χόλος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ μὴ γὰρ εἶναι κρεῖσσον ἢ τὸ ζῆν κακῶς → for it is better not to exist than to live in misery

Source
(1b)
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cholos
|Transliteration C=cholos
|Beta Code=xo/los
|Beta Code=xo/los
|Definition=ὁ, rarely in physical sense (= later <b class="b3">χολή</b>), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">gall, bile</b>, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε μήτηρ <span class="bibl">Il.16.203</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> generally, metaph., <b class="b2">gall, bitter anger, wrath</b>, οὐκ Ἀχιλῆϊ χ. φρεσίν <span class="bibl">Il.2.241</span>; φρενῶν χ. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1266</span> (lyr.); χ. καὶ μῆνις <span class="bibl">Il.15.122</span>; χ. λάβε τινά <span class="bibl">1.387</span>, etc.; χ. ἔδυ τινά <span class="bibl">9.553</span>; χ. δάμασσέ τινα <span class="bibl">18.119</span>; χ. ᾕρει τινά <span class="bibl">4.23</span>; χ. ἔμπεσε θυμῷ <span class="bibl">9.436</span>, etc.; <b class="b3">χ. ἔχει θυμόν</b> ib.<span class="bibl">675</span>; <b class="b3">ὅτε χ. ἵκοι τινά</b> ib.<span class="bibl">525</span>; <b class="b3">οἰδάνεται κραδίη χόλῳ</b> ib.<span class="bibl">646</span>; <b class="b3">χόλον πέσσειν, καταπέσσειν</b> (v. sub vocc.); <b class="b3">σβέσσαι χ</b>. ib.<span class="bibl">678</span>; παῦσαι <span class="bibl">1.192</span>, etc.; ἐᾶν <span class="bibl">9.260</span>; μεθέμεν <span class="bibl">1.283</span>; ἐξακέσασθαι <span class="bibl">4.36</span>, <span class="bibl">Od.3.145</span>; ἐκ χόλου μεταστρέψαι ἦτορ <span class="bibl">Il.10.107</span>; <b class="b3">χόλοιο μεταλήγειν</b> (v. sub voc.); λήγειν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>221</span>; <b class="b3">χόλου παύθη</b> ib.<span class="bibl">533</span>; ἐκ δὲ χόλω τῶδε λαθοίμεθα Alc.<span class="title">Supp.</span>23.9; λωφῆσαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>378</span>; πόσει πάρες χόλον <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1609</span>; opp. ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον <span class="bibl">Il.14.50</span>; χ. ἔνθεο θυμῷ <span class="bibl">6.326</span>; χ. ἐνέχειν τινί <span class="bibl">Hdt.1.118</span>, <span class="bibl">6.119</span>, <span class="bibl">8.27</span>; ἔχειν τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1118</span>; ὄρσαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.23</span>; κινεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>99</span> (anap.); Τυφὼς ἐξαναζέσει χ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>372</span>; <b class="b3">χόλου ἄρξασθαι</b> ib.