ἀργύριον: Difference between revisions

From LSJ

Βίος κέκληται δ' ὡς βίᾳ πορίζεται → Vi quia paratur vita, vita dicitur → Weil's auf gewaltsamem Streben beruht, heißt's Lebensgut

Menander, Monostichoi, 66
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀργύριον
|Full diacritics=ἀργῠ́ρῐον
|Medium diacritics=ἀργύριον
|Medium diacritics=αργύριον
|Low diacritics=αργύριον
|Low diacritics=αργύριον
|Capitals=ΑΡΓΥΡΙΟΝ
|Capitals=ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=argyrion
|Transliteration C=argyrion
|Beta Code=a)rgu/rion
|Beta Code=a)rgu/rion
|Definition=[<b class="b3">ῠ], τό,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[small coin]], [[piece of money]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>262</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.16</span>, etc.: pl. (v. <span class="bibl">Poll.9.89</span>), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>600</span>, <span class="bibl">Eup.155</span>, X.l.c.: then, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> collectively, [[money]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>156</span>,<span class="bibl">158</span>, al.; <b class="b3">ἀ. ῥητόν</b> a fixed [[sum]], <span class="bibl">Th.2.70</span>; <b class="b3">εἰς ἀ. λογισθέντα</b> calculated in [[our money]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.33</span>; <b class="b3">ἀ. καθαρόν</b> 'hard [[cash]]', <span class="bibl">Theoc.15.36</span>: in Com. with Art., [[τἀργύριον]] [[the money]], [[the cash]], δανείζεσθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>756</span>; [[ἀπαιτεῖν]] ib.<span class="bibl">1247</span>; κατατιθέναι <span class="bibl">Antiph.124.14</span>, etc.; so τἀ. καταβάλλειν <span class="bibl">Th.1.27</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἄργυρος]], [[silver]], πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; <b class="b3">ἀ. ἐπίσημον</b> and ἄσημον <span class="bibl">Th.2.13</span>; χρυσίον καὶ ἀ. Pl.<span class="title">Alc.</span>1.122e; ἀργυρίου ἄνθος [[lead oxide]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>33</span>.</span>
|Definition=[ῠ], τό,<br><span class="bld">A</span> [[small coin]], [[piece of money]], Ar.''Fr.''262, X.''Oec.''19.16, etc.: pl. (v. Poll.9.89), [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''600, Eup.155, X.l.c.: then,<br><span class="bld">2</span> collectively, [[money]], Ar.''Pl.''156,158, al.; <b class="b3">ἀργύριον ῥητόν</b> a [[fixed]] [[sum]], Th.2.70; <b class="b3">εἰς ἀργύριον λογισθέντα</b> [[calculate]]d in our [[money]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.33; <b class="b3">ἀργύριον καθαρόν</b> '[[hard]] [[cash]]', Theoc.15.36: in Com. with Art., [[τἀργύριον]] = [[the money]], [[the cash]], [[δανείζεσθαι]] Ar.''Nu.''756; [[ἀπαιτεῖν]] ib.1247; [[κατατιθέναι]] Antiph.124.14, etc.; so τἀργύρια [[καταβάλλειν]] Th.1.27, etc.<br><span class="bld">II</span> = [[ἄργυρος]], [[silver]], πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου [[Herodotus|Hdt.]]3.13; <b class="b3">ἀργύριον ἐπίσημον</b> and ἀργύριον ἄσημον Th.2.13; χρυσίον καὶ ἀργύριον Pl.''Alc.''1.122e; [[ἀργυρίου ἄνθος]] = [[lead oxide]], Hp.''Nat.Mul.''33.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀργύριον''': [ῠ], τό, Βοιωτ. ἀργούριον, Συλλ. Ἐπιγρ. 1569. 50: - μικρὸν [[νόμισμα]], [[κερμάτιον]], Ἀριστοφ. 5. 255, Ξεν. Οἰκ. 19. 16, κτλ.· πληθ. (ἴδε Πολυδ. Θ΄, 89), Ἀριστοφ. Ὄρν. 600, Εὔπολ. ἐν «Κόλαξι» 19, Πλάτ. Νόμ. 742D, Ξεν. Οἰκ. 19, 16: - [[ἑπομένως]], 2) περιληπτικῶς, χρήματα, ὡς λέγομεν καὶ νῦν «ἀργύρια» ἀντὶ χρήματα, [[ἐπεὶ]] αἰτοῦσιν οὐκ [[ἀργύριον]] οἱ χρηστοὶ Ἀριστοφ. Πλ. 156, 158, κ. ἀλλ.· ἀργ. ῥητόν, ὡρισμένον ποσόν, Θουκ. 2. 70· εἰς [[ἀργύριον]] λογισθέντα, ὑπολογισθέντα εἰς [[νόμισμα]], εἰς ἀξίαν νομίσματος, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 33· μὴ μνάσῃς Γοργοῖ· πλέον ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν ἢ δύο, «πλέον ἠνάλωσά φασιν ἢ δυοῖν μνᾶν καθαροῦ ἀργυρίου» (Σχόλ.), Θεόκρ. 15. 36: - παρὰ τοῖς κωμ. [[συχν]]. [[μετὰ]] τοῦ ἄρθρου, [[τἀργύριον]] (τὰ χρήματα) δανείζεσθαι Ἀριστοφ. Νεφ. 756· ἀπαιτεῖν [[αὐτόθι]] 1247· κατατιθέναι Ἀντιφ. ἐν «Κνοιθιδεῖ» 1. 14, κτλ.· οὕτω, τὸ ἀργ. καταβάλλειν Θουκ. 1. 27, κτλ. ΙΙ. = ἄργυρος, ὡς [[μέταλλον]], πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου Ἡρόδ. 3. 13· ἀργ. [[ἐπίσημον]] καὶ ἄσημον Θουκ. 2. 13· [[συχν]]. παρὰ Πλάτ.· ἀργυρίου [[ἄνθος]] Λατ. Flos argenti, Ἱππ. 574. 53.
