immitto: Difference between revisions
καὶ ἄλλως δὲ πολυειδῶς συζευγνύουσι τοῖς πράγµασι τὰ µαθήµατα, ὡς καὶ τῶν πραγµάτων ὁµοιοῦσθαι τοῖς µαθήµασι δυναµένων καὶ τῶν µαθηµάτων τοῖς πράγµασι φύσιν ἐχόντων ἀπεικάζεσθαι καὶ ἀµφοτέρων πρὸς ἄλληλα ἀνθοµοιουµένων → they couple mathematical objects to things in several other ways as well, since things can be assimilated to mathematical objects, and mathematical objects can by nature be likened to things, both being in a relation of mutual resemblance
(6_8) |
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=immitto immittere, immisi, immissus V :: send in/to/into/against; cause to go; insert; hurl/throw in; let go/in; allow | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>immitto</b>: (inm-), īsi, issum, 3 (<br /><b>I</b> perf. sync. immisti, Sil. 17, 354), v. a. in-[[mitto]], to [[send]] or [[let]] [[into]] a [[place]], to [[introduce]], [[admit]], to [[send]] or [[despatch]] [[against]], to [[let]] [[loose]] at, [[discharge]] at, to [[cast]] or [[throw]] [[into]] (freq. and | |lshtext=<b>immitto</b>: (inm-), īsi, issum, 3 (<br /><b>I</b> perf. sync. immisti, Sil. 17, 354), v. a. in-[[mitto]], to [[send]] or [[let]] [[into]] a [[place]], to [[introduce]], [[admit]], to [[send]] or [[despatch]] [[against]], to [[let]] [[loose]] at, [[discharge]] at, to [[cast]] or [[throw]] [[into]] (freq. and class.; cf. [[intromitto]], [[induco]], [[introduco]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: servos ad spoliandum [[fanum]], Cic. Verr. 2, 4, 45, § 101; cf.: servi in tecta nostra cum facibus immissi, id. Att. 14, 10, 1; id. Sest. 36, 78: magna vis hominum [[simul]] immissa, Liv. 2, 5, 3: equitatu immisso (in [[agmen]] hostium), Caes. B. G. 7, 40, 4: armaturam levem in stationes, Liv. 40, 48, 2; 21, 8, 8: [[corpus]] in undas, Ov. H. 2, 133: artificem mediis flammis, id. M. 6, 615: completas naves [[taeda]] et pice in Pomponianam classem immisit, [[let]] [[loose]], Caes. B. C. 3, 101, 2; so ib. § 5; cf.: navem in terram, Liv. 30, 25, 8: [[repente]] equum immisi ad eam legionem, urged, spurred, Galb. ap. Cic. Fam. 10, 30, 3: si effrenatos in eos equos immittitis, Liv. 40, 40, 5: [[pila]] in hostes, Caes. B. G. 6, 8, 6: [[tela]], id. B. C. 3, 92, 2: [[telum]] ex manu, Dig. 9, 2, 52: canalibus [[aqua]] immissa, Caes. B. C. 2, 10, 6: aquam ex fullonicis in fundum vicini, Dig. 39, 3, 3: cloacam privatam in publicum, ib. 43, 23, 1; and: puram aquam in alvum, Cels. 2, 12: haec (tigna) cum machinationibus immissa in [[flumen]] defixerat, had driven [[into]], Caes. B. G. 4, 17, 4: bipedales [[trabes]], id. ib. § 6: tigna (in parietem), Dig. 8, 5, 8; 43, 25, 3: coronam [[caelo]], hurls it to the [[sky]], Ov. M. 8, 179: lentum filis immittitur [[aurum]], is inserted, interwoven, id. ib. 6, 68: [[circa]] oneratas veste cervices laticlaviam immiserat mappam, [[put]] on, [[put]] [[around]], Petr. 32, 2: dexteraque immissis da mihi signa rotis, [[let]] [[loose]], [[swiftly]] driven, Prop. 3, 9, 58; cf.: immissis [[pars]] caeca et concita frenis Arietat in portas, slackened, Verg. A. 11, 889: habenas, id. ib. 5, 662; Ov. M. 1, 280; cf. rudentes, [[let]] go, [[let]] [[loose]], Plin. Ep. 8, 4, 5: [[Codrus]] in medios se immisit hostes, threw [[himself]], Cic. Tusc. 1, 48, 116; Liv. 9, 4, 10: se in hostium manum multitudinemque, Cic. Font. 17, 38; cf.: immisit in armatas hostium copias, id. Par. 1, 2, 12: offirmastin' occultare, quo te inmittas, [[whither]] [[you]] are [[going]], Plaut. Pers. 2, 2, 40. —<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[send]] [[against]] ([[secretly]] or hostilely), to [[set]] on, [[incite]], [[instigate]], [[suborn]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.): alii Tarquinium a Cicerone immissum aiebant, Sall. C. 48, 8: fratrem Tiberium inopinantem [[repente]] immisso tribuno militum interemit, Suet. Calig. 