<span class="bibl">201</span>: c. gen. subj., a person's <b class="b2">rage</b>, <b class="b3">χ. Ἥρης, Ἀθηναίης</b>, <span class="bibl">Il.18.119</span> (v. supr.), <span class="bibl">Od.3.145</span> (v. supr.): also c. gen. obj., <b class="b2">anger towards</b> or <b class="b2">because of</b> a person, <span class="bibl">Il.6.335</span>, <span class="bibl">15.138</span>; or <b class="b2">anger for, because of</b> a thing, τίνος χόλον κατ' αὐτῶν ἐγκαλῶν ἐλήλυθας; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>328</span>; ὧν ἔχων χ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>269</span>: also <b class="b3">ὄφρα</b> ἑ . . χόλου . . ἀθανάτοις παύσειεν <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>350</span>, cf. <span class="bibl">410</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>840</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bitterness</b>, ἔριδος χ. <span class="bibl">Sol.4.39</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cause of anger</b>, AP11.381 (Pall.) —In Prose used only by Hdt. and late writers, as <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>2</span>. (On the Root, v. [[χολή]].) </span>
|Definition=ὁ, rarely in physical sense (= later [[χολή]]),<br><span class="bld">A</span> [[gall]], [[bile]], χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε μήτηρ Il.16.203.<br><span class="bld">II</span> generally, metaph., [[gall]], [[anger]], [[bitter anger]], [[wrath]], οὐκ Ἀχιλῆϊ χ. φρεσίν Il.2.241; φρενῶν χ. E.''Med.''1266 (lyr.); χ. καὶ μῆνις Il.15.122; χ. λάβε τινά 1.387, etc.; χ. ἔδυ τινά 9.553; χ. δάμασσέ τινα 18.119; χ. ᾕρει τινά 4.23; χ. ἔμπεσε θυμῷ 9.436, etc.; <b class="b3">χ. ἔχει θυμόν</b> ib.675; <b class="b3">ὅτε χ. ἵκοι τινά</b> ib.525; <b class="b3">οἰδάνεται κραδίη χόλῳ</b> ib.646; <b class="b3">χόλον πέσσειν, καταπέσσειν</b> (v. sub vocc.); <b class="b3">σβέσσαι χ.</b> ib.678; παῦσαι 1.192, etc.; ἐᾶν 9.260; μεθέμεν 1.283; ἐξακέσασθαι 4.36, Od.3.145; ἐκ χόλου μεταστρέψαι ἦτορ Il.10.107; <b class="b3">χόλοιο μεταλήγειν</b> (v. sub voc.); λήγειν Hes.''Th.''221; <b class="b3">χόλου παύθη</b> ib.533; ἐκ δὲ χόλω τῶδε λαθοίμεθα Alc.''Supp.''23.9; λωφῆσαι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''378; πόσει πάρες χόλον E.''IA''1609; opp. ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον Il.14.50; χ. ἔνθεο θυμῷ 6.326; χ. ἐνέχειν τινί [[Herodotus|Hdt.]]1.118, 6.119, 8.27; ἔχειν τινί [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''1118; ὄρσαι Pi.''P.''11.23; κινεῖν E.''Med.''99 (anap.); Τυφὼς ἐξαναζέσει χ. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''372; <b class="b3">χόλου ἄρξασθαι</b> ib.201: c. gen. subj., a person's [[rage]], <b class="b3">χ. Ἥρης, Ἀθηναίης</b>, Il.18.119 (v. supr.), Od.3.145 (v. supr.): also c. gen. obj., [[anger towards]] or [[because of]] a person, Il.6.335, 15.138; or [[anger for]], [[because of]] a thing, τίνος χόλον κατ' αὐτῶν ἐγκαλῶν ἐλήλυθας; S.''Ph.''328; ὧν ἔχων χ. Id.''Tr.''269: also [[ὄφρα]] ἑ . . χόλου . . ἀθανάτοις παύσειεν ''h.Cer.''350, cf. 410, E.''HF''840.<br><span class="bld">2</span> [[bitterness]], ἔριδος χ. Sol.4.39.