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ῠ]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [beoc. gen. sg. ἀργουρίω <i>IG</i> 7.1737.6 (Tespias III a.C.), tes. ἀργύρροι <i>GDI</i> 1557.2 (Dodona III a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[plata]] ἔπεμψαν πεντακοσίας μνέας ἀργυρίου Hdt.3.13, ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν Theoc.15.36, cf. E.<i>Ep</i>.5.50, <i>IG</i> 7.4138.25 (Oropos II a.C.), [[LXX]] <i>Ge</i>.23.15, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.46, <i>PCornell</i> inv.1.30.7 en <i>ZPE</i> 34.1979.91 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.215.4 (II d.C.), <i>PLeit</i>.13.18 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>como patrón monetario χαλκοῦ πρὸς [[ἄργυρον]] δραχμῶν σ <i>PHib</i>.70a.10 (III a.C.), ἀ. ἐπίσημον y ἄσημον plata acuñada y no acuñada</i> Th.2.13, cf. <i>ID</i> 104.56 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>sin ref. a las monedas καὶ κατεργασάμενος τὴν ἀργυρῖτιν ... καὶ ἔχων τὸ ἀ. τὸ ἐκ ταύτης τῆς ἀργυρίτιδος doc. en D.37.28<br /><b class="num">•</b>junto a χρυσίον u otros signos externos de riqueza o lujo χρυσίον δὲ καὶ [[ἀργύριον]] Pl.<i>Alc</i>.1.122e, cf. Eup.162, Isoc.8.47, Plb.11.24.11, [[LXX]] <i>Ge</i>.13.2, <i>Ec</i>.2.8, τῶν ἐθνῶν κατὰ κεφαλὴν εἰσφερόντων [[ἀργύριον]] Plu.2.11b, ὄψα ἢ ἐσθῆτα ἢ [[ἀργύριον]] προσάγων Philostr.<i>VS</i> 587.<br /><b class="num">2</b> [[ἀργυρίου ἄνθος]] = [[óxido de plomo]] Hp.<i>Nat.Mul</i>.33.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[moneda de plata]] τὸ δὲ [[ἀργύριον]] μέγαθός ἐστι ὅσον ὦν Hdt.1.199<br /><b class="num">•</b>[[moneda fraccionaria]] [[ἀργύριον]] ... κεκερματισμένον Ar.<i>Fr</i>.215, τὰ καλὰ καὶ τὰ κίβδηλα ἀργύρια X.<i>Oec</i>.19.16, cf. Hdt.1.192, Ar.<i>Fr</i>.273, <i>Au</i>.600, Pl.<i>Virt</i>.378d, <i>Act.Ap</i>.19.19, Epiph.Const.<i>Mens</i>.M.43.289A<br /><b class="num">•</b>ref. a monedas concretas [[ἀργύριον]] καθαρώτατον moneda de mucha ley</i> del ariándico, moneda egipcia, Hdt.4.166, τὸ [[ἀργύριον]] ... τὸ Ἀττικόν la dracma ática</i>, <i>SEG</i> 26.72.3 (IV a.C.), cf. <i>ID</i> 104.20 (IV a.C.), [[ἀργύριον]] [[Ἀλεξάνδρειον]] dracma de Alejandro</i>, <i>PEleph</i>.1.11 (IV a.C.), τριάκοντα ἀργύρια treinta siclos</i>, <i>Eu.Matt</i>.26.15.<br /><b class="num">2</b> [[plata]], [[dinero]] τἀργύριον δανείζεσθαι Ar.<i>Nu</i>.756, ἀπαιτῶν Ar.<i>Nu</i>.1247, καταβάλλειν Th.1.27, κατατιθῆναι Antiph.124.14, κεκτῆσθαι Is.5.35, χρήματα ... εἰς [[ἀργύριον]] λογισθέντα fortuna calculada en dinero</i> X.<i>Cyr</i>.3.1.33, οὐδὲ πρὸς [[ἀργύριον]] τὴν εὐδαιμονίαν ἔκρινον Isoc.4.76, τὸ ἀ. στάσιμον θεῖναι colocar dinero que produzca interés</i> Sol.<i>Lg</i>.68, cf. Antipho Soph.B 54, KP. ἄρχει διὰ τί ὁ Ζεὺς τῶν θεῶν; KA. διὰ τἀργύριον Ar.<i>Pl</i>.131, cf. 141, 154, 156, οἱ δ' ὁτιοῦν ἂν ἀργυρίου ποιήσαντες D.19.80, cf. 119, μὴ ἔχειν ... μήτε χρυσὸν μήτε ἄσημον μήτε ἀ. <i>POxy</i>.2673.18 (IV d.C.), ἐπ' ἀργυρίῳ por dinero</i> Arist.<i>Rh</i>.1376<sup>a</sup>20, Poll.6.190<br /><b class="num">•</b>[[ἐν ἀργυρίῳ]] = [[en metálico]]</i> D.C.41.37.3<br /><b class="num">•</b>[[δίκη]] ἀργυρίου = [[juicio]] [[pecuniario]]</i> D.39.25<br /><b class="num">•</b>Ἀργυρίου [[ἀφανισμός]] la desaparición del dinero</i> tít. de varias comedias<br /><b class="num">•</b>de Estratis, Sud.s.u. Στράττις, de Antífanes (Antiph.39) o de Epígenes, Ath.409d, de Filípides, Philippid.9, Ath.230a<br /><b class="num">•</b>[[fondos]], [[riqueza]] de la Anfictionía de Delos <i>ID</i> 93.10 (V a.C.), πὲρ το(ῖ) ἀργύρροι τὰς θέμιστος <i>GDI</i> 1557.2 (Dodona III a.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />pièce d’argent ; <i>en gén.</i> argent monnayé.<br />'''Étymologie:''' [[ἄργυρος]].
|btext=ου (τό) :<br />pièce d'argent ; <i>en gén.</i> argent monnayé.<br />'''Étymologie:''' [[ἄργυρος]].
}}
{{pape
|ptext=τό, der Form nach dim. von [[ἄργυρος]], [[ursprünglich]] [[kleine]] [[Silbermünzen]], so im plur. Plat. <i>Legg</i>. V.742d und [[sonst]]; überhaupt <i>gemünztes [[Silber]]</i>, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἄργυρος]]; <i>[[Geld]]</i>, Her. 3.13; Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.33 χρήματα – εἰς [[ἀργύριον]] λογισθέντα, τάλαντα τρισχίλια; [[öfter]] bei Plat. – Im plur. = ἀργυρεῖα [[varia lectio|v.l.]] Xen. <i>Mem</i>. 2.5.2.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀργύριον:''' (ῠ) τό<br /><b class="num">1</b> [[серебро]] Her., Thuc., Plat.;<br /><b class="num">2</b> тж. pl. серебряные деньги, серебряная монета Arph., Xen., Plat.;<br /><b class="num">3</b> [[деньги]] (вообще) Arph., Xen.: ἀ. [[ἐφόδιον]] Thuc. деньги на путевые издержки; ἀργυρίῳ καθαρῷ [[μνᾶ]] Theocr. (одна) мина наличными;<br /><b class="num">4</b> [[серебреник]] NT.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ῠ]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [beoc. gen. sg. ἀργουρίω <i>IG</i> 7.1737.6 (Tespias III a.C.), tes. ἀργύρροι <i>GDI</i> 1557.2 (Dodona III a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[plata]] ἔπεμψαν πεντακοσίας μνέας ἀργυρίου Hdt.3.13, ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν Theoc.15.36, cf. E.<i>Ep</i>.5.50, <i>IG</i> 7.4138.25 (Oropos II a.C.), LXX <i>Ge</i>.23.15, D.S.1.46, <i>PCornell</i> inv.1.30.7 en <i>ZPE</i> 34.1979.91 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.215.4 (II d.C.), <i>PLeit</i>.13.18 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>como patrón monetario χαλκοῦ πρὸς [[ἄργυρον]] δραχμῶν σ <i>PHib</i>.70a.10 (III a.C.), ἀ. ἐπίσημον y ἄσημον plata acuñada y no acuñada</i> Th.2.13, cf. <i>ID</i> 104.56 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>sin ref. a las monedas καὶ κατεργασάμενος τὴν ἀργυρῖτιν ... καὶ ἔχων τὸ ἀ. τὸ ἐκ ταύτης τῆς ἀργυρίτιδος doc. en D.37.28<br /><b class="num">•</b>junto a χρυσίον u otros signos externos de riqueza o lujo χρυσίον δὲ καὶ [[ἀργύριον]] Pl.