συμπάρειμι: Difference between revisions

From LSJ

λόγος γέ τοί τις ἔστι τῶν γεραιτέρων, ὅσ' ἂν ἀνόητ' ἢ µῶρα βουλευσώµεθα, ἅπαντ' ἐπὶ τὸ βέλτιον ἡµῖν ξυµφέρειν → there is in fact a saying among the elders, that whatever thoughtless, stupid decisions we make, they all turn out for the best for us

Source
m (Text replacement - "τοῑς" to "τοῖς")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συμπάρειμι:''' [[εἶμι]] продвигаться вместе, сопровождать, сопутствовать: ξυμπαρῄει καὶ Θώραξ τὸ πεζὸν ἔχων Xen. (Лисандру) сопутствовал Торак с пехотой; σ. ἐφ᾽ ἵππου Aeschin. сопровождать верхом.<br />[[εἰμί]]<br /><b class="num">1)</b> присутствовать, быть в наличии: αὐτῶν τινες συμπαρόντες Xen. из которых кое-кто (был) налицо; οἱ συμπαρόντες [[ἡμῖν]] NT присутствующие здесь;<br /><b class="num">2)</b> оказывать помощь, помогать (τινι Xen.);<br /><b class="num">3)</b> (о судебном защитнике) вести защиту, защищать (τινι Dem.).
|elrutext='''συμπάρειμι:''' [[εἶμι]] продвигаться вместе, сопровождать, сопутствовать: ξυμπαρῄει καὶ Θώραξ τὸ πεζὸν ἔχων Xen. (Лисандру) сопутствовал Торак с пехотой; σ. ἐφ᾽ ἵππου Aeschin. сопровождать верхом.<br />[[εἰμί]]<br /><b class="num">1)</b> присутствовать, быть в наличии: αὐτῶν τινες συμπαρόντες Xen. из которых кое-кто (был) налицо; οἱ συμπαρόντες [[ἡμῖν]] NT присутствующие здесь;<br /><b class="num">2)</b> [[оказывать помощь]], [[помогать]] (τινι Xen.);<br /><b class="num">3)</b> (о судебном защитнике) вести защиту, защищать (τινι Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 16:50, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπάρειμι Medium diacritics: συμπάρειμι Low diacritics: συμπάρειμι Capitals: ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ
Transliteration A: sympáreimi Transliteration B: sympareimi Transliteration C: sympareimi Beta Code: sumpa/reimi

English (LSJ)

(εἰμί A sum) to be present also or at the same time, Hp.VM17, And.1.12, X.Lac.2.2, 12.3, etc.; freq. in Pap., PSI5.509.8 (iii B.C.), etc.; of a desire, Sor.1.38; of planets, occupy a position together, Vett.Val.60.21. 2 stand by, come to help, τινι X.HG4.6.1; ἐν ἔργοις Phld.Piet.37; of an advocate, D.24.158; act as one's representative, PRyl.120.3 (ii A.D.), etc.
συμπάρ-ειμι, (εἶμι A ibo) march beside together, impf. συμπαρῄει, X.HG2.1.28, Aeschin.2.111.

German (Pape)

[Seite 985] (s. εἶμι), mit darauflosgehen, ξυμπαρῄει Xen. Hell. 2, 1, 28. (s. εἰμί), mit od. zugleich dasein, Xen. Hell. 7, 1, 5 Lac. 12, 3 u. öfter; auch = zu Hülfe kommen, Hell. 4, 6, 1; öfter bei Pol. u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

συμπάρειμι: (εἰμί, sum) εἶμαι ὡσαύτως ἢ συγχρόνως παρών, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 15, Ἀνδοκ. 2. 42, Ξεν. Λακ. 2, 2., 12, 3, κτλ. 2) παρίσταμαι ὡς βοηθός, βοηθῶ, τινι ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 4. 6, 1· ἐπὶ συνηγόρου, Δημ. 749. 16.

French (Bailly abrégé)

11 être présent aussi ou en même temps;
2 venir au secours de, assister, τινι.
Étymologie: σύν, πάρειμι¹.
2impf. συμπαρῄειν, f. συμπάρειμι, etc.
s’avancer ensemble ou en même temps.
Étymologie: σύν, πάρειμι².

English (Strong)

from σύν and πάρειμι; to be at hand together, i.e. now present: be here present with.

English (Thayer)

(T WH συνπαρειμι (cf. σύν, II. at the end)); to be present together: τίνι, with one, Hippocrates (430 B.C.>), Xenophon, Demosthenes, others.))

Greek Monolingual

(I)
Α
1. παρευρίσκομαι μαζί με άλλους («πάντες οἱ συμπαρόντες ἡμῖν ἄνδρες», ΚΔ)
2. (για καταστάσεις ή αισθήματα) εμφανίζομαι συγχρόνως
3. έρχομαι για να βοηθήσω («τῶν Ἀθηναίων ξυμπαρῆσάν τινες αὐτοῖς», Ξεν.)
4. αστρον. (για πλανήτη) κατέχω θέση μαζί με κάποιον άλλον
5. παρίσταμαι ως συνήγορος
6. ενεργώ ως αντιπρόσωπος κάποιου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + πάρειμι (ΙΙ) «παρευρίσκομαι»].
(II)
Α
πορεύομαι συγχρόνως κοντά σε κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + πάρειμι (Ι) «παρέρχομαι, περνώ από κοντά»].

Greek Monotonic

συμπάρειμι: (εἰμί, Λατ. sum),
1. παρίσταμαι, παρευρίσκομαι επίσης ή συγχρόνως, είμαι κι εγώ παρών, σε Ξεν. κ.λπ.
2. στέκομαι στο πλάι, σπεύδω να βοηθήσω, τινι, στον ίδ., σε Δημ.
συμπάρειμι: (εἶμι, Λατ. ibo), πορεύομαι στο πλάι επίσης ή μαζί με άλλους, προσέρχομαι, γʹ ενικ. παρατ. συμπαρῄει, σε Ξεν., Αισχίν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμπάρειμι [σύν, 1. πάρειμι] mede aanwezig zijn. bijstaan, helpen, met dat.
συμπάρειμι [σύν, 2. πάρειμι] tegelijk langs (de kust) optrekken.

Russian (Dvoretsky)

συμπάρειμι: εἶμι продвигаться вместе, сопровождать, сопутствовать: ξυμπαρῄει καὶ Θώραξ τὸ πεζὸν ἔχων Xen. (Лисандру) сопутствовал Торак с пехотой; σ. ἐφ᾽ ἵππου Aeschin. сопровождать верхом.
εἰμί
1) присутствовать, быть в наличии: αὐτῶν τινες συμπαρόντες Xen. из которых кое-кто (был) налицо; οἱ συμπαρόντες ἡμῖν NT присутствующие здесь;
2) оказывать помощь, помогать (τινι Xen.);
3) (о судебном защитнике) вести защиту, защищать (τινι Dem.).

Middle Liddell

1 εἰμί sum]
1. to be present also or at the same time, Xen., etc.
2. to stand by, to come to help, τινι Xen., Dem.
2 εἶμι ibo]
to go beside also or together, 3 sg. imperf. συμπαρῄει, Xen., Aeschin.

Chinese

原文音譯:sump£reimi 沁-爬而-誒來
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-旁-是 相當於: (שָׁם‎)
字義溯源:同在近處,同在這裏;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(πάρειμι)=靠近)組成,而 (πάρειμι)又由(παρά)*=旁,出於)與(εἰμί)*=是)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 同在這裏的(1) 徒25:24