βαΰζω: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vayzo | |Transliteration C=vayzo | ||
|Beta Code=bau/+zw | |Beta Code=bau/+zw | ||
|Definition=([[βαύζω]] disyll. Lyc.1453 is < | |Definition=([[βαύζω]] disyll. Lyc.1453 is<br><span class="bld">A</span> [[falsa lectio|f.l.]] for [[βάζω]]), Dor. [[βαΰσδω]], onomatop. word, [[cry]] [[βαύ βαύ]], [[bark]], Theoc.6.10; of [[angry]] persons, [[snarl]], [[yelp]], παῦσαι βαΰζων Ar.''Th.''173, cf. 805; <b class="b3">τάδε σῖγά τις βαΰζει</b> [[thus]] they [[snarl]] in [[secret]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''449 (lyr.); οἷ' ἄττα β. Cratin.6.<br><span class="bld">II</span> trans., [[shriek aloud for]], τινά [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''13; of [[dog]]s, [[bark at]], τινά Heraclit.97 codd. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(βᾰΰζω) <b class="num">• Alolema(s):</b> βαύζω Lyc.1453; dór. βαΰσδω Theoc.6.10<br /><b class="num">1</b> [[ladrar]] Heraclit.B 97 (cód.), Theoc.l.c., Tz.<i>ad Lyc</i>.77.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[gritar]], [[aullar]] c. ac. int. νέον δ' ἄνδρα βαΰζει A.<i>Pers</i>.13, c. εἰς y ac. εἰς νάπας δασπλήτιδας βαύζω Lyc.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[murmurar]] τάδε σῖγά τις βαΰζει A.<i>A</i>.449<br /><b class="num">•</b>[[gruñir]] παῦσαι βαΰζων Ar.<i>Th</i>.173, cf. 895, οἷ' [[ἄττα]] βαΰζει Cratin.6.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Formación de origen onomat. a partir de βαύ. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] fut. βαΰξω (onomatopoetisch, bau bau rufen), 1) [[bellen]], βαύξας (nicht βαΰξας) Sophron bei Tzetz. zu Lycophr. 77; βαΰσδω Theocr. 6, 10; Sp. Vgl. Schol. Il. 22, 69; τινά, anbellen, Plut. an seni. 12. – 2) [[schreien]], [[schmähen]], Ar. Th. 173, was 895 durch den Zusatz ψόγῳ βάλλειν erklärt wird; laut fordern, ἄνδρα βαΰζει Aesch. Pers. 13; beklagen, τάδε Ag. 437; Cratin. Ath. IV, 164 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0439.png Seite 439]] fut. βαΰξω (onomatopoetisch, bau bau rufen), 1) [[bellen]], βαύξας (nicht βαΰξας) Sophron bei Tzetz. zu Lycophr. 77; βαΰσδω Theocr. 6, 10; Sp. Vgl. Schol. Il. 22, 69; τινά, anbellen, Plut. an seni. 12. – 2) [[schreien]], [[schmähen]], Ar. Th. 173, was 895 durch den Zusatz ψόγῳ βάλλειν erklärt wird; laut fordern, ἄνδρα βαΰζει Aesch. Pers. 13; beklagen, τάδε Ag. 437; Cratin. Ath. IV, 164 e. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> [[aboyer]];<br /><b>2</b> [[grogner]], [[gronder]] : β. τι ESCHL murmurer qch en grondant;<br /><b>3</b> demander à grands cris τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[βαύ]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βαΰζω]], Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen:. [[τάδε]] σῖγά [[τις]] βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''βαΰζω:''' дор. [[βαΰσδω]]<br /><b class="num">1</b> [[лаять]], [[тявкать]] ([[κύων]] βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[ворчать]], [[браниться]] Arph.: [[τάδε]] σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{etym | ||
| | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bark]], of dogs; of persons [[revile]], [[cry etc.]] (A.).<br />Dialectal forms: Dor. [[βαΰσδω]]<br />Derivatives: Also [[βαυβύζω]] (pap.).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatop. from <b class="b3">βαύ βαύ</b> (Com. adespota 1304). Cf Lat. [[baubor]] [[bark]], Lith. baũbti</b> [[cry]], [[of cows etc. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. [[baubor]], Pok. 95. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και βαγύζω (AM [[βαΰζω]], Μ και βαγύζω, Α και βαΰσδω)<br /><b>1. | |mltxt=και βαγύζω (AM [[βαΰζω]], Μ και βαγύζω, Α και βαΰσδω)<br /><b>1.]] (για [[σκύλο]]) γαυγίζω<br /><b>2.</b> (για άνθρωπο) [[βρίζω]], [[ουρλιάζω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[κλαίω]] σαν μικρό [[παιδί]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[θρηνώ]] με κραυγές κάποιον, [[σκούζω]]<br /><b>2.</b> [[απειλώ]] κεκαλυμμένα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Εκφραστικός [[ρηματικός]] [[σχηματισμός]] που προήλθε από το ονοματοποιημένο <i>βαυ βαυ</i>, που μιμείται το γαύγισμα του σκύλου ([[πρβλ]]. λατ. <i>baubor</i> «γαυγίζω», λιθ. <i>ba</i><i>ū</i><i>bti</i> «[[μουγγρίζω]]»). Είναι δύσκολο να προσδιοριστεί εάν τα <i>βαϋζω</i> και [[υλακτώ]] ταυτίζονται σημασιολογικά, αν και το <i>βαϋζω</i> έχει περισσότερο τη [[σημασία]] «[[γρυλλίζω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''βᾰΰζω:''' Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· [[φωνάζω]] [[δυνατά]], [[κραυγάζω]], <i>βαὰβαά</i>, [[γαβγίζω]], σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, [[βρίζω]], [[ουρλιάζω]], σε Αισχύλ.· μτβ., [[θρηνώ]] ηχηρά, <i>τινά</i>, στον ίδ. (ηχομιμ. [[λέξη]]). | |lsmtext='''βᾰΰζω:''' Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· [[φωνάζω]] [[δυνατά]], [[κραυγάζω]], <i>βαὰβαά</i>, [[γαβγίζω]], σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, [[βρίζω]], [[ουρλιάζω]], σε Αισχύλ.· μτβ., [[θρηνώ]] ηχηρά, <i>τινά</i>, στον ίδ. (ηχομιμ. [[λέξη]]). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''βαΰζω''': Δωρ. βαΰσδω, ὠνοματοπ. [[λέξις]] ὡς τὸ Λατ. baubor, [[κραυγάζω]], βαά, βαά, ὑλακτῶ, γαυγύζω, Ἡράκλειτ. παρὰ Πλουτ. 2. 787C, Θεόκρ. 6. 10· ἐπὶ ὠργισμένων ἀνθρώπων, φωνάζω δυνατά, [[ὑβρίζω]], «οὐρλιάζω», παῦσαι βαΰζων Ἀριστοφ. Θεσμ. 173, πρβλ. 895· τάδε σῖγά τις βαΰζει, κρυφίως ἀπειλεῖ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· [[οὕτως]], οἷ’ ἄττα β. Κρατῖν. Ἀρχιλ. 3· βαύξας (δισύλλ.) Ἰαμβ. τρίμ. ἐν Τζέτζ Σχολ. εἰς Λυκ. 77. ΙΙ. μεταβ., [[ὀλοφύρομαι]], θρηνῶ, τινὰ Αἰσχύλ. Πέρσ. 13 ([[ἔνθα]] ὁ Herm. μεταβάλλει [[οὕτως]], [[ὥστε]] νὰ τὸ καταστήσῃ ἀμετάβατον). Πρβλ. [[δυσβάϋκτος]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βαΰζω''': dor. βαΰσδω<br />{baǘzō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bellen]], vom Hunde; übertr. von Personen [[schmähen]], [[rufen]] (A., Kom., Theok.).