<i>Alc</i>.1.122e, cf. Eup.162, Isoc.8.47, Plb.11.24.11, LXX <i>Ge</i>.13.2, <i>Ec</i>.2.8, τῶν ἐθνῶν κατὰ κεφαλὴν εἰσφερόντων [[ἀργύριον]] Plu.2.11b, ὄψα ἢ ἐσθῆτα ἢ [[ἀργύριον]] προσάγων Philostr.<i>VS</i> 587.<br /><b class="num">2</b> ἀργυρίον [[ἄνθος]] óxido de plomo</i> Hp.<i>Nat.Mul</i>.33.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[moneda de plata]] τὸ δὲ [[ἀργύριον]] μέγαθός ἐστι ὅσον ὦν Hdt.1.199<br /><b class="num">•</b>[[moneda fraccionaria]] [[ἀργύριον]] ... κεκερματισμένον Ar.<i>Fr</i>.215, τὰ καλὰ καὶ τὰ κίβδηλα ἀργύρια X.<i>Oec</i>.19.16, cf. Hdt.1.192, Ar.<i>Fr</i>.273, <i>Au</i>.600, Pl.<i>Virt</i>.378d, <i>Act.Ap</i>.19.19, Epiph.Const.<i>Mens</i>.M.43.289A<br /><b class="num">•</b>ref. a monedas concretas [[ἀργύριον]] καθαρώτατον moneda de mucha ley</i> del ariándico, moneda egipcia, Hdt.4.166, τὸ [[ἀργύριον]] ... τὸ Ἀττικόν la dracma ática</i>, <i>SEG</i> 26.72.3 (IV a.C.), cf. <i>ID</i> 104.20 (IV a.C.), [[ἀργύριον]] [[Ἀλεξάνδρειον]] dracma de Alejandro</i>, <i>PEleph</i>.1.11 (IV a.C.), τριάκοντα ἀργύρια treinta siclos</i>, <i>Eu.Matt</i>.26.15.<br /><b class="num">2</b> [[plata]], [[dinero]] τἀργύριον δανείζεσθαι Ar.<i>Nu</i>.756, ἀπαιτῶν Ar.<i>Nu</i>.1247, καταβάλλειν Th.1.27, κατατιθῆναι Antiph.124.14, κεκτῆσθαι Is.5.35, χρήματα ... εἰς [[ἀργύριον]] λογισθέντα fortuna calculada en dinero</i> X.<i>Cyr</i>.3.1.33, οὐδὲ πρὸς [[ἀργύριον]] τὴν εὐδαιμονίαν ἔκρινον Isoc.4.76, τὸ ἀ. στάσιμον θεῖναι colocar dinero que produzca interés</i> Sol.<i>Lg</i>.68, cf. Antipho Soph.B 54, KP. ἄρχει διὰ τί ὁ Ζεὺς τῶν θεῶν; KA. διὰ τἀργύριον Ar.<i>Pl</i>.131, cf. 141, 154, 156, οἱ δ' ὁτιοῦν ἂν ἀργυρίου ποιήσαντες D.19.80, cf. 119, μὴ ἔχειν ... μήτε χρυσὸν μήτε ἄσημον μήτε ἀ. <i>POxy</i>.2673.18 (IV d.C.), ἐπ' ἀργυρίῳ por dinero</i> Arist.<i>Rh</i>.1376<sup>a</sup>20, Poll.6.190<br /><b class="num">•</b>ἐν ἀργυρίῳ en metálico</i> D.C.41.37.3<br /><b class="num">•</b>[[δίκη]] ἀργυρίον juicio pecuniario</i> D.39.25<br /><b class="num">•</b>Ἀργυρίου [[ἀφανισμός]] la desaparición del dinero</i> tít. de varias comedias<br /><b class="num">•</b>de Estratis, Sud.s.u. Στράττις, de Antífanes (Antiph.39) o de Epígenes, Ath.409d, de Filípides, Philippid.9, Ath.230a<br /><b class="num">•</b>[[fondos]], [[riqueza]] de la Anfictionía de Delos <i>ID</i> 93.10 (V a.C.), πὲρ το(ῖ) ἀργύρροι τὰς θέμιστος <i>GDI</i> 1557.2 (Dodona III a.C.).
|lstext='''ἀργύριον''': [ῠ], τό, Βοιωτ. ἀργούριον, Συλλ. Ἐπιγρ. 1569. 50: - μικρὸν [[νόμισμα]], [[κερμάτιον]], Ἀριστοφ. 5. 255, Ξεν. Οἰκ. 19. 16, κτλ.· πληθ. (ἴδε Πολυδ. Θ΄, 89), Ἀριστοφ. Ὄρν. 600, Εὔπολ. ἐν «Κόλαξι» 19, Πλάτ. Νόμ. 742D, Ξεν. Οἰκ. 19, 16: - [[ἑπομένως]], 2) περιληπτικῶς, χρήματα, ὡς λέγομεν καὶ νῦν «ἀργύρια» ἀντὶ χρήματα, [[ἐπεὶ]] αἰτοῦσιν οὐκ [[ἀργύριον]] οἱ χρηστοὶ Ἀριστοφ. Πλ. 156, 158, κ. ἀλλ.· ἀργ. ῥητόν, ὡρισμένον ποσόν, Θουκ. 2. 70· εἰς [[ἀργύριον]] λογισθέντα, ὑπολογισθέντα εἰς [[νόμισμα]], εἰς ἀξίαν νομίσματος, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 33· μὴ μνάσῃς Γοργοῖ· πλέον ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν ἢ δύο, «πλέον ἠνάλωσά φασιν ἢ δυοῖν μνᾶν καθαροῦ ἀργυρίου» (Σχόλ.), Θεόκρ. 15. 36: - παρὰ τοῖς κωμ. συχν. μετὰ τοῦ ἄρθρου, [[τἀργύριον]] (τὰ χρήματα) δανείζεσθαι Ἀριστοφ. Νεφ. 756· ἀπαιτεῖν [[αὐτόθι]] 1247· κατατιθέναι Ἀντιφ. ἐν «Κνοιθιδεῖ» 1. 14, κτλ.· οὕτω, τὸ ἀργ. καταβάλλειν Θουκ. 1. 27, κτλ. ΙΙ. = ἄργυρος, ὡς [[μέταλλον]], πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου Ἡρόδ. 3. 13· ἀργ. [[ἐπίσημον]] καὶ ἄσημον Θουκ. 2. 13· συχν. παρὰ Πλάτ.· ἀργυρίου [[ἄνθος]] Λατ. Flos argenti, Ἱππ. 574. 53.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀργυρίου, τό (from [[ἄργυρος]], [[which]] [[see]]) (fr. [[Herodotus]] [[down]]);<br /><b class="num">1.</b> [[silver]]: T Tr WH).<br /><b class="num">2.</b> [[money]]: [[simply]], Matthew 28:(12),15.<br /><b class="num">3.</b> Specifically, a [[silver]] [[coin]], [[silver]]-[[piece]] (Luther, Silberling), שֶׁקֶל [[σίκλος]], shekel ([[see]] B. D. [[under]] the [[word]]), i. e. a [[coin]] in [[circulation]] [[among]] the Jews [[after]] the [[exile]], from the [[time]] of Simon (circa 141 B.C.>) [[down]] (cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Money, and references in Schürer, N. T. Zeitgesch. § 7)); according to Josephus (Antiquities 3,8, 2) [[equal]] to the Attic tetradrachm or the Alexandrian didrachm (cf. [[στατήρ]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Piece of Silver)): [[ἀργύριον]] μυριάδες [[πέντε]] [[fifty]] [[thousand]] pieces of [[silver]] (German 50,000 in Silber equivalent to Silbergeld), [[doubtless]] drachmas (cf. [[δηνάριον]]) are meant; cf. Meyer (et al.) at the [[passage]].