<br><span class="bld">3</span> [[cause of anger]], AP11.381 (Pall.) —In Prose used only by [[Herodotus|Hdt.]] and late writers, as Luc.''Am.''2. (On the Root, v. [[χολή]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1363.png Seite 1363]] ὁ, in Prosa gew, [[χολή]] (w. m. s.), <b class="b2">Galle</b>; Hom., bes. als Ursache des Zornes, Hasses, μάλ' οὐκ Ἀχιλῆϊ [[χόλος]] φρεσίν Il. 2, 241, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε [[μήτηρ]] 16, 203; – dah. <b class="b2">Zorn</b>, Groll, Grimm : πὰρ Διὸς ἀθανάτοισι [[χόλος]] καὶ [[μῆνις]] ἐτύχθη 15, 122; χόλον πέσσειν 4, 513 u. öfter; [[χόλος]] ἔτ' ἔχει θυμόν 9, 675; [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ 436 u. öfter; von einer Schlange Il. 22, 94; Hes.; Pind. βαρυπάλαμον ὄρσαι P. 11, 23; Tragg. oft; [[χόλος]] τινός, Zorn gegen Einen, auch τινί H. h. Cer. 351. 410; χόλον ἐνέχειν τινί Her. 1, 118, öfter; [[χόλος]] τινός auch Zorn wegen einer Sache, Soph. Phil. 327; [[χόλος]] μόχθων, das Bittere, Herbe der Leiden, Aesch. Prom. 313; μέγαν χόλον σοι καὶ τέκνοισιν εἶχεν Eur. Hec. 1118; οὐδὲ παύσεται [[χόλος]] Med. 94; πόσει πάρες χόλον I. A. 1609; κινεῖ χόλον Med. 99; παύει δ' ἀργαλέης ἔριδος χόλον Solon bei Dem. 19, 255 ff.; einzeln bei Sp., wie Pallad. 6 (XI, 381), Luc. Amor. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1363.png Seite 1363]] ὁ, in Prosa gew, [[χολή]] (w. m. s.), [[Galle]]; Hom., bes. als Ursache des Zornes, Hasses, μάλ' οὐκ Ἀχιλῆϊ [[χόλος]] φρεσίν Il. 2, 241, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε [[μήτηρ]] 16, 203; – dah. [[Zorn]], Groll, Grimm: πὰρ Διὸς ἀθανάτοισι [[χόλος]] καὶ [[μῆνις]] ἐτύχθη 15, 122; χόλον πέσσειν 4, 513 u. öfter; [[χόλος]] ἔτ' ἔχει θυμόν 9, 675; [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ 436 u. öfter; von einer Schlange Il. 22, 94; Hes.; Pind. βαρυπάλαμον ὄρσαι P. 11, 23; Tragg. oft; [[χόλος]] τινός, Zorn gegen Einen, auch τινί H. h. Cer. 351. 410; χόλον ἐνέχειν τινί Her. 1, 118, öfter; [[χόλος]] τινός auch Zorn wegen einer Sache, Soph. Phil. 327; [[χόλος]] μόχθων, das Bittere, Herbe der Leiden, Aesch. Prom. 313; μέγαν χόλον σοι καὶ τέκνοισιν εἶχεν Eur. Hec. 1118; οὐδὲ παύσεται [[χόλος]] Med. 94; πόσει πάρες χόλον I. A. 1609; κινεῖ χόλον Med. 99; παύει δ' ἀργαλέης ἔριδος χόλον Solon bei Dem. 19, 255 ff.; einzeln bei Sp., wie Pallad. 6 (XI, 381), Luc. Amor. 2.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[bile]] <i>ou</i> fiel;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> colère, haine, ressentiment, rancune : [[χόλος]] τινός, colère éprouvée par qqn, <i>ou</i> au sujet de qqn <i>ou</i> de qch, <i>rar.</i> contre qqn ; χόλον ἔχειν τινός SOPH avoir du dépit <i>ou</i> du ressentiment au sujet de qqn <i>ou</i> de qch ; χόλον ἔχειν τινί EUR avoir du dépit <i>ou</i> être irrité contre qqn ; <i>en parl. des animaux</i> la fureur.<br />'''Étymologie:''' cf. [[χολή]], <i>lat.</i> [[fel]].
}}
{{elru
|elrutext='''χόλος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[редко желчь]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[желчь]], [[раздражение]], [[злоба]], Hes., Her., Pind., Trag. etc.: χ. τινός Hom. раздражение чье-л. или (тж. χ. τινί HH, Eur.) раздражение против кого-л.;<br /><b class="num">3</b> [[предмет или причина гнева]]: μέγαν χόλον ἐγκαλεῖν τινος [[κατά]] τινος Soph. гневно обвинять кого-л. в чем-л.;<br /><b class="num">4</b> [[яд]] ([[ἐχιδναῖος]] χ. Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χόλος''': σπανίως ἐπὶ τῆς φυσικῆς σημασίας, = [[χολή]], χόλῳ σ’ ἄρα ἔτρεφε [[μήτηρ]] Ἰλ. Π. 203· ἀκολούθως ἡ [[σημασία]] αὕτη περιωρίσθη εἰς τὴν λέξιν [[χολή]], ἴδε Λοβέκ. Proleg. Pattol. σ. 11. ΙΙ. [[καθόλου]] (μεταφορ.), ὡς τὸ Λατ. bilis, πικρὰ [[διάθεσις]] [[πρός]] τινα, [[ὀργή]], ὀργὴ [[μετὰ]] μίσους, θυμὸς [[ἄγριος]], Ὅμηρ., Ἡσίοδ., Ἡρόδ., καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς· [[ἕδρα]] [[αὐτοῦ]] ἦτο τὸ [[στῆθος]], ἀλλὰ μάλ’ οὐκ Ἀχιλῆϊ [[χόλος]] φρεσίν, ἀλλὰ [[μεθήμων]] Ἰλ. Β. 241· (οὕτω, χ. φρενῶν Εὐρ. Μήδ. 1266)· χ. καὶ [[μῆνις]] Ἰλ. Ο. 122· [[χόλος]] λάβε τινὰ Α. 387, κλπ· ἔδυ τινὰ Ι. 553· δάμασσέ τινα Σ. 119· ᾕρει τινὰ Δ. 23· [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ Ι. 436, κλπ.· χ. ἔχει θυμὸν [[αὐτόθι]] 675· ὅτε χ. ἵκοι τινὰ [[αὐτόθι]] 646· χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (ἴδε τὰς λέξεις)· χ. σβέσσαι [[αὐτόθι]] 678· παῦσαι Α. 192, κλπ.· ἐᾶν Ι. 260· [[μεθέμεν]] Α. 283· ἐξακέσασθαι Δ. 36, Ὀδ. Γ. 145· [[ὡσαύτως]], ἐκ χόλου μεταστρέψαι τινὰ Ἰλ. Κ. 107· χόλοιο μεταλήγειν (ἴδε τὴν λέξιν)· λήγειν Ἡσ. Θ. 221· χόλου παύεσθαι [[αὐτόθι]] 533· λωφᾶν Αἰσχύλ. Πρ. 376· παριέναι χόλον τινὶ Εὐρ. Ι. Α. 1609· ― ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον Ἰλ. Ξ. 50· χόλον τόνδ’ ἔνθεο θυμῷ Ζ. 326· χ. ἐνέχειν τινὶ Ἡρόδ. 1. 118, 6. 119., 8. 27· ἔχειν τινὶ Εὐρ. Ἑκ. 1118· ὄρσαι Πινδ. Π. 11. 38· κινεῖν Εὐρ. Μήδ. 99 ἐξαναζεῖν Αἰσχύλ. Πρ. 370· χόλου ἄρχεσθαι [[αὐτόθι]] 199. ― [[μετὰ]] γενικ., [[χόλος]] τινὸς (γενικὴ ὑποκειμενική), ἡ [[ὀργή]] τινος, Ἰλ. Σ. 119, Ὀδ. Γ. 145, κ. ἀλλ.· ἀλλὰ καὶ (γενικ. ἀντικειμενικὴ) ὀργὴ [[πρός]] τινα ἢ ἐξ αἰτίας τινός, Ἰλ. Ζ. 335, Ο. 138· (οὕτω, [[χόλος]] τινὶ Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 351, 410, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 840, πρβλ. Schäf. εἰς Pors. Εὐρ. Φοίν. 948)· [[προσέτι]] (γενικ. πράγματος), [[θυμός]], [[ὀργή]] ἐξ αἰτίας πράγματός τινος, Σοφ. Φιλ. 327, Τραχ. 268. 2) [[πικρία]], χ. ἔριδος Σόλων 15. 38. 3) [[πρόξενος]] ὀργῆς, πᾶσα γυνὴ [[χόλος]] ἐστὶν Ἀνθ. Π. 11. 381. ― Τὸ [[χόλος]] [[εἶναι]] ἀρχαιότερος καὶ ποιητικὸς [[τύπος]] τοῦ [[χολή]]· παρὰ τοῖς πεζογράφοις ἐν χρήσει μόνον παρ’ Ἡροδ. καὶ μεταγενεστέροις, [[οἷον]] Λουκ. ἐν Ἔρωσι 2. (Περὶ τῆς ῥίζης ἴδε ἐν λ. [[χολή]]).
|lstext='''χόλος''': σπανίως ἐπὶ τῆς φυσικῆς σημασίας, = [[χολή]], χόλῳ σ’ ἄρα ἔτρεφε [[μήτηρ]] Ἰλ. Π. 203· ἀκολούθως ἡ [[σημασία]] αὕτη περιωρίσθη εἰς τὴν λέξιν [[χολή]], ἴδε Λοβέκ. Proleg. Pattol. σ. 11. ΙΙ. [[καθόλου]] (μεταφορ.), ὡς τὸ Λατ. bilis, πικρὰ [[διάθεσις]] [[πρός]] τινα, [[ὀργή]], ὀργὴ μετὰ μίσους, θυμὸς [[ἄγριος]], Ὅμηρ., Ἡσίοδ., Ἡρόδ., καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς· [[ἕδρα]] [[αὐτοῦ]] ἦτο τὸ [[στῆθος]], ἀλλὰ μάλ’ οὐκ Ἀχιλῆϊ [[χόλος]] φρεσίν, ἀλλὰ [[μεθήμων]] Ἰλ. Β. 241· (οὕτω, χ. φρενῶν Εὐρ. Μήδ. 1266)· χ. καὶ [[μῆνις]] Ἰλ. Ο. 122· [[χόλος]] λάβε τινὰ Α. 387, κλπ· ἔδυ τινὰ Ι. 553· δάμασσέ τινα Σ. 119· ᾕρει τινὰ Δ. 23· [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ Ι. 436, κλπ.· χ. ἔχει θυμὸν [[αὐτόθι]] 675· ὅτε χ. ἵκοι τινὰ [[αὐτόθι]] 646· χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (ἴδε τὰς λέξεις)· χ. σβέσσαι [[αὐτόθι]] 678· παῦσαι Α. 192, κλπ.