στενάζω: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
(cc2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stenazo | |Transliteration C=stenazo | ||
|Beta Code=stena/zw | |Beta Code=stena/zw | ||
|Definition=<span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>696</span>, etc.: fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άξω <span class="bibl">Aeschin.3.259</span>, Lyc.973, (ἀνα-) <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>656</span> (lyr.): aor. ἐστέναξα <span class="bibl">Diph.33.6</span>, etc.:—Pass., pf. ἐστέναγμαι Lyc.412:—prop. Frequentat. of <b class="b3">στένω</b>, <b class="b2">sigh deeply</b>: generally, <b class="b2">sigh, groan</b>, A. l.c., <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>1046</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>788</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>917</span>; ἐπ' ἄτῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1299</span>; σ. κακοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>199</span>; <b class="b3">οἴκοις</b> | |Definition=<span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>696</span>, etc.: fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άξω <span class="bibl">Aeschin.3.259</span>, Lyc.973, (ἀνα-) <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>656</span> (lyr.): aor. ἐστέναξα <span class="bibl">Diph.33.6</span>, etc.:—Pass., pf. ἐστέναγμαι Lyc.412:—prop. Frequentat. of <b class="b3">στένω</b>, <b class="b2">sigh deeply</b>: generally, <b class="b2">sigh, groan</b>, A. l.c., <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>1046</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>788</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>917</span>; ἐπ' ἄτῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1299</span>; σ. κακοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>199</span>; <b class="b3">οἴκοις</b> [[in]] the house, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 1035</span> (lyr.); freq. with a neut. Adj., <b class="b3">οἰκτρόν, δεινὸν σ</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>104</span>, <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>1184</span>; <b class="b3">μέγα σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>957</span>, <span class="bibl">D.27.69</span>; <b class="b3">τί ἐστέναξας τοῦτο</b>; why <b class="b2">utteredst thou</b> this <b class="b2">moan?</b> <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>550</span>: c. acc. cogn., <b class="b3">παιᾶνα σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span> 578</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>753</span> (lyr.); ἀρὰς τέκνοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>334</span> (lyr.); <b class="b3">πηλίκον τί ποτ' ἂν στενάξειαν</b>; <span class="bibl">D.23.210</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">bemoan, bewail</b>, πότμον <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>882</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1672</span> (lyr.), etc.; τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1640</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span> 1027</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:45, 28 June 2020
English (LSJ)
A.Pr.696, etc.: fut.
A -άξω Aeschin.3.259, Lyc.973, (ἀνα-) E.IT656 (lyr.): aor. ἐστέναξα Diph.33.6, etc.:—Pass., pf. ἐστέναγμαι Lyc.412:—prop. Frequentat. of στένω, sigh deeply: generally, sigh, groan, A. l.c., Pers.1046 (lyr.), Eu.788 (lyr.), S.Ph.917; ἐπ' ἄτῃ Id.El.1299; σ. κακοῖς E.Alc.199; οἴκοις in the house, Id.Ph. 1035 (lyr.); freq. with a neut. Adj., οἰκτρόν, δεινὸν σ., Id.Supp.104, Med.1184; μέγα σ. Id.IT957, D.27.69; τί ἐστέναξας τοῦτο; why utteredst thou this moan? E.IT550: c. acc. cogn., παιᾶνα σ. Id.Tr. 578 (lyr.), cf. HF753 (lyr.); ἀρὰς τέκνοις Id.Ph.334 (lyr.); πηλίκον τί ποτ' ἂν στενάξειαν; D.23.210. 2 trans., bemoan, bewail, πότμον S.Ant.882 (lyr.), cf. OC1672 (lyr.), etc.; τινα E.Ph.1640, Ba. 1027.
German (Pape)
[Seite 935] Nebenform von στένω, stöhnen, seufzen, klagen; Aesch. Eum. 757. 784; Soph. Phil. 905; ἐπ' ἄτῃ, El. 1291; c. acc., beseufzen, beklagen, πότμον, Soph. Ant. 873, ὥς σε στενάζω, Eur. Phoen. 1634, Herc. Fur. 248 u. oft. – Man rechnet hinzu den aor. ἐστέναξα, der einfacher von στενάχω abzuleiten ist, τί ἐστέναξας τοῦτο; Eur. I. T. 550, wie adj. verb. στενακτέον, Suppl. 291; auch in Prosa, μέγα δ' ἂν οἴομαι στενάξαι τὸν πατέρα ἡμῶν, Dem. 27, 69.