23; cf. Tac. A. 3, 16: immissis qui monerent, id. ib. 4, 54: Suillium accusandis utrisque immittit, id. ib. 11, 1: ad cujus rei probationem immittet indices, Just. 32, 2: [[invidia]] et a dissimilibus [[delator]] inmissus, Plin. Ep. 6, 31, 3. —<br /> <b>2</b> To [[let]] [[grow]] [[unrestrained]] or [[wild]]: ea [[vitis]] immittitur ad uvas pariendas, Varr. R. R. 1, 31, 3: [[cupressus]] immittitur in perticas asseresve, Plin. 16, 33, 60, § 141: pro densitate arborum immissorumque aliorum in alios ramorum, [[grown]] [[together]], interwoven, Liv. 40, 22, 3: [[penitus]] immissis radicibus niti, [[deeply]] planted or sunk, Quint. 1, 3, 5: [[barba]] immissa et intonso capillo, etc., [[overgrown]], [[hanging]] [[down]], Sisenn. ap. Non. 130, 8; so, [[barba]] immissa, Verg. A. 3, 593; Ov. M. 12, 351; Quint. 12, 3, 12: immissi capilli, Ov. F. 1, 503; id. M. 5, 338; 6, 168; cf., in a Greek [[construction]]: Phleias [[immissus]] patrios de vertice crines, Val. Fl. 1, 412.—<br /> <b>3</b> To [[ingraft]]: trunci resecantur, et ... [[deinde]] feraces plantae immittuntur, Verg. G. 2, 80.—<br /> <b>4</b> Aliquem in bona alicujus, to install, [[put]] in [[possession]], Cic. Verr. 2, 1, 54, § 142.—<br /><b>II</b> Trop.: aliquid in aures, to [[listen]] to, Plaut. Ep. 3, 1, 14; [[but]] [[without]] in: ne tu [[quod]] [[istic]] fabuletur [[auris]] inmittas tuas, id. Capt. 3, 4, 16: verba suis immittere figuris, to [[accommodate]] its modes of [[thought]] to the words, Manil. 1, 24: jactam et immissam a te nefariam in me injuriam [[semper]] duxi, Cic. Par. 4, 1, 28: hic [[corrector]] in eo ipso [[loco]], quo reprehendit, immittit [[imprudens]] [[ipse]] senarium, lets [[escape]] him, id. Or. 56, 190: si [[nihil]] [[extrinsecus]] accidit, [[quod]] [[corpus]] ejus in [[aliquam]] valetudinem immitteret, threw [[into]] [[some]] [[sickness]], Dig. 1, 21, 14, § 2: immisitque fugam [[Teucris]] atrumque timorem, instilled, infused, Verg. A. 9, 719: [[vires]] alicui, Val. Fl. 7, 353: amorem, Sen. Herc. Oet. 554. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>immittō</b>,⁹ mīsī, [[missum]], ĕre (in et [[mitto]]), tr.,<br /><b>1</b> envoyer vers (contre), lancer sur (contre) : servos ad spoliandum [[fanum]] Cic. Verr. 2, 4, 101, lancer des esclaves au pillage d’un temple ; servi in tecta nostra immissi Cic. Att. 14, 10, 1, esclaves lancés contre ma maison ; naves [[pice]] completas in classem Cæs. C. 3, 101, 2, lancer contre la flotte des navires chargés de poix ; [[pila]] in hostes Cæs. G. 6, 8, 6, faire une décharge de javelots contre l’ennemi ; se in medios hostes Cic. Tusc. 1, 116, se lancer au milieu des ennemis, cf. Cic. Font. 48 || canalibus [[aqua]] immissa Cæs. C. 2, 10, 6, eau envoyée dans des canaux ; tigna immissa in [[flumen]] Cæs. G. 4, 17, 4, pilotis enfoncés dans le fleuve ; [[insuper]] trabibus immissis Cæs. G. 4, 17, 6, des poutres étant implantées (encastrées) par-dessus ; filis immittitur [[aurum]] Ov. M. 6, 68, l’or [[est]] mêlé aux fils ; feraces plantæ immittuntur Virg. G. 2, 80, on insère (greffe) des rejetons fertiles ; rami [[alii]] in alios immissi Liv. 40, 22, 