· ἐᾶν Ι. 260· [[μεθέμεν]] Α. 283· ἐξακέσασθαι Δ. 36, Ὀδ. Γ. 145· [[ὡσαύτως]], ἐκ χόλου μεταστρέψαι τινὰ Ἰλ. Κ. 107· χόλοιο μεταλήγειν (ἴδε τὴν λέξιν)· λήγειν Ἡσ. Θ. 221· χόλου παύεσθαι [[αὐτόθι]] 533· λωφᾶν Αἰσχύλ. Πρ. 376· παριέναι χόλον τινὶ Εὐρ. Ι. Α. 1609· ― ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον Ἰλ. Ξ. 50· χόλον τόνδ’ ἔνθεο θυμῷ Ζ. 326· χ. ἐνέχειν τινὶ Ἡρόδ. 1. 118, 6. 119., 8. 27· ἔχειν τινὶ Εὐρ. Ἑκ. 1118· ὄρσαι Πινδ. Π. 11. 38· κινεῖν Εὐρ. Μήδ. 99 ἐξαναζεῖν Αἰσχύλ. Πρ. 370· χόλου ἄρχεσθαι [[αὐτόθι]] 199. ― μετὰ γενικ., [[χόλος]] τινὸς (γενικὴ ὑποκειμενική), ἡ [[ὀργή]] τινος, Ἰλ. Σ. 119, Ὀδ. Γ. 145, κ. ἀλλ.· ἀλλὰ καὶ (γενικ. ἀντικειμενικὴ) ὀργὴ [[πρός]] τινα ἢ ἐξ αἰτίας τινός, Ἰλ. Ζ. 335, Ο. 138· (οὕτω, [[χόλος]] τινὶ Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 351, 410, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 840, πρβλ. Schäf. εἰς Pors. Εὐρ. Φοίν. 948)· [[προσέτι]] (γενικ. πράγματος), [[θυμός]], [[ὀργή]] ἐξ αἰτίας πράγματός τινος, Σοφ. Φιλ. 327, Τραχ. 268. 2) [[πικρία]], χ. ἔριδος Σόλων 15. 38. 3) [[πρόξενος]] ὀργῆς, πᾶσα γυνὴ [[χόλος]] ἐστὶν Ἀνθ. Π. 11. 381. ― Τὸ [[χόλος]] [[εἶναι]] ἀρχαιότερος καὶ ποιητικὸς [[τύπος]] τοῦ [[χολή]]· παρὰ τοῖς πεζογράφοις ἐν χρήσει μόνον παρ’ Ἡροδ. καὶ μεταγενεστέροις, [[οἷον]] Λουκ. ἐν Ἔρωσι 2. (Περὶ τῆς ῥίζης ἴδε ἐν λ. [[χολή]]).
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> bile <i>ou</i> fiel;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> colère, haine, ressentiment, rancune : [[χόλος]] τινός, colère éprouvée par qqn, <i>ou</i> au sujet de qqn <i>ou</i> de qch, <i>rar.</i> contre qqn ; χόλον ἔχειν τινός SOPH avoir du dépit <i>ou</i> du ressentiment au sujet de qqn <i>ou</i> de qch ; χόλον ἔχειν τινί EUR avoir du dépit <i>ou</i> être irrité contre qqn ; <i>en parl. des animaux</i> la fureur.<br />'''Étymologie:''' cf. [[χολή]], <i>lat.</i> fel.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[χόλος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[anger]] ἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ (O. 6.37) [[χόλος]] δ' [[οὐκ]] [[ἀλίθιος]] γίνεται παίδων [[Διός]] (P. 3.11) πότερόν νιν ἄρ' Ἰφιγένεἰ ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον (P. 11.23) ξεινίου πατρὸς χόλον δείσαις (N. 5.33)
|sltr=[[χόλος]] [[anger]] ἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ (O. 6.37) [[χόλος]] δ' [[οὐκ]] [[ἀλίθιος]] γίνεται παίδων [[Διός]] (P. 3.11) πότερόν νιν ἄρ' Ἰφιγένεἰ ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον (P. 11.23) ξεινίου πατρὸς χόλον δείσαις (N. 5.33)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ο, ΝΑ<br />[[άγριος]] [[θυμός]], [[μίσος]], [[κακία]] (α. «είχε μεγάλο χόλο για το [[κακό]] που του έκανε και ζητούσε [[εκδίκηση]]» β. «Ἀστυάγης δὲ κρύπτων τον οἱ ἐνεῑχε χόλον διὰ τὸ [[γεγονός]]», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (σπαν. με τη [[φυσική]] [[σημασία]]) [[χολή]]<br /><b>2.</b> [[πικρία]] («[[χόλος]] ἔριδος;», Σόλ.)<br /><b>3.</b> (για [[φίδι]]) [[δηλητήριο]]<br /><b>4.</b> ο [[πρόξενος]] θυμού («πᾱσα γυνὴ [[χόλος]] ἐστίν», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[χολή]].
