillic: су̑ша; Roman: sȗša; Shona: shangwa; Sinhalese: නියඟය; Slovak: sucho; Slovene: suša; Spanish: sequía, seca; Swahili: kiangazi, ukame; Swedish: torka; Tagalog: bisi, baisi, tagtuyot; Tajik: хушксолӣ; Tamil: வறட்சி; Tatar: корылык; Telugu: అనావృష్టి; Thai: ภัยแล้ง, น้ำแล้ง, แล้ง; Tibetan: ཐེན་པ; Tigrinya: ድርቂ; Turkish: kuraklık; Turkmen: guraklyk; Ukrainian: посуха, засуха; Urdu: سوکھا; Uyghur: قۇرغاقچىلىق; Uzbek: qurgʻoqchilik; Vietnamese: hạn hán; Volapük: lesig; Võro: põud; Welsh: sychdwr sychin; Yakut: кураан; ǃXóõ: ǁqáa

aridity

German: Aridität, Trockenheit, Dürre; Middle English: droghte; Portuguese: aridez; Spanish: aridez; Volapük: sig

dryness

Aromanian: uscãciuni; Asturian: sequedá, secura; Bengali: শোষ; Catalan: sequedat, eixutesa, secor, eixutor; Dutch: droogte, droogheid; Esperanto: sekeco; Finnish: kuivuus; French: siccité, sécheresse; Galician: sequidade, secura; German: Trockenheit; Ancient Greek: ἄζα, ἄζη, ἀζόκροτος, αἰζόκροτος, ἀνυδρία, ἀνυδρίη, αὐασμός, ἀυδρία, ἀϋδρία, αὐονή, αὐότης, αὖσις, αὐστηρότης, αὔχμωσις, δίψα, ξηρασία, ξηρασίη, ξήρασις, ξηρότης, σκλῆμα, τὸ αὐχμηρόν; Italian: secchezza; Latin: siccitas; Latvian: sausums; Low German: Dröögde; Middle English: dryenesse; Portuguese: aridez; Romanian: uscăciune, ariditate; Russian: сухость; Spanish: sequedad, aridez, enjutez, resequedad; Thai: ความแห้ง; Volapük: säg, sig

thirst

Afrikaans: dors; Albanian: etje, et; Amharic: ጥም; Arabic: عَطَش‎, ظَمَأ‎; Egyptian Arabic: عطش‎; Aragonese: set; Armenian: ծարավ, ծարավություն; Aromanian: seate; Assamese: পিয়াহ; Asturian: sede; Azerbaijani: susuzluq; Basque: egarria; Belarusian: прага, смага; Bengali: তৃষ্ণা, পিয়াস; Bikol Central: paha; Breton: sehed; Bulgarian: жажда; Burmese: အငတ်; Buryat: ангалга; Catalan: set; Cebuano: uhaw; Central Atlas Tamazight: ⴼⴰⴷ; Chechen: хьогалла; Cherokee: ᎣᏔᏕᎩᏍᎩ; Chichewa: ludzu; Chinese Mandarin: 口渴; Corsican: sete; Czech: žízeň; Dalmatian: sait; Danish: tørst; Dutch: dorst; Esperanto: soifo; Estonian: janu; Extremaduran: sedi; Faroese: tosti; Finnish: jano; French: soif; Friulian: sêt; Galician: sede; Georgian: წყურვილი; German: Durst; Gothic: 𐌸𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐌴𐌹; Greek: δίψα; Ancient Greek: δίψος; Greenlandic: imerusunneq; Gujarati: તરસ; Haitian Creole: swaf dlo; Hausa: ƙishi; Hawaiian: make wai; Hebrew: צָמָא‎, צימאון‎; Hiligaynon: uhaw; Hindi: प्यास, तृष्णा, पिपासा, तृषा, उदन्या; Hungarian: szomjúság, szomj; Icelandic: þorsti; Ido: dursto; Igbo: agu mmiṛi; Indonesian: haus; Ingush: хьогал; Interlingua: sete; Irish: tart, íota; Italian: sete; Japanese: 喉の渇き, 口渇, 渇, 渇き; Kannada: ಬಾಯಾರಿಕೆ; Kazakh: аңсау, шөл, шөлдеу, сусау; Khmer: សម្រេក; Korean: 목마름, 갈증(渴症); Kurdish Central Kurdish: تینو‎; Kyrgyz: суусоо; Latin: sitis; Latvian: slāpes; Lithuanian: troškulys; Livonian: jūomiznǟlga, viednǟlga; Lombard: set; Luganda: ennyonta; Luxembourgish: Duuscht; Macedonian: жед; Maguindanao: kawaw, waw; Malay: kehausan, kedahagaan; Malayalam: ദാഹം; Maltese: għatx; Manx: paays; Maranao: kawaw, waw; Marathi: तहान; Mongolian Cyrillic: цангаа; Nepali: तिर्खा; Norwegian Bokmål: tørste; Nynorsk: tørste; Occitan: set; Old Church Slavonic Cyrillic: жѧжда; Old East Slavic: жажа; Old Norse: þorsti; Oriya: ଶୋଷ, ତୃଷା; Paiwan: qusau; Pali: pipāsā; Papiamentu: set; Pashto: تشنک‎; Persian: تشنگی‎; Piedmontese: sè; Plautdietsch: Darscht; Polish: pragnienie; Portuguese: sede; Prakrit: 𑀇𑀡𑁆𑀳𑀸, 𑀉𑀤𑀡𑁆𑀡𑀸, 𑀉𑀤𑀦𑁆𑀦𑀸, 𑀢𑀡𑁆𑀳𑀸, 𑀢𑀺𑀲𑀸, 𑀧𑀺𑀯𑀸𑀲𑀸; Rajasthani: पिस; Romanian: sete; Romansch: said, set; Russian: жажда, смага; Sanskrit: तृष्णा; Sardinian: side, sidi; Scottish Gaelic: pathadh; Serbo-Croatian Cyrillic: же̑ђ, жеда; Roman: žȇđ, žeda; Sicilian: siti, siti; Slovak: smäd; Slovene: žeja; Somali: harraad; Spanish: sed; Swedish: törst; Tagalog: uhaw; Tajik: ташнагӣ; Tamil: தாகம்; Tausug: uhaw; Telugu: దాహం; Thai: ความกระหาย; Turkish: susuzluk; Turkmen: teşnelik; Ukrainian: спрага, жага, смага; Urdu: پیاس‎; Uyghur: تەشنالىق‎; Uzbek: chanqoqlik, tashnalik; Venetian: sée, sé, sef, sen; Vietnamese: khát; Volapük: soaf; Walloon: soe; Welsh: syched; West Frisian: toarst; Wolof: mahre; Xhosa: unxano; Yiddish: דאָרשט‎; Yoruba: oungbẹ; Zulu: ukoma; ǃXóõ: ǁʻân