3, branches entrelacées<br /><b>2</b> laisser aller librement : habenas Ov. M. 1, 680, laisser flotter les rênes ; immissis frenis Virg. En. 11, 889, à toute bride || laisser croître : vitem [[Varro]] R. 1, 31, 3, laisser la vigne se développer ; [[barba]] immissa Virg. En. 3, 593, barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante<br /><b>3</b> [droit] envoyer en possession : aliquem in [[bona]] alicujus Cic. Verr. 2, 1, 142, envoyer qqn en possession des biens d’un autre<br /><b>4</b> envoyer par dessous main, envoyer comme émissaire : Sall. C. 48, 8 ; Tac. Ann. 3, 16, etc.<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> [[aliquid]] aures suas Pl. Capt. 548 [in aures Pl. Epid. 335 ], laisser pénétrer qqch. dans ses oreilles ; senarium Cic. Or. 190, laisser échapper un sénaire ; <b> b)</b> injuriam in aliquem Cic. Par. 28, déployer contre qqn son injustice ; <b> c)</b> [[Mars]] immisit fugam [[Teucris]] Virg. En. 9, 719, [[Mars]] envoya aux Troyens la fuite, sema chez eux la panique. pf. sync. [[immisti]] Sil. 17, 353.||canalibus [[aqua]] immissa Cæs. C. 2, 10, 6, eau envoyée dans des canaux ; tigna immissa in [[flumen]] Cæs. G. 4, 17, 4, pilotis enfoncés dans le fleuve ; [[insuper]] trabibus immissis Cæs. G. 4, 17, 6, des poutres étant implantées (encastrées) par-dessus ; filis immittitur [[aurum]] Ov. M. 6, 68, l’or [[est]] mêlé aux fils ; feraces plantæ immittuntur Virg. G. 2, 80, on insère (greffe) des rejetons fertiles ; rami [[alii]] in alios immissi Liv. 40, 22, 3, branches entrelacées<br /><b>2</b> laisser aller librement : habenas Ov. M. 1, 680, laisser flotter les rênes ; immissis frenis Virg. En. 11, 889, à toute bride||laisser croître : vitem [[Varro]] R. 1, 31, 3, laisser la vigne se développer ; [[barba]] immissa Virg. En. 3, 593, barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante<br /><b>3</b> [droit] envoyer en possession : aliquem in [[bona]] alicujus Cic. Verr. 2, 1, 142, envoyer qqn en possession des biens d’un autre<br /><b>4</b> envoyer par dessous main, envoyer comme émissaire : Sall. C. 48, 8 ; Tac. Ann. 3, 16, etc.<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> [[aliquid]] aures suas Pl. Capt. 548 [in aures Pl. Epid. 335 ], laisser pénétrer qqch. dans ses oreilles ; senarium Cic. Or. 190, laisser échapper un sénaire ; <b> b)</b> injuriam in aliquem Cic. Par. 28, déployer contre qqn son injustice ; <b> c)</b> [[Mars]] immisit fugam [[Teucris]] Virg. En. 9, 719, [[Mars]] envoya aux Troyens la fuite, sema chez eux la panique. pf. sync. [[immisti]] Sil. 17, 353. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=im-[[mitto]], mīsī, [[missum]], ere (in u. [[mitto]]), I) [[hineinschicken]], [[hinein]]- od. [[hin]]- ([[gehen]] usw.) [[lassen]], A) eig.: 1) im allg.: alqm in urbem (Ggstz. emittere urbe), Cic.: [[servos]] ad spoliandum [[fanum]], Cic.: [[corpus]] in undam, Ov.: alqm mediis flammis, Ov.: equum ad legionem tironum, [[lossprengen]] [[auf]] usw., Galb. in Cic. ep.: iuvencos (sc. in Romanos), losstürzen [[lassen]], Nep.: [[canes]], [[hetzen]], Verg.: naves [[pice]] completas in classem Pompeianam, [[treiben]] [[lassen]], Caes.: arietem in aedificia, [[spielen]] [[lassen]], Auct. b. Alex.: se in specum, hinabstürzen, Liv.: immitti undis, [[sich]] [[stürzen]], Ov. – 2) insbes.: a) [[als]] milit. t. t., losschicken, [[vorgehen]] [[lassen]], [[sich]] [[stürzen]] [[lassen]], equitatum, Caes.: cohortes in hostes, Auct. b. Afr.: se in medios hostes, Cic. u. Liv.: in urbem praecipiti saltu se immittere, Curt. – b) [[hinwerfen]], hinschleudern, [[abschießen]], [[tela]], Caes.