|txtha=ἀργυρίου, τό (from [[ἄργυρος]], [[which]] [[see]]) (fr. [[Herodotus]] down);<br /><b class="num">1.</b> [[silver]]: T Tr WH).<br /><b class="num">2.</b> [[money]]: [[simply]], Matthew 28:(12),15.<br /><b class="num">3.</b> Specifically, a [[silver]] [[coin]], [[silver]]-[[piece]] (Luther, Silberling), שֶׁקֶל [[σίκλος]], shekel ([[see]] B. D. [[under]] the [[word]]), i. e. a [[coin]] in [[circulation]] [[among]] the Jews [[after]] the [[exile]], from the [[time]] of Simon (circa 141 B.C.>) down (cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Money, and references in Schürer, [[NT|N.T.]] Zeitgesch. § 7)); according to Josephus (Antiquities 3,8, 2) [[equal]] to the Attic tetradrachm or the Alexandrian didrachm (cf. [[στατήρ]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Piece of Silver)): [[ἀργύριον]] μυριάδες [[πέντε]] [[fifty]] [[thousand]] pieces of [[silver]] (German 50,000 in Silber equivalent to Silbergeld), [[doubtless]] drachmas (cf. [[δηνάριον]]) are meant; cf. Meyer (et al.) at the [[passage]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀργύριον:''' [ῠ], τό·<br /><b class="num">I.</b> [[κέρμα]] από [[ασήμι]], μικρό ασημένιο [[νόμισμα]], σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> περιληπτικώς, τα χρήματα, το χρηματικό [[ποσό]], τα [[μετρητά]], με τον ίδιο τρόπο που και [[σήμερα]] λέμε «αργύρια», στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἄργυρος]], το [[ασήμι]], στον ίδ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἀργύριον:''' [ῠ], τό·<br /><b class="num">I.</b> [[κέρμα]] από [[ασήμι]], μικρό ασημένιο [[νόμισμα]], σε Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> περιληπτικώς, τα χρήματα, το χρηματικό [[ποσό]], τα [[μετρητά]], με τον ίδιο τρόπο που και [[σήμερα]] λέμε «αργύρια», στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἄργυρος]], το [[ασήμι]], στον ίδ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀργύριον:''' (ῠ) τό<br /><b class="num">1)</b> серебро Her., Thuc., Plat.;<br /><b class="num">2)</b> тж. pl. серебряные деньги, серебряная монета Arph., Xen., Plat.;<br /><b class="num">3)</b> деньги (вообще) Arph., Xen.: ἀ. [[ἐφόδιον]] Thuc. деньги на путевые издержки; ἀργυρίῳ καθαρῷ [[μνᾶ]] Theocr. (одна) мина наличными;<br /><b class="num">4)</b> серебреник NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> a [[piece]] of [[silver]], a [[silver]] [[coin]], Ar., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[collectively]], [[money]], a sum of [[money]], [[cash]], as we also say "[[silver]]", Ar., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἄργυρος]], [[silver]], Thuc., Plat.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> a [[piece]] of [[silver]], a [[silver]] [[coin]], Ar., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[collectively]], [[money]], a sum of [[money]], [[cash]], as we also say "[[silver]]", Ar., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἄργυρος]], [[silver]], Thuc., Plat.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 39: Line 42:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[money]], [[piece of money]], [[piece of silver money]], [[ready money]]
|woodrun=[[money]], [[piece of money]], [[piece of silver money]], [[ready money]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[argentum]], [[pecunia]]'', [[silver]], [[money]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.1/ 1.27.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τὸ ἀ.] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.7.2/ 2.7.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.13.4/ 2.13.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.70.3/ 2.70.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.3/ 2.97.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.50.2/ 3.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.5/ 4.26.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.65.1/ 4.65.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.69.3/ 4.69.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.116.2/ 4.116.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.49.5/ 5.49.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.8.1/ 6.8.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.24.3/ 6.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.4/ 6.60.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.94.4/ 6.94.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.16.2/ 8.16.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.82.3/ 8.82.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.6/ 8.76.6].
}}
{{trml
|trtx====[[money]]===
Abkhaz: аԥара; Adyghe: ахъщ; Afrikaans: geld; Ahom: 𑜂𑜢𑜤𑜃𑜫; Ainu: イチェン; Albanian: haromë, para; Alviri-Vidari: پول‎; Ambonese Malay: kepeng; Amharic: ገንዘብ; Apache Jicarilla: zháal; Arabic: نُقُود‎, مَال‎, فُلُوس‎; Egyptian Arabic: فلوس‎; Gulf Arabic: بيزات‎; Hijazi Arabic: فُلُوس‎; Iraqi Arabic: فلوس‎; Lebanese Arabic: مصاري‎; Moroccan Arabic: فلوس‎; Aragonese: diners; Aramaic Hebrew: כספא‎; Syriac: ܟܣܦܐ‎; Armenian: փող, դրամ; Assamese: টকা, টকা-পইচা; Asturian: dineru; Avar: гӏарац; Azerbaijani: pul; Bakhtiari: پیل‎; Balinese: pipis, jinah; Baluchi: پیسہ‎, زر‎; Bashkir: аҡса; Basque: diru; Belarusian: грошы; Bengali: অর্থ, টাকা; Betawi: duit; Bikol Central: kwarta; Bouyei: nganz; Breton: arc'hant; Bulgarian: пари; Burmese: ပိုက်ဆံ, ငွေ, ငွေကြေး, ကြေးငွေ; Catalan: diners; Cebuano: kwarta; Chamicuro: kuliki; Chamorro: salape; Chechen: ахча; Cherokee: ᎠᏕᎳ; Chichewa: ndalama; Chickasaw: ta'osso; Chinese Cantonese: 錢, 钱; Dungan: чян; Gan: 錢, 钱; Hakka: 錢, 钱; Jin: 錢, 钱; Mandarin: 錢, 钱, 金錢, 金钱, 貨幣, 货币; Min Bei: 錢, 钱; Min Dong: 錢, 钱; Min Nan: 錢, 钱; Wu: 鈔票, 钞票, 銅鈿, 铜钿, 洋鈿, 洋钿; Xiang: 錢, 钱; Chuvash: укҫа; Cornish: arhans, mona; Crimean Tatar: aqça, para; Czech: peníze; Danish: betalingsmiddel, penge; Dhivehi: ފައިސާ‎; Dongxiang: baer; Dutch: [[geld]]; Erzya: ярмакт, ярмак; Esperanto: mono; Estonian: raha; Finnish: raha, massi, tuohi, hillo, pätäkkä, fyffe, fyrkka, fygy, hynä, paalu, kahiseva, kyhny, louvo, nappula; French: [[argent]]; Fula Adlam: 𞤳𞤢𞥄𞤤𞤭𞤧𞤭‎; Latin: [[kaalisi]]; Gagauz: para; Galician: diñeiro, cartos; Georgian: ფული; German: [[Geld]]; Gothic: 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐍃; Greek: [[χρήματα]], [[χρήμα]], [[λεφτά]]; Ancient Greek: [[χρήματα]]; Guaraní: pirapire; Gujarati: પૈસો; Gurani: پووڵ‎; Haitian Creole: lajan; Hausa: kuɗi; Hawaiian: kālā; Hebrew: כֶּסֶף‎; Hindi: पैसा, धन, माल; Hungarian: pénz, fizetőeszköz; Hunsrik: Geld; Icelandic: peningur, fé; Ido: pekunio; Indonesian: uang, duit, fulus; Interlingua: moneta; Irish: airgead; Italian: [[denaro]], [[soldi]], [[moneta]], [[sverza]], [[palanca]]; Japanese: お金, 金, 貨幣, 金銭, マネー; Javanese Carakan: ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀, ꦪꦠꦿ; Roman: dhuwit, yatra; Kalmyk: мөңгн; Kambera: ndui; Kannada: ಹಣ, ದುಡ್ಡು; Karachay-Balkar: ахча; Karelian: jengat; Kazakh: ақша, пұл; Kenyang: nkáp; Khakas: ахча; Khmer: ប្រាក់, លុយ; Korean: 돈, 금전(金錢), 화폐(貨幣); Kumyk: акъча; Kurdish Central Kurdish: پارە‎, پووڵ‎; Northern Kurdish: pare, dirav, pere; Kyrgyz: акча, пул; Ladin: muneida, munëida; Ladino Hebrew: פאראס‎; Latin: paras; Laboya: ammaha; Lao: ເງິນ; Latgalian: nauda; Latin: [[pecunia]]; Latvian: nauda; Lezgi: пул; Lithuanian: pinigai; Livonian: rǭ'; Luxembourgish: Geld; Lü: ᦇᦹᧃ; Macedonian: пари; Malay: wang, duit; Malayalam: പണം; Maltese: flus; Manchu: ᠵᡳᡥᠠ; Manx: argid; Marathi: पैसा; Maricopa: shyaal; Middle English: money; Moksha: ярмак, ярмакт; Mongolian: мөнгө; Mòcheno: gèlt; Navajo: béeso; Neapolitan: sordi; Nepali: मुद्रा; Norwegian Bokmål: penger; Occitan: argent, moneda, sòus; Old Church Slavonic Cyrillic: пѣнѧѕь; Glagolitic: ⱂⱑⱀⱔⰷⱐ; Old East Slavic: пѣнязь; Old English: feoh; Old Irish: argat; Oriya: ପଇସା; Oromo: qarshii; Ossetian: ӕхца; Pashto: پيسې‎; Pela: ŋø⁵⁵; Persian: پول‎, پیسه‎; Pitcairn-Norfolk: mani; Polish: pieniądze inan, pieniądz inan, grosiwo, siano, kapucha, forsa, szmal, sałata, hajs, kabona, flota; Portuguese: [[dinheiro]]; Punjabi: ਪੈਸਾ; Quechua: qullqi, q'illay; Romani: love; Romanian: ban; Romansch: munaida, muneida; Russian: [[деньги]], [[бабки]], [[башли]], [[бабло]], [[бабосы]], [[баблосы]], [[лавэ]], [[денежки]], [[деньжата]], [[пенязь]]; Rusyn: гроші; Rwanda-Rundi: amafaranga, amahera; Sanskrit: धन, अर्थ; Santali: ᱠᱟᱹᱣᱰᱤ; Scottish Gaelic: airgead, airgiod; Serbo-Croatian Cyrillic: но̀вац, паре, пје̏не̄з, пјѐнез; Roman: nòvac, pare, pjȅnēz, pjènez; Shan: ငိုၼ်; Shor: ақча; Sicilian: dinaru, munita, picciuli; Sinhalese: මුදල්; Slovak: peniaze; Slovene: denar; Somali: lacag; Sorbian Lower Sorbian: pjenjeze; Southern Altai: акча; Spanish: [[barra]], [[bento]], [[bica]], [[billete]], [[billulla]], [[billullo]], [[biyuya]], [[biyuyo]], [[blanca]], [[bola]], [[bolsa]], [[calé]], [[capital]], [[cash]], [[caudales]], [[chala]], [[chapa]], [[chaucha]], [[chavos]], [[chema]], [[chenchén]], [[chimbilín]], [[chipe]], [[chirilica]], [[chivo]], [[chochosca]], [[chucho]], [[cobres]], [[contante]], [[cuartos]], [[cuecha]], [[cumquibus]], [[din]], [[dinero]], [[duarte]], [[efectivo]], [[el vil metal]], [[feria]], [[fierro]], [[fondos]], [[fortuna]], [[gallo]], [[guano]], [[guita]], [[guitarra]], [[habichuelas]], [[hacienda]], [[lana]], [[luz]], [[malanga]], [[maní]], [[metálico]], [[moni]], [[monís]], [[morlaco]], [[mosca]], [[mosqueta]], [[numerario]], [[pachocha]], [[paco]], [[paloma]], [[papa]], [[parné]], [[pasta]], [[pastor]], [[pecunia]], [[pelas]], [[pesetas]], [[pesos]], [[piscolabis]], [[pisto]], [[piticlín]], [[plata]], [[plomo]], [[pupusa]], [[real]], [[redondo]], [[sope]], [[tabla]], [[tarasca]], [[tecolín]], [[tela]], [[tlaco]], [[torta]], [[tuca]], [[tululu]], [[tuqui]], [[tuza]], [[vara]], [[varo]], [[vento]], [[verde]], [[zope]]; Swahili: pesa, shilingi; Swedish: pengar; Sylheti: ꠐꠦꠇꠣ; Tabasaran: пул; Tagalog: salapi; Tajik: пул; Talysh: پول‎, پؤل‎; پول‎; Tamil: பணம்; Tatar: акча; Telugu: డబ్బు; Thai: เงิน, เงินตรา; Tibetan: དངུལ; Tigrinya: ገንዘብ; Tlingit: dáanaa; Tok Pisin: mani, moni; Turkish: para, tıngır, yeken, akçe; Turkmen: pul; Tuvan: акша; Uab Meto: noni, noên, loit, loêt; Udmurt: коньдон, уксё; Ukrainian: гроші; Urdu: مال‎, پیسا‎, دھن‎; Uyghur: پۇل‎; Uzbek: pul, aqcha; Venetian: danaro, monéda, monèa; Veps: raha, dengad; Vietnamese: tiền; Waray-Waray: kwarta; Welsh: arian; West Frisian: jild; White Hmong: nyiaj; Wolof: koppar; Yagnobi: пул; Yakut: харчы; Yapese: salpiy; Yiddish: געלט‎; Yoruba: owó; Zazaki: pere, pol; Zhuang: cienz, cienzngaenz, ngaenz
}}
}}

