desum: Difference between revisions
ὃς ἂν βούληται τῆν γῆν κινῆσαι κινησάτω τὸ πρῶτον ἑαυτόν → let him that would move the world first move himself
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēsum</b>,⁷ dēfŭī, deesse, intr.,<br /><b>1</b> manquer : [[neque]] in Antonio [[deerat]] [[hic]] [[ornatus]] orationis [[neque]] in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas [[plus]] qu’ils n’étaient trop abondants chez [[Crassus]] ; [[quis]] divitiorem quemquam putet [[quam]] [[eum]], [[cui]] [[nihil]] desit ? Cic. Rep. 1, 28, pourrait-on imaginer homme [[plus]] riche qu’un homme à qui [[rien]] ne manque ? [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quo]] [[minus]] in [[vulgus]] diceret, defuisse Cic. Rep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public ; [[nihil]] contumeliarum defuit [[quin]] subiret Suet. [[Nero]] 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages ; [[non]] [[arbitror]] [[hoc]] tuæ deesse impudentiæ, ut... audeas Cic. Verr. 2, 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il [[est]] bien dans ton impudence d’oser]; [[non]] [[deerat]] egentissimus [[quisque]] prodere dominos Tac. H. 4, 1, les [[plus]] pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36 ; 3, 58)<br /><b>2</b> manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch. : [[amico]] deesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un [[ami]] ; vide, ne [[tibi]] desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même ; [[non]] deero [[officio]], Cic. Att. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir ; causæ communi [[non]] deesse Cic. Verr. 2, 4, 140, ne pas déserter la cause [[commune]] || abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes || defuĕrunt Ov. M. 6, 585 || subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.||abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes||defuĕrunt Ov. M. 6, 585||subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195. | |gf=<b>dēsum</b>,⁷ dēfŭī, deesse, intr.,<br /><b>1</b> manquer : [[neque]] in Antonio [[deerat]] [[hic]] [[ornatus]] orationis [[neque]] in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas [[plus]] qu’ils n’étaient trop abondants chez [[Crassus]] ; [[quis]] divitiorem quemquam putet [[quam]] [[eum]], [[cui]] [[nihil]] desit ? Cic. Rep. 1, 28, pourrait-on imaginer homme [[plus]] riche qu’un homme à qui [[rien]] ne manque ? [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quo]] [[minus]] in [[vulgus]] diceret, defuisse Cic. Rep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public ; [[nihil]] contumeliarum defuit [[quin]] subiret Suet. [[Nero]] 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages ; [[non]] [[arbitror]] [[hoc]] tuæ deesse impudentiæ, ut... audeas Cic. Verr. 2, 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il [[est]] bien dans ton impudence d’oser]; [[non]] [[deerat]] egentissimus [[quisque]] prodere dominos Tac. H. 4, 1, les [[plus]] pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36 ; 3, 58)<br /><b>2</b> manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch. : [[amico]] deesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un [[ami]] ; vide, ne [[tibi]] desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même ; [[non]] deero [[officio]], Cic. Att. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir ; causæ communi [[non]] deesse Cic. Verr. 2, 4, 140, ne pas déserter la cause [[commune]] || abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes || defuĕrunt Ov. M. 6, 585 || subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.