Greek (Liddell-Scott)
στενάζω: Τραγικ.· μέλλ. -άξω Λυκόφρ. 973, (ἀνα-) Εὐρ. Ι. Τ. 656· - ἀόρ. ἐστέναξα Ἀττ. - Παθητ., πρκμ. ἐστέναγμαι Λυκόφρ. 412. Κυρίως θαμιστικὸν τοῦ στένω, ἀναστενάζω συχνάκις, βαρέως, καθόλου, στενάζω, γογγύζω, οἰμώζω, Αἰσχύλ. Πρ. 696, Πέρσ. 1046, Εὐμ. 789, Σοφ. Φιλ. 916· ἐπ’ ἄτῃ ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1299· στ. κακοῖς Εὐρ. Ἄλκ. 199, πρβλ. Φοιν. 1035· συχν. μετ’ οὐδ. ἐπιθ., οἰκτρόν, δεινὸν στ. ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 104, ἐν Μηδ. 1184· πολλά, μέγα στ. ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 1143, ἐν Ι. Τ. 957· τί ἐστέναξας τοῦτο; διὰ τί γογγύζεις οὕτω; αὐτόθι 550· ἐντεῦθεν μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., παιᾶνα στ. ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 578, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 753· ἀρὰς τέκνοις ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 334· πηλίκον τί ποτ’ ἂν στενάξειαν; Δημ. 690. 18. 2) μεταβ. ἀναστενάζω διά τι, θρηνῶ τι, πότμον Σοφ. Ἀντ. 882, πρβλ. Ο. Κ. 1672, Εὐρ. Ι. Τ. 550, κτλ.· τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1640, ἐν Βάκχ. 1028, Δημ. 835. 12.
French (Bailly abrégé)
f. στενάξω, ao. ἐστέναξα, pf. inus.
Pass. seul. pf. ἐστέναγμαι;
1 intr. gémir : ἐπί τινι, τινι sur qqn ou sur qch;
2 tr. gémir sur, déplorer, acc..
Étymologie: στένω.
Spanish
English (Strong)
from στενός; to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly: with grief, groan, grudge, sigh.
English (Thayer)
1st aorist ἐστέναξα; (στένω, akin is German stohnen (cf. stentorian; Vanicek, p. 1141; Fick Part i. 249)); to sigh, to gross: Winer's Grammar, 353 (331)); ἐν ἑαυτοῖς, within ourselves, i. e. in our souls, inwardly, κατά τίνος, R. V. murmur). (The Sept.; Tragg., Demosthenes, Plutarch, others) [ COMPARE: ἀναστενάζω, σὑν᾿στενάζω. SYNONYM: cf. κλαίω, at the end.]
Greek Monolingual
ΝΜΑ
1. εκβάλλω βαθιά και ηχηρή εκπνοή, αναστενάζω
2. συνεκδ. θρηνώ, γογγύζω
αρχ.
1. αγανακτώ («μὴ στενάζετε κατ' ἀλλήλων, ἀδελφοί», ΚΔ)
2. (μτβ.) θρηνώ για κάτι («τὸν δ' ἐμὸν πότμον ἀδάκρυτον οὐδεὶς φίλων στενάζει», Σοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικό παράγωγο του στένω με κατάλ. -άζω (πρβλ. στέμβω: στεμβάζω)].
Greek Monotonic
στενάζω: μέλ. -άξω, αόρ. αʹ ἐστέναξα (στένω)·
I. αναστενάζω συχνά, βαριαναστενάζω γενικά, αναστενάζω, βαριαναστενάζω, οδύρομαι, αγκομαχώ, γογγύζω, σε Τραγ.· τί ἐστέναξας τοῦτο; γιατί αναστενάζεις έτσι; σε Ευρ.· με σύστ. αιτ., παιᾶνα στενάζω, στον ίδ.
II. μτβ., θρηνώ, πλαντάζω, γογγύζω, θρηνολογώ, ολοφύρομαι, σε Σοφ. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
στενάζω: (fut. στενάξω, aor. ἐστέναξα) издавать стоны, стонать, рыдать, вопить: σ. τι (τινά) Soph., Eur., ἐπί τινι Soph. и τινί Eur. стонать (сетовать) о ком(чем)-л.; оплакивать кого(что)-л.; παιᾶνα σ. τινός Eur. горестно рыдать о ком-л.; ἀρὰς σ. τινί Eur. со стонами клясть кого-л.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στενάζω [στένω] aor. ἐστέναξα, fut. στενάξω zuchten, steunen, jammeren, weeklagen, met ( ἐπί + ) dat. om, over:. ἐπ ’ ἄτῃ om het onheil Soph. El. 1299. met acc. bejammeren, weeklagen om, beklagen; αἷμα bloed(verwantschap) Soph. OC 1670; παῖδας kinderen Eur. HF 249; ook met acc. v. h. inw. obj.. τί δ ’ ἐστέναξας τοῦτο; waarom uitte jij dit gejammer? Eur. IT 550; σ. οἰκτρόν een jammerklacht uiten Eur. Suppl. 104.
Middle Liddell
στένω
1. to sigh often, sigh deeply, generally, to sigh, groan, moan, Trag.; τί ἐστέναξας τοῦτο; why utterdst thou this moan? Eur.; c. acc. cogn., παιᾶνα στ. Eur.
2. trans. to bemoan, bewail, Soph., etc.
Chinese
原文音譯:sten£zw 士帖那索
詞類次數:動詞(6)
原文字根:狹窄(化) 相當於: (אָנַח)
字義溯源:歎氣,悲傷,悲歎憂愁,埋怨,歎息;源自(στενός)*=窄)
出現次數:總共(6);可(1);羅(1);林後(2);來(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 歎息(2) 羅8:23; 林後5:4;
2) 我們⋯歎息(1) 林後5:2;
3) 埋怨(1) 雅5:9;
4) 憂愁(1) 來13:17;
5) 嘆息(1) 可7:34