Latest revision as of 15:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργῠ́ρῐον Medium diacritics: αργύριον Low diacritics: αργύριον Capitals: ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Transliteration A: argýrion Transliteration B: argyrion Transliteration C: argyrion Beta Code: a)rgu/rion

English (LSJ)

[ῠ], τό,
A small coin, piece of money, Ar.Fr.262, X.Oec.19.16, etc.: pl. (v. Poll.9.89), Ar.Av.600, Eup.155, X.l.c.: then,
2 collectively, money, Ar.Pl.156,158, al.; ἀργύριον ῥητόν a fixed sum, Th.2.70; εἰς ἀργύριον λογισθέντα calculated in our money, X.Cyr.3.1.33; ἀργύριον καθαρόν 'hard cash', Theoc.15.36: in Com. with Art., τἀργύριον = the money, the cash, δανείζεσθαι Ar.Nu.756; ἀπαιτεῖν ib.1247; κατατιθέναι Antiph.124.14, etc.; so τἀργύρια καταβάλλειν Th.1.27, etc.
II = ἄργυρος, silver, πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου Hdt.3.13; ἀργύριον ἐπίσημον and ἀργύριον ἄσημον Th.2.13; χρυσίον καὶ ἀργύριον Pl.Alc.1.122e; ἀργυρίου ἄνθος = lead oxide, Hp.Nat.Mul.33.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Prosodia: [ῠ]
• Morfología: [beoc. gen. sg. ἀργουρίω IG 7.1737.6 (Tespias III a.C.), tes. ἀργύρροι GDI 1557.2 (Dodona III a.C.)]
I 1plata ἔπεμψαν πεντακοσίας μνέας ἀργυρίου Hdt.3.13, ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν Theoc.15.36, cf. E.Ep.5.50, IG 7.4138.25 (Oropos II a.C.), LXX Ge.23.15, D.S.1.46, PCornell inv.1.30.7 en ZPE 34.1979.91 (I d.C.), PMil.Vogl.215.4 (II d.C.), PLeit.13.18 (III d.C.)
como patrón monetario χαλκοῦ πρὸς ἄργυρον δραχμῶν σ PHib.70a.10 (III a.C.), ἀ. ἐπίσημον y ἄσημον plata acuñada y no acuñada Th.2.13, cf. ID 104.56 (IV a.C.)
sin ref. a las monedas καὶ κατεργασάμενος τὴν ἀργυρῖτιν ... καὶ ἔχων τὸ ἀ. τὸ ἐκ ταύτης τῆς ἀργυρίτιδος doc. en D.37.28
junto a χρυσίον u otros signos externos de riqueza o lujo χρυσίον δὲ καὶ ἀργύριον Pl.Alc.1.122e, cf. Eup.162, Isoc.8.47, Plb.11.24.11, LXX Ge.13.2, Ec.2.8, τῶν ἐθνῶν κατὰ κεφαλὴν εἰσφερόντων ἀργύριον Plu.2.11b, ὄψα ἢ ἐσθῆτα ἢ ἀργύριον προσάγων Philostr.VS 587.
2 ἀργυρίου ἄνθος = óxido de plomo Hp.Nat.Mul.33.
II 1moneda de plata τὸ δὲ ἀργύριον μέγαθός ἐστι ὅσον ὦν Hdt.1.199
moneda fraccionaria ἀργύριον ... κεκερματισμένον Ar.Fr.215, τὰ καλὰ καὶ τὰ κίβδηλα ἀργύρια X.Oec.19.16, cf. Hdt.1.192, Ar.Fr.273, Au.600, Pl.Virt.378d, Act.Ap.19.19, Epiph.Const.Mens.M.43.289A
ref. a monedas concretas ἀργύριον καθαρώτατον moneda de mucha ley del ariándico, moneda egipcia, Hdt.4.166, τὸ ἀργύριον ... τὸ Ἀττικόν la dracma ática, SEG 26.72.3 (IV a.C.), cf. ID 104.20 (IV a.C.), ἀργύριον Ἀλεξάνδρειον dracma de Alejandro, PEleph.1.11 (IV a.C.), τριάκοντα ἀργύρια treinta siclos, Eu.Matt.26.15.
2 plata, dinero τἀργύριον δανείζεσθαι Ar.Nu.756, ἀπαιτῶν Ar.Nu.1247, καταβάλλειν Th.1.27, κατατιθῆναι Antiph.124.14, κεκτῆσθαι Is.5.35, χρήματα ... εἰς ἀργύριον λογισθέντα fortuna calculada en dinero X.Cyr.3.1.33, οὐδὲ πρὸς ἀργύριον τὴν εὐδαιμονίαν ἔκρινον Isoc.4.76, τὸ ἀ. στάσιμον θεῖναι colocar dinero que produzca interés Sol.Lg.68, cf. Antipho Soph.B 54, KP. ἄρχει διὰ τί ὁ Ζεὺς τῶν θεῶν; KA. διὰ τἀργύριον Ar.Pl.131, cf. 141, 154, 156, οἱ δ' ὁτιοῦν ἂν ἀργυρίου ποιήσαντες D.19.80, cf. 119, μὴ ἔχειν ... μήτε χρυσὸν μήτε ἄσημον μήτε ἀ. POxy.2673.18 (IV d.C.), ἐπ' ἀργυρίῳ por dinero Arist.Rh.1376a20, Poll.6.190
ἐν ἀργυρίῳ = en metálico D.C.41.37.3
δίκη ἀργυρίου = juicio pecuniario D.39.25
Ἀργυρίου ἀφανισμός la desaparición del dinero tít. de varias comedias
de Estratis, Sud.s.u. Στράττις, de Antífanes (Antiph.39) o de Epígenes, Ath.409d, de Filípides, Philippid.9, Ath.230a
fondos, riqueza de la Anfictionía de Delos ID 93.10 (V a.C.), πὲρ το(ῖ) ἀργύρροι τὰς θέμιστος GDI 1557.2 (Dodona III a.C.).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
pièce d'argent ; en gén. argent monnayé.
Étymologie: ἄργυρος.

