βαΰζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valoreven at the risk of death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 19: Line 19:
|btext=<b>1</b> aboyer;<br /><b>2</b> grogner, gronder : β. [[τι]] ESCHL murmurer qch en grondant;<br /><b>3</b> demander à grands cris τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[βαύ]].
|btext=<b>1</b> aboyer;<br /><b>2</b> grogner, gronder : β. [[τι]] ESCHL murmurer qch en grondant;<br /><b>3</b> demander à grands cris τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[βαύ]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''βαΰζω''': Δωρ. βαΰσδω, ὠνοματοπ. [[λέξις]] ὡς τὸ Λατ. baubor, [[κραυγάζω]], βαά, βαά, ὑλακτῶ, γαυγύζω, Ἡράκλειτ. παρὰ Πλουτ. 2. 787C, Θεόκρ. 6. 10· ἐπὶ ὠργισμένων ἀνθρώπων, φωνάζω δυνατά, [[ὑβρίζω]], «οὐρλιάζω», παῦσαι βαΰζων Ἀριστοφ. Θεσμ. 173, πρβλ. 895· τάδε σῖγά τις βαΰζει, κρυφίως ἀπειλεῖ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· [[οὕτως]], οἷ’ ἄττα β. Κρατῖν. Ἀρχιλ. 3· βαύξας (δισύλλ.) Ἰαμβ. τρίμ. ἐν Τζέτζ Σχολ. εἰς Λυκ. 77. ΙΙ. μεταβ., [[ὀλοφύρομαι]], θρηνῶ, τινὰ Αἰσχύλ. Πέρσ. 13 ([[ἔνθα]] ὁ Herm. μεταβάλλει [[οὕτως]], [[ὥστε]] νὰ τὸ καταστήσῃ ἀμετάβατον). Πρβλ. [[δυσβάϋκτος]].
|elnltext=[[βαΰζω]], Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen:. [[τάδε]] σῖγά [[τις]] βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449.
}}
{{elru
|elrutext='''βαΰζω:''' дор. [[βαΰσδω]]<br /><b class="num">1)</b> [[лаять]], [[тявкать]] ([[κύων]] βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[ворчать]], [[браниться]] Arph.: [[τάδε]] σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bark]], of dogs; of persons <b class="b2">revile, cry etc.</b> (A.).<br />Dialectal forms: Dor. [[βαΰσδω]]<br />Derivatives: Also [[βαυβύζω]] (pap.).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatop. from <b class="b3">βαύ βαύ</b> (Com. adespota 1304). Cf Lat. [[baubor]] [[bark]], Lith. <b class="b2">baũbti</b> [[cry]], of cows etc. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. [[baubor]], Pok. 95.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 34:
|lsmtext='''βᾰΰζω:''' Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· [[φωνάζω]] [[δυνατά]], [[κραυγάζω]], <i>βαὰβαά</i>, [[γαβγίζω]], σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, [[βρίζω]], [[ουρλιάζω]], σε Αισχύλ.· μτβ., [[θρηνώ]] ηχηρά, <i>τινά</i>, στον ίδ. (ηχομιμ. [[λέξη]]).
|lsmtext='''βᾰΰζω:''' Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· [[φωνάζω]] [[δυνατά]], [[κραυγάζω]], <i>βαὰβαά</i>, [[γαβγίζω]], σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, [[βρίζω]], [[ουρλιάζω]], σε Αισχύλ.· μτβ., [[θρηνώ]] ηχηρά, <i>τινά</i>, στον ίδ. (ηχομιμ. [[λέξη]]).
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βαΰζω:''' дор. [[βαΰσδω]]<br /><b class="num">1)</b> [[лаять]], [[тявкать]] ([[κύων]] βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[ворчать]], [[браниться]] Arph.: [[τάδε]] σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот.
|lstext='''βαΰζω''': Δωρ. βαΰσδω, ὠνοματοπ. [[λέξις]] ὡς τὸ Λατ. baubor, [[κραυγάζω]], βαά, βαά, ὑλακτῶ, γαυγύζω, Ἡράκλειτ. παρὰ Πλουτ. 2. 787C, Θεόκρ. 6. 10· ἐπὶ ὠργισμένων ἀνθρώπων, φωνάζω δυνατά, [[ὑβρίζω]], «οὐρλιάζω», παῦσαι βαΰζων Ἀριστοφ. Θεσμ. 173, πρβλ. 895· τάδε σῖγά τις βαΰζει, κρυφίως ἀπειλεῖ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· [[οὕτως]], οἷ’ ἄττα β. Κρατῖν. Ἀρχιλ. 3· βαύξας (δισύλλ.) Ἰαμβ. τρίμ. ἐν Τζέτζ Σχολ. εἰς Λυκ. 77. ΙΙ. μεταβ., [[ὀλοφύρομαι]], θρηνῶ, τινὰ Αἰσχύλ. Πέρσ. 13 ([[ἔνθα]] ὁ Herm. μεταβάλλει [[οὕτως]], [[ὥστε]] νὰ τὸ καταστήσῃ ἀμετάβατον). Πρβλ. [[δυσβάϋκτος]].
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bark]], of dogs; of persons <b class="b2">revile, cry etc.</b> (A.).<br />Dialectal forms: Dor. [[βαΰσδω]]<br />Derivatives: Also [[βαυβύζω]] (pap.).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Onomatop. from <b class="b3">βαύ βαύ</b> (Com. adespota 1304). Cf Lat. [[baubor]] [[bark]], Lith. <b class="b2">baũbti</b> [[cry]], of cows etc. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. [[baubor]], Pok. 95.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαΰζω]], Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen:. [[τάδε]] σῖγά [[τις]] βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe

Revision as of 20:10, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰΰζω Medium diacritics: βαΰζω Low diacritics: βαΰζω Capitals: ΒΑΫΖΩ
Transliteration A: baǘzō Transliteration B: bauzō Transliteration C: vayzo Beta Code: bau/+zw

English (LSJ)

(βαύζω disyll. Lyc.1453 is A f.l. for βάζω), Dor. βαΰσδω, onomatop. word, cry βαύ βαύ, bark, Theoc.6.10; of angry persons, snarl, yelp, παῦσαι βαΰζων Ar.Th.173, cf. 805; τάδε σῖγά τις βαΰζει thus they snarl in secret, A.Ag.449 (lyr.); οἷ' ἄττα β. Cratin.6. II trans., shriek aloud for, τινά A.Pers.13; of dogs, bark at, τινά Heraclit.97 codd.

Spanish (DGE)

(βᾰΰζω) • Alolema(s): βαύζω Lyc.1453; dór. βαΰσδω Theoc.6.10
1 ladrar Heraclit.B 97 (cód.), Theoc.l.c., Tz.ad Lyc.77.
2 de pers. gritar, aullar c. ac. int. νέον δ' ἄνδρα βαΰζει A.Pers.13, c. εἰς y ac. εἰς νάπας δασπλήτιδας βαύζω Lyc.l.c.
murmurar τάδε σῖγά τις βαΰζει A.A.449
gruñir παῦσαι βαΰζων Ar.Th.173, cf. 895, οἷ' ἄττα βαΰζει Cratin.6.
• Etimología: Formación de origen onomat. a partir de βαύ.

German (Pape)

[Seite 439] fut. βαΰξω (onomatopoetisch, bau bau rufen), 1) bellen, βαύξας (nicht βαΰξας) Sophron bei Tzetz. zu Lycophr. 77; βαΰσδω Theocr. 6, 10; Sp. Vgl. Schol. Il. 22, 69; τινά, anbellen, Plut. an seni. 12. – 2) schreien, schmähen, Ar. Th. 173, was 895 durch den Zusatz ψόγῳ βάλλειν erklärt wird; laut fordern, ἄνδρα βαΰζει Aesch. Pers. 13; beklagen, τάδε Ag. 437; Cratin. Ath. IV, 164 e.

French (Bailly abrégé)

1 aboyer;
2 grogner, gronder : β. τι ESCHL murmurer qch en grondant;
3 demander à grands cris τινα qqn.
Étymologie: βαύ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαΰζω, Dor. βαΰσδω, onomat., blaffen:; ἅ... βαΰσδει zij (de hond) blaft Theocr. Id. 6.10; uitbr. van pers. brullen:; ἑὸν... ἄνδρα βαΰζει (het volk) brult om zijn man Aeschl. Pers. 13; brommen, mopperen:. τάδε σῖγά τις βαΰζει dit bromt men in het geheim Aeschl. Ag. 449.