|mltxt=ο, ΝΑ<br />[[άγριος]] [[θυμός]], [[μίσος]], [[κακία]] (α. «είχε μεγάλο χόλο για το [[κακό]] που του έκανε και ζητούσε [[εκδίκηση]]» β. «Ἀστυάγης δὲ κρύπτων τον οἱ ἐνεῖχε χόλον διὰ τὸ [[γεγονός]]», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (σπαν. με τη [[φυσική]] [[σημασία]]) [[χολή]]<br /><b>2.</b> [[πικρία]] («[[χόλος]] ἔριδος;», Σόλ.)<br /><b>3.</b> (για [[φίδι]]) [[δηλητήριο]]<br /><b>4.</b> ο [[πρόξενος]] θυμού («πᾶσα γυνὴ [[χόλος]] ἐστίν», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[χολή]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χόλος:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[χολή]], [[χολή]], [[υγρό]] χολής, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, μεταφ., [[χολή]], [[θυμός]], πικρή [[διάθεση]], [[οργή]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ.· [[χόλος]] ἔδυ τινά, σε Ομήρ. Ιλ.· [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ, στον ίδ.· <i>χόλον πέσσειν</i>, <i>καταπέσσειν</i>· [[χόλος]] [[σβέσσαι]] παῦσαι, στον ίδ.· <i>χόλου παύθη</i>, σε Ησίοδ.· με γεν. αντικ., [[οργή]] προς κάποιον ή εξαιτίας κάποιου, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. πράγμ., [[θυμός]] για [[κάτι]], εξαιτίας ενός πράγματος, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> το [[αντικείμενο]] της οργής, σε Ανθ.
|lsmtext='''χόλος:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[χολή]], [[χολή]], [[υγρό]] χολής, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, μεταφ., [[χολή]], [[θυμός]], πικρή [[διάθεση]], [[οργή]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ.· [[χόλος]] ἔδυ τινά, σε Ομήρ. Ιλ.· [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ, στον ίδ.· <i>χόλον πέσσειν</i>, <i>καταπέσσειν</i>· [[χόλος]] [[σβέσσαι]] παῦσαι, στον ίδ.· <i>χόλου παύθη</i>, σε Ησίοδ.· με γεν. αντικ., [[οργή]] προς κάποιον ή εξαιτίας κάποιου, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. πράγμ., [[θυμός]] για [[κάτι]], εξαιτίας ενός πράγματος, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> το [[αντικείμενο]] της οργής, σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''χόλος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> редко желчь Hom.;<br /><b class="num">2)</b> желчь, раздражение, злоба Hes., Her., Pind., Trag. etc.: χ. τινός Hom. раздражение чье-л. или (тж. χ. τινί HH, Eur.) раздражение против кого-л.;<br /><b class="num">3)</b> предмет или причина гнева: μέγαν χόλον ἐγκαλεῖν τινος [[κατά]] τινος Soph. гневно обвинять кого-л. в чем-л.;<br /><b class="num">4)</b> яд ([[ἐχιδναῖος]] χ. Anth.).
|mdlsjtxt=[[χόλος]], ,<br /><b class="num">I.</b> like χόλη, [[gall]], [[bile]], Il.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]] metaph. [[bile]], [[gall]], [[bitter]] [[anger]], [[wrath]], Hom., Hdt., Attic; [[χόλος]] ἔδυ τινά Il.; [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ Il.; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (v. sub. vocc.); χ. [[σβέσσαι]] παῦσαι Il.; χόλου παύεσθαι Hes.:—c. gen. objecti, [[anger]] [[towards]] or [[because]] of [[another]], Il.; c. gen. rei, [[anger]] for, [[because]] of a [[thing]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> an [[object]] of [[anger]], Anth.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=δυνατή [[ὀργή]]). Ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τό [[χολή]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=![[χόλος]], ,<br /><b class="num">I.</b> like χόλη, [[gall]], [[bile]], Il.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]] metaph. [[bile]], [[gall]], [[bitter]] [[anger]], [[wrath]], Hom., Hdt., [[attic]]; [[χόλος]] ἔδυ τινά Il.; [[χόλος]] ἔμπεσε θυμῷ Il.; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (v. sub. vocc.); χ. [[σβέσσαι]] παῦσαι Il.; χόλου παύεσθαι Hes.:—c. gen. objecti, [[anger]] [[towards]] or [[because]] of [[another]], Il.; c. gen. rei, [[anger]] for, [[because]] of a [[thing]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> an [[object]] of [[anger]], Anth.