||abs<sup>t</sup>] cum remiserant dolores [[pedum]], [[non]] [[deerat]] in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee ([[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], etc.) [[est]] compté ē chez les poètes||defuĕrunt Ov. M. 6, 585||subj. arch. desiet [[Cato]] Agr. 8, 1 ; inf. fut. [[defore]] Cic., Cæs. et defuturum [[esse]] Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-[[sum]], fuī, [[esse]], [[fort]]-, [[weg]] [[sein]], [[fehlen]], [[abgehen]], v. Dingen, die gleichs. das [[Maß]] [[noch]] [[voll]] [[machen]] u. an denen [[uns]] [[viel]] [[gelegen]] ist, I) im allg.: [[aliquando]] [[superest]] [[sanguis]], [[aliquando]] [[deest]], Sen.: [[non]] [[ratio]], [[verum]] [[argentum]] [[deerat]], Ter.: [[omnia]] deerant, [[quae]] etc., Caes.: [[non]] desunt, [[qui]], Plin. u. Quint.: [[non]] defuit [[quod]] responderetur; [[deerat]] [[qui]] daret [[responsum]], Liv. 3, 50, 16. – [[mit]] Dat., [[sive]] [[deest]] naturae [[quippiam]] [[sive]] abundat [[atque]] affluit, Cic.: [[cui]] [[nihil]] desit, [[quod]] [[quidem]] [[natura]] desiderat, Cic.: ne superesse [[mihi]] verba putes, [[quae]] dixeram defutura, Cic.: [[hoc]] unum, si [[nihil]] utilitatis habebat, abfuit, si [[opus]] erat, defuit, Cic.: [[tibi]] nullum [[officium]] a me ([[von]] [[meiner]] [[Seite]]) defuit, Cic.: [[hoc]] unum ad pristinam fortunam Caesari defuit, Caes.: temporibus Augusti dicendis [[non]] defuere decora ingenia, Tac. ann. 1, 1. – m. in u. Abl., ut [[neque]] in Antonio deesset [[hic]] [[ornatus]] orationis, [[neque]] in Crasso redundaret, Cic.: desunt (verba) in M. Laenio commendando, Cic. – [[mit]] folg. Infin. (vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 18. p. 132), m. vorhergeh. allgem. Pronom., [[hoc]] [[adhuc]] defuerat [[tibi]] lugere vivos, das hatte dir [[noch]] gefehlt, daß du Lebende [[betrauern]] mußtest, Sen.: [[ohne]] [[Pronomen]], tum [[tibi]] [[non]] desit faciem componere pugnae, Tibull.: et [[mihi]] [[non]] desunt turpes pendere corollae, Prop.: [[nec]] cernere [[deerat]] lumina, [[man]] konnte [[sehen]], Sil. – id od. [[hoc]] [[deest]] m. folg. ut u. Konj., das fehlt [[noch]], daß usw., id [[enim]] [[deerat]], ut templa reciperent, quas [[aut]] [[carcer]] [[aut]] [[lupanar]] eiecit, Sen. contr. 1, 2, 2 (vgl. 1, 3, 1): [[hoc]] [[prorsus]] [[fabulis]] [[deerat]], ut etc., Sen. contr. 1, 7, 5: [[hoc]] defuit unum Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos, Iuven. 4, 128: u. [[non]] [[deest]] (es kann [[nicht]] [[fehlen]]), m. folg. ut u. Konj., [[nec]] defuit, ut [[senatus]] de his rebus falleretur, Spart. Gord. 31, 2. – deesse u. [[non]] deesse m. folg. [[quominus]] u. Konj., [[duas]] [[sibi]] [[res]], [[quominus]] in [[vulgus]] et in [[foro]] diceret, defuisse, Cic. – u. [[nihil]] [[deest]] m. folg. [[quin]] u. Konj., si [[tibi]] [[ipsi]] [[nihil]] [[deest]], [[quod]] in forensibus civilibusque rebus versetur, [[quin]] scias, Cic.: [[nihil]] contumeliarum defuit, [[quin]] subiret, es fehlte keine Beschimpfung, die er [[nicht]] erfuhr, Suet. – II) insbes., in bestimmter [[Absicht]] [[bei]] etw. [[fehlen]], A) [[mit]] seiner [[Gegenwart]] = [[bei]] [[etwas]] [[nicht]] [[gegenwärtig]] [[sein]], an [[etwas]] [[nicht]] [[teilnehmen]], convivio, Cic.: [[bello]], Cic. – B) [[mit]] seiner [[Tätigkeit]] = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[mit]] seinem Beistande [[sich]] [[versagen]], ihn im Stiche [[lassen]], jmdm. seinen [[Beistand]] [[entziehen]], ihn [[nicht]] [[unterstützen]], es [[bei]] etw. an [[sich]] [[fehlen]] [[lassen]], [[etwas]] [[vernachlässigen]], [[verabsäumen]], [[unbefriedigt]] [[lassen]] (Ggstz. [[adesse]] alci; vgl. Haase zu Reisigs Vorl. § 175. A. 326. Oud. Schol. in Cic. ep. p. 66. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 9, 56 u. [[[für]] [[Tacitus]]] Heräus Tac. hist. 1, 22), [[neque]] amicis [[neque]] [[etiam]] alienioribus operā, consilio, labore deesse, Cic.: [[nullo]] [[loco]] deesse alci, [[überall]] [[dienen]], Cic.: [[sibi]], [[sich]] im Lichte [[stehen]], seinen [[Vorteil]] [[vernachlässigen]], [[sich]] [[schaden]], Cic.: [[haud]] [[sibi]], Hor.: deesse [[mihi]] nolui, [[nichts]] [[verabsäumen]], Cic. – [[huic]] [[rei]] [[non]] d., es [[dabei]] an [[sich]] [[nicht]] [[fehlen]] [[lassen]], [[bei]] der [[Hand]] [[sein]], Caes.: [[non]] d. negotio, es [[nicht]] an [[sich]] [[fehlen]] [[lassen]], Caes. – [[officio]], Cic.: [[tempori]], Liv., occasioni temporis, Caes.: [[rei]] publicae, Cic.: Caesaris laudi, Cic.: [[huic]] vestro [[tanto]] studio audiendi [[numquam]], Cic.: nulla in re communi saluti, Caes. – [[non]] deesse m. folg. Infin. od. m. folg. [[quin]] od. [[quominus]] m. Konj. = es [[nicht]] [[fehlen]] [[lassen]], [[nicht]] [[ermangeln]], [[nicht]] [[verfehlen]], [[nec]] [[deerat]] [[ipse]] lacrimis misericordiam elicere, Tac.: [[nec]] sperare [[sibi]] et deposcere primi deerant imperia, Sil.: deesse [[mihi]] nolui, [[quin]] te admonerem, Cic.: se [[nullo]] [[loco]] [[nec]] tempore defuisse, [[quin]], [[ubi]] hostium [[arma]] concrepuissent, eo quantā maximā posset celeritate tenderet, Liv.: [[nec]] defuit [[Polyclitus]], [[quominus]] ingenti agmine Italiae Galliaeque [[gravis]], militibus [[quoque]] [[terribilis]] incederet, Tac. – absol., [[nos]] consules desumus, [[lassen]] es an [[uns]] [[fehlen]], Cic.: [[non]] [[deerat]] in causis, Cic. – / ee in [[deest]], deesse, deerit, [[deerat]], deero etc. [[bei]] Dichtern [[als]] eine [[lange]] [[Silbe]] [[gemessen]], [[aber]] in Inschriften [[auch]] zB. derunt geschrieben, s. [[Laud]]. [Turiae] (Corp. inscr. Lat. 6, 1527) 2, 58; vgl. Vel. Long. 2227 P. = 65, 4 K. u. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 9, 56. – Perf. defuĕrunt [[gemessen]], Ov. [[met]]. 6, 585. – archaist. Konj. Präs. desiet, [[Cato]] r. r. 8, 1. – Infin. [[Fut]]. Nbf. [[defore]] = defuturum [[esse]], Cic. de leg. agr. 2, 90: Konj. Imperf. deforet = deesset, Paulin. in Augustin. epist. 24, 3. Ambros. de off. 1, 40, 195 u. 2, 4, 13: deforent = deessent, Ambros. hexaëm. 3, 13, 55. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 209. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:21, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-sum: fŭi, esse (ee in deest, deesse, deerit, etc., in the poets
I per synaeresin as one syll., Lucr. 1, 44; Cat. 64, 151; Verg. G. 2, 233; id. A. 7, 262; 10, 378; Hor. Ep. 1, 12, 24; Ov. M. 15, 354 et saep.; praes. subj., desiet, Cato R. R. 8; perf., defuerunt, trisyl., Ov. M. 6, 585; fut. inf., commonly defuturum esse, as Cic. Div. in Caecil. 1, 2, etc.; also defore, id. Fam. 13, 63; Caes. B. G. 5, 56; Sil. 9, 248; imperf. subj., deforent, Ambros. Hexaem. 3, 13), v. n., to be away, be absent; to fail, be wanting (for syn. cf.: absum, deficio, descisco, negligo; freq. in all periods).