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[tela]] in alqm, Cic. u. Caes.: [[pila]] in hostes, Caes.: calicem in faciem alcis, Petron. – c) [[einsenken]], [[einlassen]], tigna machinationibus in [[flumen]], Caes.: [[trabes]] [[insuper]] immissae, [[oben]] eingefügte [[Querbalken]], Caes. – d) hinleiten, hineinleiten, aquam canalibus, Caes.: [[mare]] in Lucrinum lacum, Suet.: [[inter]] ambas (Europam et Africam) [[pelagus]] immissum est, [[Mela]]. – e) v. Örtl., [[sich]] hineinerstrecken [[lassen]], refl. se immittere u. medial immitti, [[sich]] [[hin]]- od. hineinerstrecken, v. Örtl., promunturia, [[Mela]]: se ad occasum, [[Mela]]: [[Thracia]] in Illyricos [[penitus]] immissa, [[Mela]]. – f) [[einsetzen]], [[einpfropfen]], feraces plantas, Verg. georg. 2, 80. – g) [[einschießen]], [[einwirken]], lentum filis [[aurum]], Ov. [[met]]. 6, 68. – h) [[umwerfen]], [[umnehmen]], [[circa]] oneratas veste cervices laticlaviam mappam, Petron. 32, 2. – i) [[als]] publiz. t. t., jmd. [[als]] Besitzer in etw. [[hineinlassen]], jmd. in [[Besitz]] [[von]] etw. [[setzen]], tu [[praetor]] in mea [[bona]] quos voles immittes? Cic. II. Verr. 1, 142. – B) übtr.: 1) im allg.: alqd (in) aures suas, [[sich]] zu Ohren [[gehen]] [[lassen]], Plaut. capt. 548 u. Epid. 335: [[corpus]] puerperae in [[aliquam]] valetudinem, in [[irgend]] eine [[Krankheit]] [[versetzen]] (v. einem [[Umstand]]), Ulp. dig. 21, 1, 14. § 2: vixque ([[mundus]]) soluta [[suis]] immittit verba figuris, fügt [[kaum]] [[sich]] den Worten, die [[frei]] [[von]] den Fesseln [[des]] Maßes die [[Sprache]] mir bietet, Manil. 1, 24: [[hic]] [[corrector]] in eo ipso [[loco]], [[quo]] reprehendit, immittit (läßt [[sich]] [[entschlüpfen]]) [[imprudens]] [[ipse]] senarium, Cic. or. 190. – 2) insbes.: a) [[wider]] jmd. [[schicken]], [[anstiften]], [[anstellen]], [[immissus]] a [[Cicerone]], Sall.: [[immissus]] in rem publicam, Cic.: iacĕre et imm. nefariam iniuriam in alqm, [[antun]] [[wollen]], Cic. – b) [[zuschicken]], [[verursachen]], [[beibringen]], [[einflößen]], [[Teucris]] fugam atrumque timorem, Verg.: amorem, Sen. poët. – II) [[fortlassen]], [[freilassen]], A) = [[schießen]] [[lassen]], [[herablassen]], iuga (i.e. equos iugales), Verg.: frena, Verg.: habenas classi, bildl. = [[mit]] vollen [[Segeln]] [[fahren]], Verg.: rudentes, [[ausspannen]], Plin. ep. – B) emporschießen-, [[wachsen]] [[lassen]], vitem, [[Varro]]: [[palmes]] laxis [[immissus]] habenis, der [[ungehindert]] [[wachsen]] kann, Verg. – dah. [[immissus]], a, um, [[lang]] herabhängend, [[barba]], Verg. u. Sen. rhet.: capilli, Ov. – / Synkop. Perf. [[immisti]], Sil. 17, 353: Infin. Perf. inmisse, Lucan. 8, 643. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=immitto, is, isi, issum, ittere. 3. :: 入之。使攻。使賄。抛。放。— aliquid in aures 侧耳聽。附耳言。— vitem 留葡萄枝。— tela in eum 抛槍以撃之。— rudentes 解纜。— corpus in undas 自投水。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:48, 6 November 2024
Latin > English
immitto immittere, immisi, immissus V :: send in/to/into/against; cause to go; insert; hurl/throw in; let go/in; allow
Latin > English (Lewis & Short)
immitto: (inm-), īsi, issum, 3 (
I perf. sync. immisti, Sil. 17, 354), v. a. in-mitto, to send or let into a place, to introduce, admit, to send or despatch against, to let loose at, discharge at, to cast or throw into (freq. and class.; cf. intromitto, induco, introduco).