<br />'''Derivative''': Davon [[βαϋστικός]] (Sch.). Auch βαυβύζω (Pap.).<br />'''Etymology''' : Expressive Verbalisierung der Lautimitation [[βαύ]] [[βαύ]] (Kom.), vom Hundegebell. Ebenso lat. ''baubor'' [[bellen]], lit. ''baũbti'' [[brüllen]], vom Rinde usw. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. ''baubor'' m. Lit., Pok. 95.<br />'''Page''' 1,228 | |ftr='''βαΰζω''': dor. βαΰσδω<br />{baǘzō}<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bellen]], vom Hunde; übertr. von Personen [[schmähen]], [[rufen]] (A., Kom., Theok.).<br />'''Derivative''': Davon [[βαϋστικός]] (Sch.). Auch βαυβύζω (Pap.).<br />'''Etymology''': Expressive Verbalisierung der Lautimitation [[βαύ]] [[βαύ]] (Kom.), vom Hundegebell. Ebenso lat. ''baubor'' [[bellen]], lit. ''baũbti'' [[brüllen]], vom Rinde usw. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. ''baubor'' m. Lit., Pok. 95.<br />'''Page''' 1,228 | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].] only in pres.]<br />to cry βαά βαά, to [[bark]], Theocr.: of [[angry]] persons, to [[snarl]], [[yelp]], Aesch.; [[transitive|trans.]] to [[shriek]] [[aloud]] for, τινά Aesch. | |mdlsjtxt=[Formed from the [[sound]].] only in pres.]<br />to cry βαά βαά, to [[bark]], Theocr.: of [[angry]] persons, to [[snarl]], [[yelp]], Aesch.; [[transitive|trans.]] to [[shriek]] [[aloud]] for, τινά Aesch. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:46, 29 October 2024
English (LSJ)
(βαύζω disyll. Lyc.1453 is
A f.l. for βάζω), Dor. βαΰσδω, onomatop. word, cry βαύ βαύ, bark, Theoc.6.10; of angry persons, snarl, yelp, παῦσαι βαΰζων Ar.Th.173, cf. 805; τάδε σῖγά τις βαΰζει thus they snarl in secret, A.Ag.449 (lyr.); οἷ' ἄττα β. Cratin.6.
II trans., shriek aloud for, τινά A.Pers.13; of dogs, bark at, τινά Heraclit.97 codd.
Spanish (DGE)
(βᾰΰζω) • Alolema(s): βαύζω Lyc.1453; dór. βαΰσδω Theoc.6.10
1 ladrar Heraclit.B 97 (cód.), Theoc.l.c., Tz.ad Lyc.77.
2 de pers. gritar, aullar c. ac. int. νέον δ' ἄνδρα βαΰζει A.Pers.13, c. εἰς y ac. εἰς νάπας δασπλήτιδας βαύζω Lyc.l.c.
•murmurar τάδε σῖγά τις βαΰζει A.A.449
•gruñir παῦσαι βαΰζων Ar.Th.173, cf. 895, οἷ' ἄττα βαΰζει Cratin.6.
• Etimología: Formación de origen onomat. a partir de βαύ.
German (Pape)
[Seite 439] fut. βαΰξω (onomatopoetisch, bau bau rufen), 1) bellen, βαύξας (nicht βαΰξας) Sophron bei Tzetz. zu Lycophr. 77; βαΰσδω Theocr. 6, 10; Sp. Vgl. Schol. Il. 22, 69; τινά, anbellen, Plut. an seni. 12. – 2) schreien, schmähen, Ar. Th. 173, was 895 durch den Zusatz ψόγῳ βάλλειν erklärt wird; laut fordern, ἄνδρα βαΰζει Aesch. Pers. 13; beklagen, τάδε Ag. 437; Cratin. Ath. IV, 164 e.
French (Bailly abrégé)
1 aboyer;
2 grogner, gronder : β. τι ESCHL murmurer qch en grondant;
3 demander à grands cris τινα qqn.