I In gen.
(a) Absol.: non ratio, verum argentum deerat, Ter. Ph. 2, 1, 69: frigore enim desunt ignes ventique calore Deficiunt, Lucr. 6, 360: cf. id. 3, 455; Cato R. R. 8: omnia deerant, quae, etc., Caes. B. G. 4, 29 fin.: semper paullum ad summam felicitatem defuisse, id. ib. 6, 43, 5: ibi numquam causas seditionum et certaminis defore, Liv. 45, 18: quod non desit habentem, etc., Hor. Ep. 2, 2, 52 et saep.: non desunt qui, for sunt qui, Quint. 4, 5, 11; 8, 3, 85; Plin. 2, 109, 112, § 248.—
(b) With dat. (so most freq.): metuo mihi in monendo ne defuerit oratio, Plaut. Bac. 1, 1, 3 and 4: cui nihil desit, quod, etc., Cic. Rep. 1, 17; cf. id. Lael. 14, 51: sive deest naturae quippiam, sive abundat atque affluit, id. Div. 1, 29, 61: quantum alteri sententiae deesset animi, tantum alteri superesse, Caes. B. C. 2, 31; so, opp. superesse, Cic. Fam. 13, 63; cf. opp. superare, Sall. C. 20, 11: neu desint epulis rosae, Hor. Od. 1, 36, 15; id. Ep. 1, 1, 58 et saep.: hoc unum ad pristinam fortunam Caesari defuit, Caes. B. G. 4, 26 fin.; cf. id. B. C. 3, 2, 2; 3, 96, 2. —
(g) With in: ut neque in Antonio deesset hic ornatus orationis, neque in Crasso redundaret, Cic. de Or. 3, 4 fin.; id. Rep. 2, 33: in C. Laenio commendando, id. Fam. 13, 63 al.—
(d) With inf. (poet. and in postAug. prose): et mihi non desunt turpes pendere corollae, Prop. 1, 16, 7; Sil. 6, 10; Tac. H. 4, 1 al.—(ε) With quominus: duas sibi res, quominus in vulgus et in foro diceret, defuisse, Cic. Rep. 3, 30 fin. (ap. Non. 262, 23); Tac. A. 14, 39.—(ζ) With quin: nihil contumeliarum defuit, quin subiret, Suet. Ner. 45.—(η) With ut: non defuit, ut, etc., Capitol. Gord. III. 31.—
II Pregn., to fail, be wanting in one's duty, as in rendering assistance, etc.; not to assist or serve, to desert one, to neglect a person or thing.