I Lit.
A In gen.: servos ad spoliandum fanum, Cic. Verr. 2, 4, 45, § 101; cf.: servi in tecta nostra cum facibus immissi, id. Att. 14, 10, 1; id. Sest. 36, 78: magna vis hominum simul immissa, Liv. 2, 5, 3: equitatu immisso (in agmen hostium), Caes. B. G. 7, 40, 4: armaturam levem in stationes, Liv. 40, 48, 2; 21, 8, 8: corpus in undas, Ov. H. 2, 133: artificem mediis flammis, id. M. 6, 615: completas naves taeda et pice in Pomponianam classem immisit, let loose, Caes. B. C. 3, 101, 2; so ib. § 5; cf.: navem in terram, Liv. 30, 25, 8: repente equum immisi ad eam legionem, urged, spurred, Galb. ap. Cic. Fam. 10, 30, 3: si effrenatos in eos equos immittitis, Liv. 40, 40, 5: pila in hostes, Caes. B. G. 6, 8, 6: tela, id. B. C. 3, 92, 2: telum ex manu, Dig. 9, 2, 52: canalibus aqua immissa, Caes. B. C. 2, 10, 6: aquam ex fullonicis in fundum vicini, Dig. 39, 3, 3: cloacam privatam in publicum, ib. 43, 23, 1; and: puram aquam in alvum, Cels. 2, 12: haec (tigna) cum machinationibus immissa in flumen defixerat, had driven into, Caes. B. G. 4, 17, 4: bipedales trabes, id. ib. § 6: tigna (in parietem), Dig. 8, 5, 8; 43, 25, 3: coronam caelo, hurls it to the sky, Ov. M. 8, 179: lentum filis immittitur aurum, is inserted, interwoven, id. ib. 6, 68: circa oneratas veste cervices laticlaviam immiserat mappam, put on, put around, Petr. 32, 2: dexteraque immissis da mihi signa rotis, let loose, swiftly driven, Prop. 3, 9, 58; cf.: immissis pars caeca et concita frenis Arietat in portas, slackened, Verg. A. 11, 889: habenas, id. ib. 5, 662; Ov. M. 1, 280; cf. rudentes, let go, let loose, Plin. Ep. 8, 4, 5: Codrus in medios se immisit hostes, threw himself, Cic. Tusc. 1, 48, 116; Liv. 9, 4, 10: se in hostium manum multitudinemque, Cic. Font. 17, 38; cf.: immisit in armatas hostium copias, id. Par. 1, 2, 12: offirmastin' occultare, quo te inmittas, whither you are going, Plaut. Pers. 2, 2, 40. —
B In partic.