German (Pape)

τό, der Form nach dim. von ἄργυρος, ursprünglich kleine Silbermünzen, so im plur. Plat. Legg. V.742d und sonst; überhaupt gemünztes Silber, im Gegensatz von ἄργυρος; Geld, Her. 3.13; Xen. Cyr. 3.1.33 χρήματα – εἰς ἀργύριον λογισθέντα, τάλαντα τρισχίλια; öfter bei Plat. – Im plur. = ἀργυρεῖα v.l. Xen. Mem. 2.5.2.

Russian (Dvoretsky)

ἀργύριον: (ῠ) τό
1 серебро Her., Thuc., Plat.;
2 тж. pl. серебряные деньги, серебряная монета Arph., Xen., Plat.;
3 деньги (вообще) Arph., Xen.: ἀ. ἐφόδιον Thuc. деньги на путевые издержки; ἀργυρίῳ καθαρῷ μνᾶ Theocr. (одна) мина наличными;
4 серебреник NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀργύριον: [ῠ], τό, Βοιωτ. ἀργούριον, Συλλ. Ἐπιγρ. 1569. 50: - μικρὸν νόμισμα, κερμάτιον, Ἀριστοφ. 5. 255, Ξεν. Οἰκ. 19. 16, κτλ.· πληθ. (ἴδε Πολυδ. Θ΄, 89), Ἀριστοφ. Ὄρν. 600, Εὔπολ. ἐν «Κόλαξι» 19, Πλάτ. Νόμ. 742D, Ξεν. Οἰκ. 19, 16: - ἑπομένως, 2) περιληπτικῶς, χρήματα, ὡς λέγομεν καὶ νῦν «ἀργύρια» ἀντὶ χρήματα, ἐπεὶ αἰτοῦσιν οὐκ ἀργύριον οἱ χρηστοὶ Ἀριστοφ. Πλ. 156, 158, κ. ἀλλ.· ἀργ. ῥητόν, ὡρισμένον ποσόν, Θουκ. 2. 70· εἰς ἀργύριον λογισθέντα, ὑπολογισθέντα εἰς νόμισμα, εἰς ἀξίαν νομίσματος, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 33· μὴ μνάσῃς Γοργοῖ· πλέον ἀργυρίω καθαρῶ μνᾶν ἢ δύο, «πλέον ἠνάλωσά φασιν ἢ δυοῖν μνᾶν καθαροῦ ἀργυρίου» (Σχόλ.), Θεόκρ. 15. 36: - παρὰ τοῖς κωμ. συχν. μετὰ τοῦ ἄρθρου, τἀργύριον (τὰ χρήματα) δανείζεσθαι Ἀριστοφ. Νεφ. 756· ἀπαιτεῖν αὐτόθι 1247· κατατιθέναι Ἀντιφ. ἐν «Κνοιθιδεῖ» 1. 14, κτλ.· οὕτω, τὸ ἀργ. καταβάλλειν Θουκ. 1. 27, κτλ. ΙΙ. = ἄργυρος, ὡς μέταλλον, πεντηκοσίας μνέας ἀργυρίου Ἡρόδ. 3. 13· ἀργ. ἐπίσημον καὶ ἄσημον Θουκ. 2. 13· συχν. παρὰ Πλάτ.· ἀργυρίου ἄνθος Λατ. Flos argenti, Ἱππ. 574. 53.

English (Strong)

neuter of a presumed derivative of ἄργυρος; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel): money, (piece of) silver (piece).

English (Thayer)

ἀργυρίου, τό (from ἄργυρος, which see) (fr. Herodotus down);
1. silver: T Tr WH).
2. money: simply, Matthew 28:(12),15.
3. Specifically, a silver coin, silver-piece (Luther, Silberling), שֶׁקֶל σίκλος, shekel (see B. D. under the word), i. e. a coin in circulation among the Jews after the exile, from the time of Simon (circa 141 B.C.>) down (cf. B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Money, and references in Schürer, N.T. Zeitgesch. § 7)); according to Josephus (Antiquities 3,8, 2) equal to the Attic tetradrachm or the Alexandrian didrachm (cf. στατήρ (B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Piece of Silver)): ἀργύριον μυριάδες πέντε fifty thousand pieces of silver (German 50,000 in Silber equivalent to Silbergeld), doubtless drachmas (cf. δηνάριον) are meant; cf. Meyer (et al.) at the passage.

Greek Monotonic

ἀργύριον: [ῠ], τό·
I. κέρμα από ασήμι, μικρό ασημένιο νόμισμα, σε Αριστοφ. κ.λπ.
2. περιληπτικώς, τα χρήματα, το χρηματικό ποσό, τα μετρητά, με τον ίδιο τρόπο που και σήμερα λέμε «αργύρια», στον ίδ., Θουκ.
II. = ἄργυρος, το ασήμι, στον ίδ., Πλάτ.

Middle Liddell

I. a piece of silver, a silver coin, Ar., etc.
2. collectively, money, a sum of money, cash, as we also say "silver", Ar., Thuc.
II. = ἄργυρος, silver, Thuc., Plat.

Chinese

原文音譯:¢rgÚrion 阿而句里按
詞類次數:名詞(20)
原文字根:銀 相當於: (כֶּסֶף‎)
字義溯源:含銀的,銀,銀幣,銀錢;源自(ἄργυρος)=銀);而 (ἄργυρος)出自(ἀργός)X*=發光)。
同義字:1) (ἀργύριον)含銀的 2) (κέρμα)銀錢,修剪 3) (νόμισμα)法定錢幣 4) (χαλκός)銅 5) (χρῆμα)有用,錢
出現次數:總共(20);太(9);可(1);路(4);徒(5);彼前(1)
譯字彙編
1) 銀子(10) 太25:18; 太25:27; 太26:15; 可14:11; 路19:15; 路19:23; 路22:5; 徒8:20; 徒19:19; 彼前1:18;
2) 銀錢(7) 太27:3; 太27:5; 太27:6; 太27:9; 太28:12; 太28:15; 路9:3;
3) 銀(3) 徒3:6; 徒7:16; 徒20:33

English (Woodhouse)

money, piece of money, piece of silver money, ready money

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

argentum, pecunia, silver, money, 1.27.1, [vulgo commonly τὸ ἀ.] 2.7.2, 2.13.3, 2.13.4, 2.70.3, 2.97.3, 3.50.2, 4.26.5, 4.65.1, 4.69.3, 4.116.2, 5.49.5, 6.8.1, 6.24.3, 6.60.4, 6.94.4, 8.16.2, 8.82.3, 8.76.6.