(a) With dat.: tantum enitor, ut neque amicis neque etiam alienioribus opera, consilio, labore desim, Cic. Fam. 1, 9, 17; cf. id. Mur. 4 fin.: ne tibi desis, that you be not wanting to yourself, neglect not your own advantage, id. Rosc. Am. 36, 104; id. Fam. 5, 12, 2; cf. Hor. S. 1, 9, 56; 2, 1, 17; 1, 4, 134: senatu reique publicae, Caes. B. C. 1, 1, 3 sq.: communi saluti nulla in re, id. B. G. 5, 33, 2: Timotheo de fama dimicanti, Nep. Timoth. 4, 3: huic rei, Caes. B. C. 3, 93, 2: negotio, id. ib. 2, 41, 3: decori vestro, Cic. Rep. 6, 24: officio et dignitati meae, id. Att. 7, 17, 4; Liv. 3, 50: tempori, id. 21, 27; cf.: occasioni temporis, Caes. B. C. 3, 79 et saep.—
(b) Without dat.: non deest reipublicae consilium ... nos, nos, dico aperte, consules desumus, Cic. Cat. 1, 1 fin.; id. Rep. 3, 21: qui non deerat in causis, id. Brut. 34, 130: nec deerat Ptolemaeus, Tac. H. 1, 22 fin.—
B To fall short of, miss, fail to obtain: ne quis desit gratiae Dei, Vulg. Heb. 12, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēsum,⁷ dēfŭī, deesse, intr.,
1 manquer : neque in Antonio deerat hic ornatus orationis neque in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas plus qu’ils n’étaient trop abondants chez Crassus ; quis divitiorem quemquam putet quam eum, cui nihil desit ? Cic. Rep. 1, 28, pourrait-on imaginer homme plus riche qu’un homme à qui rien ne manque ? duas sibi res, quo minus in vulgus diceret, defuisse Cic. Rep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public ; nihil contumeliarum defuit quin subiret Suet. Nero 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages ; non arbitror hoc tuæ deesse impudentiæ, ut... audeas Cic. Verr. 2, 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il est bien dans ton impudence d’oser]; non deerat egentissimus quisque prodere dominos Tac. H. 4, 1, les plus pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36 ; 3, 58)
2 manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch. : amico deesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un ami ; vide, ne tibi desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même ; non deero officio, Cic. Att. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir ; causæ communi non deesse Cic. Verr. 2, 4, 140, ne pas déserter la cause commune || abst] cum remiserant dolores pedum, non deerat in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès. ee (deest, deesse, deerit, deerat, etc.) est compté ē chez les poètes || defuĕrunt Ov. M. 6, 585 || subj. arch. desiet Cato Agr. 8, 1 ; inf. fut. defore Cic., Cæs. et defuturum esse Cic., etc. ; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.
Latin > German (Georges)
dē-sum, fuī, esse, fort-, weg sein, fehlen, abgehen, v. Dingen, die gleichs. das Maß noch voll machen u. an denen uns viel gelegen ist, I) im allg.: aliquando superest sanguis, aliquando deest, Sen.: non ratio, verum argentum deerat, Ter.: omnia deerant, quae etc., Caes.: non desunt, qui, Plin. u. Quint.: non defuit quod responderetur; deerat qui daret responsum, Liv. 3, 50, 16. – mit Dat., sive deest naturae quippiam sive abundat atque affluit, Cic.: cui nihil desit, quod quidem natura desiderat, Cic.: ne superesse mihi verba putes, quae dixeram defutura, Cic.: hoc unum, si nihil utilitatis habebat, abfuit, si opus erat, defuit, Cic.: tibi nullum officium a me (von meiner Seite) defuit, Cic.: hoc unum ad pristinam fortunam Caesari defuit, Caes.: temporibus Augusti dicendis non defuere decora ingenia, Tac. ann. 1, 1. – m. in u. Abl., ut neque in Antonio deesset hic ornatus orationis, neque in Crasso redundaret, Cic.: desunt (verba) in M. Laenio commendando, Cic. – mit folg. Infin. (vgl. Ruhnken Rutil. Lup. 2, 18. p. 132), m. vorhergeh. allgem. Pronom., hoc adhuc defuerat tibi lugere vivos, das hatte dir noch gefehlt, daß du Lebende betrauern mußtest, Sen.: ohne Pronomen, tum tibi non desit faciem componere pugnae, Tibull.: et mihi non desunt turpes pendere corollae, Prop.: nec cernere deerat lumina, man konnte sehen, Sil. – id od. hoc deest m. folg. ut u. Konj., das fehlt noch, daß usw., id enim deerat, ut templa reciperent, quas aut carcer aut lupanar eiecit, Sen. contr. 