1 To send against (secretly or hostilely), to set on, incite, instigate, suborn (mostly post-Aug.): alii Tarquinium a Cicerone immissum aiebant, Sall. C. 48, 8: fratrem Tiberium inopinantem repente immisso tribuno militum interemit, Suet. Calig. 23; cf. Tac. A. 3, 16: immissis qui monerent, id. ib. 4, 54: Suillium accusandis utrisque immittit, id. ib. 11, 1: ad cujus rei probationem immittet indices, Just. 32, 2: invidia et a dissimilibus delator inmissus, Plin. Ep. 6, 31, 3. —
2 To let grow unrestrained or wild: ea vitis immittitur ad uvas pariendas, Varr. R. R. 1, 31, 3: cupressus immittitur in perticas asseresve, Plin. 16, 33, 60, § 141: pro densitate arborum immissorumque aliorum in alios ramorum, grown together, interwoven, Liv. 40, 22, 3: penitus immissis radicibus niti, deeply planted or sunk, Quint. 1, 3, 5: barba immissa et intonso capillo, etc., overgrown, hanging down, Sisenn. ap. Non. 130, 8; so, barba immissa, Verg. A. 3, 593; Ov. M. 12, 351; Quint. 12, 3, 12: immissi capilli, Ov. F. 1, 503; id. M. 5, 338; 6, 168; cf., in a Greek construction: Phleias immissus patrios de vertice crines, Val. Fl. 1, 412.—
3 To ingraft: trunci resecantur, et ... deinde feraces plantae immittuntur, Verg. G. 2, 80.—
4 Aliquem in bona alicujus, to install, put in possession, Cic. Verr. 2, 1, 54, § 142.—
II Trop.: aliquid in aures, to listen to, Plaut. Ep. 3, 1, 14; but without in: ne tu quod istic fabuletur auris inmittas tuas, id. Capt. 3, 4, 16: verba suis immittere figuris, to accommodate its modes of thought to the words, Manil. 1, 24: jactam et immissam a te nefariam in me injuriam semper duxi, Cic. Par. 4, 1, 28: hic corrector in eo ipso loco, quo reprehendit, immittit imprudens ipse senarium, lets escape him, id. Or. 56, 190: si nihil extrinsecus accidit, quod corpus ejus in aliquam valetudinem immitteret, threw into some sickness, Dig. 1, 21, 14, § 2: immisitque fugam Teucris atrumque timorem, instilled, infused, Verg. A. 9, 719: vires alicui, Val. Fl. 7, 353: amorem, Sen. Herc. Oet. 554.
Latin > French (Gaffiot 2016)
immittō,⁹ mīsī, missum, ĕre (in et mitto), tr.,
1 envoyer vers (contre), lancer sur (contre) : servos ad spoliandum fanum Cic. Verr. 2, 4, 101, lancer des esclaves au pillage d’un temple ; servi in tecta nostra immissi Cic. Att. 14, 10, 1, esclaves lancés contre ma maison ; naves pice completas in classem Cæs. C. 3, 101, 2, lancer contre la flotte des navires chargés de poix ; pila in hostes Cæs. G. 6, 8, 6, faire une décharge de javelots contre l’ennemi ; se in medios hostes Cic. Tusc. 1, 116, se lancer au milieu des ennemis, cf. Cic. Font. 48 || canalibus aqua immissa Cæs. C. 2, 10, 6, eau envoyée dans des canaux ; tigna immissa in flumen Cæs. G. 4, 17, 4, pilotis enfoncés dans le fleuve ; insuper trabibus immissis Cæs. G. 4, 17, 6, des poutres étant implantées (encastrées) par-dessus ; filis immittitur aurum Ov. M. 6, 68, l’or est mêlé aux fils ; feraces plantæ immittuntur Virg. G. 2, 80, on insère (greffe) des rejetons fertiles ; rami alii in alios immissi Liv. 40, 22, 3, branches entrelacées
2 laisser aller librement : habenas Ov. M. 1, 680, laisser flotter les rênes ; immissis frenis Virg. En. 11, 889, à toute bride || laisser croître : vitem Varro R. 1, 31, 3, laisser la vigne se développer ; barba immissa Virg. En. 3, 593, barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante
3 [droit] envoyer en possession : aliquem in bona alicujus Cic. Verr. 2, 1, 142, envoyer qqn en possession des biens d’un autre
4 envoyer par dessous main, envoyer comme émissaire : Sall. C. 48, 8 ; Tac. Ann. 3, 16, etc.
5 [fig.] a) aliquid aures suas Pl. Capt. 548 [in aures Pl. Epid. 335 ], laisser pénétrer qqch. dans ses oreilles ; senarium Cic. Or. 190, laisser échapper un sénaire ; b) injuriam in aliquem Cic. Par. 28, déployer contre qqn son injustice ; c) Mars immisit fugam Teucris Virg. En. 9, 719, Mars envoya aux Troyens la fuite, sema chez eux la panique. pf. sync. immisti Sil. 17, 353.