Translations

money

Abkhaz: аԥара; Adyghe: ахъщ; Afrikaans: geld; Ahom: 𑜂𑜢𑜤𑜃𑜫; Ainu: イチェン; Albanian: haromë, para; Alviri-Vidari: پول‎; Ambonese Malay: kepeng; Amharic: ገንዘብ; Apache Jicarilla: zháal; Arabic: نُقُود‎, مَال‎, فُلُوس‎; Egyptian Arabic: فلوس‎; Gulf Arabic: بيزات‎; Hijazi Arabic: فُلُوس‎; Iraqi Arabic: فلوس‎; Lebanese Arabic: مصاري‎; Moroccan Arabic: فلوس‎; Aragonese: diners; Aramaic Hebrew: כספא‎; Syriac: ܟܣܦܐ‎; Armenian: փող, դրամ; Assamese: টকা, টকা-পইচা; Asturian: dineru; Avar: гӏарац; Azerbaijani: pul; Bakhtiari: پیل‎; Balinese: pipis, jinah; Baluchi: پیسہ‎, زر‎; Bashkir: аҡса; Basque: diru; Belarusian: грошы; Bengali: অর্থ, টাকা; Betawi: duit; Bikol Central: kwarta; Bouyei: nganz; Breton: arc'hant; Bulgarian: пари; Burmese: ပိုက်ဆံ, ငွေ, ငွေကြေး, ကြေးငွေ; Catalan: diners; Cebuano: kwarta; Chamicuro: kuliki; Chamorro: salape; Chechen: ахча; Cherokee: ᎠᏕᎳ; Chichewa: ndalama; Chickasaw: ta'osso; Chinese Cantonese: 錢, 钱; Dungan: чян; Gan: 錢, 钱; Hakka: 錢, 钱; Jin: 錢, 钱; Mandarin: 錢, 钱, 金錢, 金钱, 貨幣, 货币; Min Bei: 錢, 钱; Min Dong: 錢, 钱; Min Nan: 錢, 钱; Wu: 鈔票, 钞票, 銅鈿, 铜钿, 洋鈿, 洋钿; Xiang: 錢, 钱; Chuvash: укҫа; Cornish: arhans, mona; Crimean Tatar: aqça, para; Czech: peníze; Danish: betalingsmiddel, penge; Dhivehi: ފައިސާ‎; Dongxiang: baer; Dutch: geld; Erzya: ярмакт, ярмак; Esperanto: mono; Estonian: raha; Finnish: raha, massi, tuohi, hillo, pätäkkä, fyffe, fyrkka, fygy, hynä, paalu, kahiseva, kyhny, louvo, nappula; French: argent; Fula Adlam: 𞤳𞤢𞥄𞤤𞤭𞤧𞤭‎; Latin: kaalisi; Gagauz: para; Galician: diñeiro, cartos; Georgian: ფული; German: Geld; Gothic: 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐍃; Greek: χρήματα, χρήμα, λεφτά; Ancient Greek: χρήματα; Guaraní: pirapire; Gujarati: પૈસો; Gurani: پووڵ‎; Haitian Creole: lajan; Hausa: kuɗi; Hawaiian: kālā; Hebrew: כֶּסֶף‎; Hindi: पैसा, धन, माल; Hungarian: pénz, fizetőeszköz; Hunsrik: Geld; Icelandic: peningur, fé; Ido: pekunio; Indonesian: uang, duit, fulus; Interlingua: moneta; Irish: airgead; Italian: denaro, soldi, moneta, sverza, palanca; Japanese: お金, 金, 貨幣, 金銭, マネー; Javanese Carakan: ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀, ꦪꦠꦿ; Roman: dhuwit, yatra; Kalmyk: мөңгн; Kambera: ndui; Kannada: ಹಣ, ದುಡ್ಡು; Karachay-Balkar: ахча; Karelian: jengat; Kazakh: ақша, пұл; Kenyang: nkáp; Khakas: ахча; Khmer: ប្រាក់, លុយ; Korean: 돈, 금전(金錢), 화폐(貨幣); Kumyk: акъча; Kurdish Central Kurdish: پارە‎, پووڵ‎; Northern Kurdish: pare, dirav, pere; Kyrgyz: акча, пул; Ladin: muneida, munëida; Ladino Hebrew: פאראס‎; Latin: paras; Laboya: ammaha; Lao: ເງິນ; Latgalian: nauda; Latin: pecunia; Latvian: nauda; Lezgi: пул; Lithuanian: pinigai; Livonian: rǭ'; Luxembourgish: Geld; Lü: ᦇᦹᧃ; Macedonian: пари; Malay: wang, duit; Malayalam: പണം; Maltese: flus; Manchu: ᠵᡳᡥᠠ; Manx: argid; Marathi: पैसा; Maricopa: shyaal; Middle English: money; Moksha: ярмак, ярмакт; Mongolian: мөнгө; Mòcheno: gèlt; Navajo: béeso; Neapolitan: sordi; Nepali: मुद्रा; Norwegian Bokmål: penger; Occitan: argent, moneda, sòus; Old Church Slavonic Cyrillic: пѣнѧѕь; Glagolitic: ⱂⱑⱀⱔⰷⱐ; Old East Slavic: пѣнязь; Old English: feoh; Old Irish: argat; Oriya: ପଇସା; Oromo: qarshii; Ossetian: ӕхца; Pashto: پيسې‎; Pela: ŋø⁵⁵; Persian: پول‎, پیسه‎; Pitcairn-Norfolk: mani; Polish: pieniądze inan, pieniądz inan, grosiwo, siano, kapucha, forsa, szmal, sałata, hajs, kabona, flota; Portuguese: dinheiro; Punjabi: ਪੈਸਾ; Quechua: qullqi, q'illay; Romani: love; Romanian: ban; Romansch: munaida, muneida; Russian: деньги, бабки, башли, бабло, бабосы, баблосы, лавэ, денежки, деньжата, пенязь; Rusyn: гроші; Rwanda-Rundi: amafaranga, amahera; Sanskrit: धन, अर्थ; Santali: ᱠᱟᱹᱣᱰᱤ; Scottish Gaelic: airgead, airgiod; Serbo-Croatian Cyrillic: но̀вац, паре, пје̏не̄з, пјѐнез; Roman: nòvac, pare, pjȅnēz, pjènez; Shan: ငိုၼ်; Shor: ақча; Sicilian: dinaru, munita, picciuli; Sinhalese: මුදල්; Slovak: peniaze; Slovene: denar; Somali: lacag; Sorbian Lower Sorbian: pjenjeze; Southern Altai: акча; Spanish: barra, bento, bica, billete, billulla, billullo, biyuya, biyuyo, blanca, bola, bolsa, calé, capital, cash, caudales, chala, chapa, chaucha, chavos, chema, chenchén, chimbilín, chipe, chirilica, chivo, chochosca, chucho, cobres, contante, cuartos, cuecha, cumquibus, din, dinero, duarte, efectivo, el vil metal, feria, fierro, fondos, fortuna, gallo, guano, guita, guitarra, habichuelas, hacienda, lana, luz, malanga, maní, metálico, moni, monís, morlaco, mosca, mosqueta, numerario, pachocha, paco, paloma, papa, parné, pasta, pastor, pecunia, pelas, pesetas, pesos, piscolabis, pisto, piticlín, plata, plomo, pupusa, real, redondo, sope, tabla, tarasca, tecolín, tela, tlaco, torta, tuca, tululu, tuqui, tuza, vara, varo, vento, verde, zope; Swahili: pesa, shilingi; Swedish: pengar; Sylheti: ꠐꠦꠇꠣ; Tabasaran: пул; Tagalog: salapi; Tajik: пул; Talysh: پول‎, پؤل‎; پول‎; Tamil: பணம்; Tatar: акча; Telugu: డబ్బు; Thai: เงิน, เงินตรา; Tibetan: དངུལ; Tigrinya: ገንዘብ; Tlingit: dáanaa; Tok Pisin: mani, moni; Turkish: para, tıngır, yeken, akçe; Turkmen: pul; Tuvan: акша; Uab Meto: noni, noên, loit, loêt; Udmurt: коньдон, уксё; Ukrainian: гроші; Urdu: مال‎, پیسا‎, دھن‎; Uyghur: پۇل‎; Uzbek: pul, aqcha; Venetian: danaro, monéda, monèa; Veps: raha, dengad; Vietnamese: tiền; Waray-Waray: kwarta; Welsh: arian; West Frisian: jild; White Hmong: nyiaj; Wolof: koppar; Yagnobi: пул; Yakut: харчы; Yapese: salpiy; Yiddish: געלט‎; Yoruba: owó; Zazaki: pere, pol; Zhuang: cienz, cienzngaenz, ngaenz