Étymologie: βαύ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βαΰζω, Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen:. τάδε σῖγά τις βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449.
Russian (Dvoretsky)
βαΰζω: дор. βαΰσδω
1 лаять, тявкать (κύων βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.);
2 ворчать, браниться Arph.: τάδε σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот.
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.
Meaning: bark, of dogs; of persons revile, cry etc. (A.).
Dialectal forms: Dor. βαΰσδω
Derivatives: Also βαυβύζω (pap.).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Onomatop. from βαύ βαύ (Com. adespota 1304). Cf Lat. baubor bark, Lith. baũbti cry, [[of cows etc. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. baubor, Pok. 95.
}}
Greek Monolingual
και βαγύζω (AM βαΰζω, Μ και βαγύζω, Α και βαΰσδω)
1.]] (για σκύλο) γαυγίζω
2. (για άνθρωπο) βρίζω, ουρλιάζω
νεοελλ.
κλαίω σαν μικρό παιδί
αρχ.
1. θρηνώ με κραυγές κάποιον, σκούζω
2. απειλώ κεκαλυμμένα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός ρηματικός σχηματισμός που προήλθε από το ονοματοποιημένο βαυ βαυ, που μιμείται το γαύγισμα του σκύλου (πρβλ. λατ. baubor «γαυγίζω», λιθ. baūbti «μουγγρίζω»). Είναι δύσκολο να προσδιοριστεί εάν τα βαϋζω και υλακτώ ταυτίζονται σημασιολογικά, αν και το βαϋζω έχει περισσότερο τη σημασία «γρυλλίζω»].
Greek Monotonic
βᾰΰζω: Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· φωνάζω δυνατά, κραυγάζω, βαὰβαά, γαβγίζω, σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, βρίζω, ουρλιάζω, σε Αισχύλ.· μτβ., θρηνώ ηχηρά, τινά, στον ίδ. (ηχομιμ. λέξη).
Greek (Liddell-Scott)
βαΰζω: Δωρ. βαΰσδω, ὠνοματοπ. λέξις ὡς τὸ Λατ. baubor, κραυγάζω, βαά, βαά, ὑλακτῶ, γαυγύζω, Ἡράκλειτ. παρὰ Πλουτ. 2. 787C, Θεόκρ. 6. 10· ἐπὶ ὠργισμένων ἀνθρώπων, φωνάζω δυνατά, ὑβρίζω, «οὐρλιάζω», παῦσαι βαΰζων Ἀριστοφ. Θεσμ. 173, πρβλ. 895· τάδε σῖγά τις βαΰζει, κρυφίως ἀπειλεῖ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· οὕτως, οἷ’ ἄττα β. Κρατῖν. Ἀρχιλ. 3· βαύξας (δισύλλ.) Ἰαμβ. τρίμ. ἐν Τζέτζ Σχολ. εἰς Λυκ. 77. ΙΙ. μεταβ., ὀλοφύρομαι, θρηνῶ, τινὰ Αἰσχύλ. Πέρσ. 13 (ἔνθα ὁ Herm. μεταβάλλει οὕτως, ὥστε νὰ τὸ καταστήσῃ ἀμετάβατον). Πρβλ. δυσβάϋκτος.
Frisk Etymology German
βαΰζω: dor. βαΰσδω
{baǘzō}
Grammar: v.
Meaning: bellen, vom Hunde; übertr. von Personen schmähen, rufen (A., Kom., Theok.).
Derivative: Davon βαϋστικός (Sch.). Auch βαυβύζω (Pap.).
Etymology: Expressive Verbalisierung der Lautimitation βαύ βαύ (Kom.), vom Hundegebell. Ebenso lat. baubor bellen, lit. baũbti brüllen, vom Rinde usw. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. baubor m. Lit., Pok. 95.
Page 1,228
Middle Liddell
[Formed from the sound.] only in pres.]
to cry βαά βαά, to bark, Theocr.: of angry persons, to snarl, yelp, Aesch.; trans. to shriek aloud for, τινά Aesch.