Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

como

Latin > English (Lewis & Short)

cōmo: mpsi (msi), mptum (mtum), 3, v. a. co- (i. e. con) and emo; cf.: demo, promo.
I To bring together, form, frame, construct (Lucretian): dum perspicis omnem Naturam rerum quā constet compta figurā, Lucr. 1, 950 Munro ad loc.: nunc ea quo pacto inter sese mixta quibusque compta modis vigeant, id. 3, 259: quibus e rebus cum corpore compta vigeret (animi natura), Quove modo distracta rediret in ordia prima, id. 4, 27.—
II To care for, take care of.
   A Prop., in the class. per. usu. of the care of the hair, to comb, arrange, braid, dress; absol.: amica dum comit dumque se exornat, Plaut. Stich. 5, 4, 19: capillos, Cic. Pis. 11, 25; Verg. A. 10, 832: nitidum caput, Tib. 1, 8, 16: caput in gradus atque anulos, Quint. 12, 10, 47: comas acu, id. 2, 5, 12: comas hasta recurva, Ov. F. 2, 560: capillos dente secto, Mart. 12, 83.—Transf. to the person: sacerdos Fronde super galeam et felici comptus olivā, wreathed, Verg. A. 7, 751: Tisiphone serpentibus undique compta, id. Cul. 218: pueri praecincti et compti, Hor. S. 2, 8, 70: longas compta puella comas, Ov. Am. 1, 1, 20.—
   B In partic., to adorn, deck, ornament: corpora si quis vulsa atque fucata muliebriter comat, Quint. 8, prooem. § 19: colla genasque, Stat. S. 1, 2, 110: vultus, Claud. in Eutr. 2, 337: vestes et cingula manu, id. VI. Cons. Hon. 525.—
   2    Transf. of things: vittā comptos praetendere ramos, Verg. A. 8, 128: colus compta, i. e. furnished or adorned with wool, Plin. 8, 48, 74, § 194.—
II Trop., to deck, adorn: Cleopatra simulatum compta dolorem, Luc. 10, 83.—Esp. freq. of rhet. ornament: non quia comi expolirique non debeat (oratio), Quint. 8, 3, 42; cf.: linguae orationisque comendae gratiā, Gell. 1, 9, 10.—Hence, comptus (-mtus), a, um, P. a., adorned, ornamented, decked: juvenes ut femina compti, Ov. H. 4, 75: anima mundissima atque comptissima, Aug. Quant. Anim. 33.—But usu. of discourse, embellished, elegant: compta et mitis oratio, Cic. Sen. 9, 28 (al. composita): comptior sermo, Tac. H. 1, 19: (Vinicius) comptae facundiae, id. A. 6, 15.—Transf. to the person: Isocrates in diverso genere dicendi nitidus et comptus, Quint. 10, 1, 79. —Adv.: comptē (comt-), with ornament, elegantly, only trop.: compte disserere, Sen. Ep. 75, 6: agere rem, Gell. 7, 3, 52.—* Comp.: comptius dicere, Gell. 7, 3, 53.—Sup., Plaut. Mil. 3, 3, 66, acc. to Ritschl (al. comissime).
cŏmo: no
I perf., ātum, 1, v. n. and a. coma.
I Neutr., to be furnished with hair (as verb. finit. only post-class.), Paul. Nol. 28, 246.—But freq. cŏmans, antis, P. a.
   A Having long hair, hairy, covered with hair (poet. or in post-Aug. prose): colla equorum, Verg. A. 12, 86; cf.: equus florā et comante jubā, Gell. 3, 9, 3: equae, Plin. 10, 63, 83, § 180: tori, Verg. A. 12, 6: crines, Sil. 16, 59: saetae hircorum, Verg. G. 3, 312; cf.: pellis comata villis, Val. Fl. 8, 122: galea = cristata, crested, plumed, Verg. A. 2, 391; cf. cristae, id. ib. 3, 468.—
   B Transf., of growths, etc., resembling hair: stella, having a radiant, hairy train, a comet, Ov. M. 15, 749: astro comantes Tyndaridae, ornamented with stars, Val. Fl. 5, 267: sera comans narcissus, that puts out leaves late, Verg. G. 4, 122: dictamnus flore Purpureo, id. A. 12, 413: jugum silvae, leafy, Val. Fl. 3, 403: silvae, id. 1, 429: folia, luxuriant, Plin. 13, 8, 16, § 59: pinus, Sil. 10, 550: humus, Stat. Th. 5, 502.—
II Act., to clothe or deck with hair or something like hair (as verb. finit. only post-class.), Tert. Pall. 3.—Freq. (esp. in the post-Aug. per.) cŏmātus, a, um, P. a., having long hair: tempora, Mart. 10, 83, 13; Val. Fl. 7, 636; and subst.: cŏmā-tus, i, m., Suet. Calig. 35; Mart. 1, 73, 8; 12, 70, 9.—As adj. propr.: Gallia Comata, Transalpine Gaul (opp. togata), Cic. Phil. 8, 9, 27; Mel. 3, 2, 4; Plin. 4, 17, 31, § 105; Cat. 29, 3; Luc. 1, 443.—Transf.: silva, leafy, Cat. 4, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) cŏmō,¹⁵ āre (coma),
1 intr., être chevelu : comare jugis P. Nol. Carm. 28, 246, s’épanouir sur les sommets [en parl. d’un arbre]
2 se couvrir de duvet : Tert. Pall. 3.
(2) cōmō,¹¹ cōmpsī, cōmptum, comĕre (cum, emo), tr.,
1 arranger, disposer ensemble : Lucr. 3, 258 ; 4, 27
2 arranger, disposer ses cheveux, peigner : comere capillos Cic. Pis. 25, arranger ses cheveux ; dum comit dumque se exornat Pl. St. 696, pendant qu’elle se peigne et s’attife
3 [en gén.] mettre en ordre, parer, orner : comere muliebriter corpora Quint. 8, pr., 19, se parer comme des femmes ; comere orationem Quint. 8, 3, 42, (peigner) parer le style.