Russian (Dvoretsky)

βαΰζω: дор. βαΰσδω
1) лаять, тявкать (κύων βαΰσδει Theocr.; β. τινά Heracl. ap. Plut.);
2) ворчать, браниться Arph.: τάδε σῖγά τις βαΰζει Aesch. об этом идет глухой ропот.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: bark, of dogs; of persons revile, cry etc. (A.).
Dialectal forms: Dor. βαΰσδω
Derivatives: Also βαυβύζω (pap.).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Onomatop. from βαύ βαύ (Com. adespota 1304). Cf Lat. baubor bark, Lith. baũbti cry, of cows etc. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. baubor, Pok. 95.

Greek Monolingual

και βαγύζω (AM βαΰζω, Μ και βαγύζω, Α και βαΰσδω)
1. (για σκύλο) γαυγίζω
2. (για άνθρωπο) βρίζω, ουρλιάζω
νεοελλ.
κλαίω σαν μικρό παιδί
αρχ.
1. θρηνώ με κραυγές κάποιον, σκούζω
2. απειλώ κεκαλυμμένα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός ρηματικός σχηματισμός που προήλθε από το ονοματοποιημένο βαυ βαυ, που μιμείται το γαύγισμα του σκύλου (πρβλ. λατ. baubor «γαυγίζω», λιθ. baūbti «μουγγρίζω»). Είναι δύσκολο να προσδιοριστεί εάν τα βαϋζω και υλακτώ ταυτίζονται σημασιολογικά, αν και το βαϋζω έχει περισσότερο τη σημασία «γρυλλίζω»].

Greek Monotonic

βᾰΰζω: Δωρ. βαΰσδω, μόνο στον ενεστ.· φωνάζω δυνατά, κραυγάζω, βαὰβαά, γαβγίζω, σε Θεόκρ.· λέγεται για θυμωμένους ανθρώπους, βρίζω, ουρλιάζω, σε Αισχύλ.· μτβ., θρηνώ ηχηρά, τινά, στον ίδ. (ηχομιμ. λέξη).

Greek (Liddell-Scott)

βαΰζω: Δωρ. βαΰσδω, ὠνοματοπ. λέξις ὡς τὸ Λατ. baubor, κραυγάζω, βαά, βαά, ὑλακτῶ, γαυγύζω, Ἡράκλειτ. παρὰ Πλουτ. 2. 787C, Θεόκρ. 6. 10· ἐπὶ ὠργισμένων ἀνθρώπων, φωνάζω δυνατά, ὑβρίζω, «οὐρλιάζω», παῦσαι βαΰζων Ἀριστοφ. Θεσμ. 173, πρβλ. 895· τάδε σῖγά τις βαΰζει, κρυφίως ἀπειλεῖ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· οὕτως, οἷ’ ἄττα β. Κρατῖν. Ἀρχιλ. 3· βαύξας (δισύλλ.) Ἰαμβ. τρίμ. ἐν Τζέτζ Σχολ. εἰς Λυκ. 77. ΙΙ. μεταβ., ὀλοφύρομαι, θρηνῶ, τινὰ Αἰσχύλ. Πέρσ. 13 (ἔνθα ὁ Herm. μεταβάλλει οὕτως, ὥστε νὰ τὸ καταστήσῃ ἀμετάβατον). Πρβλ. δυσβάϋκτος.

Frisk Etymology German

βαΰζω: dor. βαΰσδω
{baǘzō}
Grammar: v.
Meaning: bellen, vom Hunde; übertr. von Personen schmähen, rufen (A., Kom., Theok.).
Derivative: Davon βαϋστικός (Sch.). Auch βαυβύζω (Pap.).
Etymology: Expressive Verbalisierung der Lautimitation βαύ βαύ (Kom.), vom Hundegebell. Ebenso lat. baubor bellen, lit. baũbti brüllen, vom Rinde usw. Schwyzer 716, W.-Hofmann s. baubor m. Lit., Pok. 95.
Page 1,228

Middle Liddell

[Formed from the sound.] only in pres.]
to cry βαά βαά, to bark, Theocr.: of angry persons, to snarl, yelp, Aesch.; trans. to shriek aloud for, τινά Aesch.