|trtx====[[bile]]===
Aklanon: apdo'; Albanian: vrer; Amharic: አሞት; Arabic: صَفْرَاء; Argobba: መራሬ; Armenian: լեղի, մաղձ; Aromanian: heari; Assamese: পিত; Asturian: felén, fiel; Azerbaijani: öd, səfra; Bashkir: үт; Basque: behazun; Belarusian: жоўць; Bulgarian: жлъчка, жлъч; Burmese: သည်းခြေ; Catalan: bilis, fel; Cebuano: apdo; Chinese Mandarin: [[膽汁]], [[胆汁]]; Chuvash: ват; Crimean Tatar: öt; Czech: žluč; Dalmatian: fial; Danish: galde; Dutch: [[gal]]; Esperanto: galo; Estonian: sapp; Faroese: gall; Finnish: sappi; French: [[bile]], [[fiel]]; Friulian: fêl; Galician: fel, bile; Ge'ez: ሐሞት; Georgian: ნაღველი; German: [[Galle]]; Greek: [[χολή]]; Ancient Greek: [[χολή]]; Hebrew: מרה; Hindi: पित्त; Hungarian: epe; Icelandic: gall; Indonesian: empedu; Irish: domlas; Italian: [[fiele]]; Japanese: 胆汁; Javanese: peru; Kapampangan: atdu; Kazakh: өт; Korean: 쓸개즙; Kurdish Northern Kurdish: zerav; Kyrgyz: өт; Latin: [[bilis]], [[fel]]; Latvian: žults; Lithuanian: tulži̇̀s; Macedonian: жолчка; Malay: hempedu; Malayalam: പിത്തം; Mansaka: apdo; Maori: waiate; Mingrelian: ნაღმელი; Mongolian: цөс; Nanai: силтэ; Navajo: łitsoii, atłʼizh; Neapolitan: fèle; Norwegian Bokmål: galle; Nynorsk: galle; Occitan: fèl; Old Church Slavonic: зльчь; Old English: ġealla; Old Turkic: 𐰇𐰓; Olukumi: rírorò; Ossetian: маст; Ottoman Turkish: اود, صفرا; Persian: زرداب, زهره, صفرا; Plautdietsch: Gaul; Polish: żółć; Portuguese: [[fel]], [[bile]], [[bílis]]; Romanian: bilă, fiere; Russian: [[желчь]], [[жёлчь]]; Sanskrit: अग्नि, पित्त; Serbo-Croatian Cyrillic: жуч; Roman: žuč; Shan: ၼမ်ႉလီ; Sicilian: feli; Slovak: žlč; Slovene: žolč; Sorbian Lower Sorbian: žołc; Upper Sorbian: žołč; Spanish: [[bilis]], [[hiel]]; Svan: ნანღველ; Swahili: nyongo; Swedish: galla; Tagalog: apdo; Tamil: பித்தநீர், பிச்சு; Tatar: үт; Tausug: apdu; Telugu: పైత్యరసము; Tetum: horun; Thai: น้ำดี; Tocharian B: pit; Turkish: öd, safra; Ukrainian: жовч; Urdu: پت; Uzbek: oʻt; Venetian: fiel; Vietnamese: mật; Volapük: bil; Welsh: bustl; Western Bukidnon Manobo: epezu; Yiddish: גאַל; Yoruba: òróòro
 
===[[gallbladder]]===
af: galblaas; arc: ܡܪܪܬܐ; ar: مرارة; arz: مراره; az: öd kisəsi; bg: жлъчен мехур; bn: পিত্তাশয়; bs: žučni mjehur; ca: vesícula biliar; cdo: dāng-nòng; cs: žlučník; cy: coden fustl; da: galdeblære; de: Gallenblase; dv: ފިތް; el: χοληδόχος κύστη; en: gallbladder; eo: gala veziko; es: vesícula biliar; et: sapipõis; eu: behazun xixku; fa: کیسه صفرا; fi: sappirakko; fr: vésicule biliaire; ga: máilín domlais; gl: vesícula biliar; gu: પિત્તાશય; he: כיס המרה; hi: पित्ताशय; hr: žučnjak; hu: epehólyag; hy: լեղապարկ; hyw: լեղուց; id: kantung empedu; is: gallblaðra; it: cistifellea; ja: 胆嚢; jv: kantung empedu; ka: ნაღვლის ბუშტი; kk: өтқап; kn: ಪಿತ್ತಕೋಶ; ko: 쓸개; ku: zeravdank; ky: өт баштыгы; la: vesica biliaris; li: galblaos; lmo: fel; lt: tulžies pūslė; lv: žultspūslis; mk: жолчка; ml: പിത്താശയം; mr: पित्ताशय; ms: pundi hempedu; mt: marrara; nl: galblaas; nn: galleblære; no: galleblære; or: ପିତ୍ତକୋଷ; pl: pęcherzyk żółciowy; ps: تريخی; pt: vesícula biliar; ro: vezică biliară; ru: жёлчный пузырь; sc: buscica de su fele; sh: žučni mjehur; simple: gall bladder; sk: žlčník; sl: žolčnik; sn: chanduru; sr: жучна кеса; su: hampru; sv: gallblåsa; sw: kifuko cha nyongo; ta: பித்தப்பை; te: పిత్తాశయము; th: ถุงน้ำดี; tl: apdo; tr: safra kesesi; tt: үт куыгы; ug: ئۆت خالتىسى; uk: жовчний міхур; uz: safro; vi: túi mật; war: apdo; wuu: 胆囊; yi: גאלבלאז; za: mbei; zh_yue: 膽; zh: 胆囊