Latin > German (Georges)

(1) como1, āvī, ātum, āre (coma), I) v. intr. mit Haaren od. haarähnlichen Dingen versehen sein, Paul. Nol. 28, 246. – II) v. tr. mit Haaren od. haarähnlichen Dingen bekleiden, Tert. de pall. 3. – dah. Passiv medial, sich mit Haaren bekleiden, den Haarwuchs pflegen, Augustin. de opere monach. 39. – Vgl. comāns, comātus, a, um.
(2) cōmo2, cōmpsī, cōmptum, ere (zsgzg. aus coemo, wie demo aus de-emo, promo aus pro-emo), zusammennehmen, -fügen, I) im allg.: quibus (animai natura) e rebus cum corpore compta vigeret, quove modo distracta rediret in ordia prima, Lucr. 4, 27 sq.: ea quo pacto inter sese mixta quibusque compta modis vigeant, Lucr. 3, 258 sq.: vgl. 1, 950. – II) prägn., zusammennehmend ordnen, zurechtlegen, -machen, A) eig.: 1) v. Pers.: a) das aufgelöste Haar ordnen, in Flechten u. Locken abteilen, frisieren (vgl. Drak. Sil. 7, 460), seu solvit crines... seu compsit, Tibull.: u. so c. capillos, Cic.: comas acu, Quint.: comas hastā recurvā, Ov. – prägn., c. caput, Tibull.: c. caput in gradus atque anulos, Quint.: compta puella comas, Ov.: u. so praecincti recte pueri comptique, Hor. – b) die Kleidung = zurechtlegen, -rücken, vestes et cingula saepe manu, Claud. VI. cons. Hon. 525. – c) den Körper u. die Körperteile übh. putzen, corpora vulsa atque fucata muliebriter, Quint.: colla genasque, putzen, schminken, Stat. – u. prägn., die Pers., dum comit dumque se exornat, Plaut. Stich. 696: comunt se et vestibus et munditiis, Hier. ep. 69, 8. – d) Waffen putzen, phaleras et lucida arma manu, Stat.: cassidis iubam, Stat. – e) andere Geräte: colus compta, zurechtgemachter, Plin. 8, 194. – 2) poet. v. Lebl.: alternas comunt praetoria ripas, zieren, Auson.: resultanti non comet malleus ictu saxa, glätten, Sidon. – B) übtr.: 1) im allg.: iam venit Augustus, nostros ut comat honores, Auson.: hoc est monile ecclesiae, his illa gemmis comitur, Prud.: Cleopatra simulatum compta dolorem, geschmückt mit usw., Lucan. – 2) insbes., die Rede zierlich machen, glätten, comi expolirique non debet (oratio), Quint.: non vitae ornandae, sed linguae orationisque comendae gratiā, Gell. – PAdi. cōmptus, a, um, s. bes.

Spanish > Greek

como = ἄγχι, ἁπερεί, εἷπερ, ἅτε, ἄν, ἐκ, ἐν, ἀντί, γάρ, ἐναλίγκιον

Latin > English

como comare, -, - V :: be furnished/covered with hair; clothe/deck with hair/something hair-like
como como comere, compsi, comptus V TRANS :: arrange/do (hair); adorn, make beautiful; embellish; arrange in order, set out
como como comere, comsi, comtus V TRANS :: arrange/do (hair); adorn, make beautiful; embellish; arrange in order, set out