1, 2, 2 (vgl. 1, 3, 1): hoc prorsus fabulis deerat, ut etc., Sen. contr. 1, 7, 5: hoc defuit unum Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos, Iuven. 4, 128: u. non deest (es kann nicht fehlen), m. folg. ut u. Konj., nec defuit, ut senatus de his rebus falleretur, Spart. Gord. 31, 2. – deesse u. non deesse m. folg. quominus u. Konj., duas sibi res, quominus in vulgus et in foro diceret, defuisse, Cic. – u. nihil deest m. folg. quin u. Konj., si tibi ipsi nihil deest, quod in forensibus civilibusque rebus versetur, quin scias, Cic.: nihil contumeliarum defuit, quin subiret, es fehlte keine Beschimpfung, die er nicht erfuhr, Suet. – II) insbes., in bestimmter Absicht bei etw. fehlen, A) mit seiner Gegenwart = bei etwas nicht gegenwärtig sein, an etwas nicht teilnehmen, convivio, Cic.: bello, Cic. – B) mit seiner Tätigkeit = jmdm. od. einer Sache mit seinem Beistande sich versagen, ihn im Stiche lassen, jmdm. seinen Beistand entziehen, ihn nicht unterstützen, es bei etw. an sich fehlen lassen, etwas vernachlässigen, verabsäumen, unbefriedigt lassen (Ggstz. adesse alci; vgl. Haase zu Reisigs Vorl. § 175. A. 326. Oud. Schol. in Cic. ep. p. 66. Fritzsche Hor. sat. 1, 9, 56 u. [[[für]] Tacitus] Heräus Tac. hist. 1, 22), neque amicis neque etiam alienioribus operā, consilio, labore deesse, Cic.: nullo loco deesse alci, überall dienen, Cic.: sibi, sich im Lichte stehen, seinen Vorteil vernachlässigen, sich schaden, Cic.: haud sibi, Hor.: deesse mihi nolui, nichts verabsäumen, Cic. – huic rei non d., es dabei an sich nicht fehlen lassen, bei der Hand sein, Caes.: non d. negotio, es nicht an sich fehlen lassen, Caes. – officio, Cic.: tempori, Liv., occasioni temporis, Caes.: rei publicae, Cic.: Caesaris laudi, Cic.: huic vestro tanto studio audiendi numquam, Cic.: nulla in re communi saluti, Caes. – non deesse m. folg. Infin. od. m. folg. quin od. quominus m. Konj. = es nicht fehlen lassen, nicht ermangeln, nicht verfehlen, nec deerat ipse lacrimis misericordiam elicere, Tac.: nec sperare sibi et deposcere primi deerant imperia, Sil.: deesse mihi nolui, quin te admonerem, Cic.: se nullo loco nec tempore defuisse, quin, ubi hostium arma concrepuissent, eo quantā maximā posset celeritate tenderet, Liv.: nec defuit Polyclitus, quominus ingenti agmine Italiae Galliaeque gravis, militibus quoque terribilis incederet, Tac. – absol., nos consules desumus, lassen es an uns fehlen, Cic.: non deerat in causis, Cic. – / ee in deest, deesse, deerit, deerat, deero etc. bei Dichtern als eine lange Silbe gemessen, aber in Inschriften auch zB. derunt geschrieben, s. Laud. [Turiae] (Corp. inscr. Lat. 6, 1527) 2, 58; vgl. Vel. Long. 2227 P. = 65, 4 K. u. Fritzsche Hor. sat. 1, 9, 56. – Perf. defuĕrunt gemessen, Ov. met. 6, 585. – archaist. Konj. Präs. desiet, Cato r. r. 8, 1. – Infin. Fut. Nbf. defore = defuturum esse, Cic. de leg. agr. 2, 90: Konj. Imperf. deforet = deesset, Paulin. in Augustin. epist. 24, 3. Ambros. de off. 1, 40, 195 u. 2, 4, 13: deforent = deessent, Ambros. hexaëm. 3, 13, 55. Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 209.