Latin > German (Georges)
im-mitto, mīsī, missum, ere (in u. mitto), I) hineinschicken, hinein- od. hin- (gehen usw.) lassen, A) eig.: 1) im allg.: alqm in urbem (Ggstz. emittere urbe), Cic.: servos ad spoliandum fanum, Cic.: corpus in undam, Ov.: alqm mediis flammis, Ov.: equum ad legionem tironum, lossprengen auf usw., Galb. in Cic. ep.: iuvencos (sc. in Romanos), losstürzen lassen, Nep.: canes, hetzen, Verg.: naves pice completas in classem Pompeianam, treiben lassen, Caes.: arietem in aedificia, spielen lassen, Auct. b. Alex.: se in specum, hinabstürzen, Liv.: immitti undis, sich stürzen, Ov. – 2) insbes.: a) als milit. t. t., losschicken, vorgehen lassen, sich stürzen lassen, equitatum, Caes.: cohortes in hostes, Auct. b. Afr.: se in medios hostes, Cic. u. Liv.: in urbem praecipiti saltu se immittere, Curt. – b) hinwerfen, hinschleudern, abschießen, tela, Caes.: tela tormentis, Caes.: tela in alqm, Cic. u. Caes.: pila in hostes, Caes.: calicem in faciem alcis, Petron. – c) einsenken, einlassen, tigna machinationibus in flumen, Caes.: trabes insuper immissae, oben eingefügte Querbalken, Caes. – d) hinleiten, hineinleiten, aquam canalibus, Caes.: mare in Lucrinum lacum, Suet.: inter ambas (Europam et Africam) pelagus immissum est, Mela. – e) v. Örtl., sich hineinerstrecken lassen, refl. se immittere u. medial immitti, sich hin- od. hineinerstrecken, v. Örtl., promunturia, Mela: se ad occasum, Mela: Thracia in Illyricos penitus immissa, Mela. – f) einsetzen, einpfropfen, feraces plantas, Verg. georg. 2, 80. – g) einschießen, einwirken, lentum filis aurum, Ov. met. 6, 68. – h) umwerfen, umnehmen, circa oneratas veste cervices laticlaviam mappam, Petron. 32, 2. – i) als publiz. t. t., jmd. als Besitzer in etw. hineinlassen, jmd. in Besitz von etw. setzen, tu praetor in mea bona quos voles immittes? Cic. II. Verr. 1, 142. – B) übtr.: 1) im allg.: alqd (in) aures suas, sich zu Ohren gehen lassen, Plaut. capt. 548 u. Epid. 335: corpus puerperae in aliquam valetudinem, in irgend eine Krankheit versetzen (v. einem Umstand), Ulp. dig. 21, 1, 14. § 2: vixque (mundus) soluta suis immittit verba figuris, fügt kaum sich den Worten, die frei von den Fesseln des Maßes die Sprache mir bietet, Manil. 1, 24: hic corrector in eo ipso loco, quo reprehendit, immittit (läßt sich entschlüpfen) imprudens ipse senarium, Cic. or. 190. – 2) insbes.: a) wider jmd. schicken, anstiften, anstellen, immissus a Cicerone, Sall.: immissus in rem publicam, Cic.: iacĕre et imm. nefariam iniuriam in alqm, antun wollen, Cic. – b) zuschicken, verursachen, beibringen, einflößen, Teucris fugam atrumque timorem, Verg.: amorem, Sen. poët. – II) fortlassen, freilassen, A) = schießen lassen, herablassen, iuga (i.e. equos iugales), Verg.: frena, Verg.: habenas classi, bildl. = mit vollen Segeln fahren, Verg.: rudentes, ausspannen, Plin. ep. – B) emporschießen-, wachsen lassen, vitem, Varro: palmes laxis immissus habenis, der ungehindert wachsen kann, Verg. – dah. immissus, a, um, lang herabhängend, barba, Verg. u. Sen. rhet.: capilli, Ov. – / Synkop. Perf. immisti, Sil. 17, 353: Infin. Perf. inmisse, Lucan. 8, 643.
Latin > Chinese
immitto, is, isi, issum, ittere. 3. :: 入之。使攻。使賄。抛。放。— aliquid in aures 侧耳聽。附耳言。— vitem 留葡萄枝。— tela in eum 抛槍以撃之。— rudentes 解纜。— corpus in undas 自投水。