===[[anger]]===
Afrikaans: drif, toorn, kwaadheid; Aghwan: 𐔼𐕔𐕒𐕡𐕎; Albanian: inat, zemërim, mëri, mnia; Amharic: ቁጣ; Arabic: غَضَب‎; Egyptian Arabic: نرفزه‎; Argobba: ቁሻ; Armenian: զայրույթ, բարկություն, ջղայինություն; Assamese: খং; Avar: цим; Azerbaijani: hirs, hiddət, qeyz, qəzəb; Bashkir: асыу; Basque: haserre; Belarusian: гнеў, злосць; Bengali: রাগ; Bikol Central: dagit; Bulgarian: гняв, яд; Catalan: ira, còlera, ràbia, enfat, enuig; Cebuano: kasuko, kapungot; Chinese Mandarin: 發怒/发怒, 忿怒, 火氣/火气, 怒氣/怒气; Cornish: anger, coler, sorr; Czech: vztek, hněv, zlost; Danish: vrede; Dutch: [[boosheid]], [[woede]]; Esperanto: kolero; Estonian: viha; Ewe: dzibibi, dzikukpɔkpɔ; Finnish: viha, suuttumus; French: [[colère]], [[ire]], [[courroux]], [[rage]], [[fureur]]; Galician: cabuxo, oura, carraxe, asaño, refusía, rebinxe; Georgian: ბრაზი, წყრომა; German: [[Ärger]], [[Zorn]], [[Wut]], [[Groll]], [[Ingrimm]], [[Grimm]], [[Furor]], [[Jähzorn]]; Greek: [[οργή]], [[θυμός]], [[τσαντίλα]]; Ancient Greek: [[ἀνυπερθεσία]], [[ἀποθηρίωσις]], [[δυσχερασμός]], [[δυσχέρεια]], [[ἐγκότησις]], [[ἐνθύμιον]], [[θυμός]], [[κότος]], [[μελαγχολία]], [[μελαγχολίη]], [[μένος]], [[μηνίαμα]], [[μήνιμα]], [[μῆνις]], [[μήνισμα]], [[ὀργά]], [[ὀργή]], [[παροργισμός]], [[σκυσμός]], [[χολή]], [[χόλος]], [[ὠδυσίη]]; Haitian Creole: kòlè; Hebrew: כַּעַס‎; Hindi: क्रोध, ग़ुस्सा; Hittite: 𒋼𒀀𒁲𒈪𒅀𒊍; Hungarian: harag, düh; Icelandic: reiði; Ido: iraco; Indonesian: amarah; Irish: fearg; Old Irish: ferg; Italian: [[ira]], [[rabbia]], [[collera]]; Japanese: 怒り, 忿怒, 怒気; Kannada: ಕೋಪ; Kazakh: ашу, қаһар, зығырдан, зығыр; Khmer: កំហឹង; Korean: 성, 분노(憤怒); Kurdish Central Kurdish: تووڕەیی‎; Kyrgyz: ачуу, каар; Ladin: sënn; Latgalian: sirdeigums, sirdeiba, dusme, špetneiba; Latin: [[ira]]; Latvian: piktums, dusmas; Lithuanian: pyktis; Luxembourgish: Ierger; Macedonian: лутина, гнев; Malay: kemarahan; Malayalam: ദേഷ്യം, കോപം, ക്രോധം; Maori: whakatuma, hīnawanawa, hīkaka; Middle English: anger; Mongolian Cyrillic: уур хилэн; Neapolitan: raggia; Nepali: रिस; Norwegian: sinne; Occitan: ira, colèra, ràbia; Old Church Slavonic Cyrillic: гнѣвъ; Old English: ierre; Old French: ire; Oromo: aarii; Ottoman Turkish: اوفكه‎; Persian: خشم‎, غضب‎; Plautdietsch: Spiet; Polish: złość, gniew, wkurw; Portuguese: [[raiva]], [[ira]]; Quechua: phiña; Romanian: furie, mânie, enervare; Russian: [[гнев]], [[злость]], [[злоба]]; Sanskrit: कोप, क्रोध, इरस्; Scots: angir; Scottish Gaelic: fearg, corraich; Serbo-Croatian Cyrillic: љутња, гне̑в, гње̑в, гнив; Latin: ljútnja, gnȇv, gnjȇv, gniv; Slovak: hnev, zlosť; Slovene: jeza, gnev; Spanish: [[ira]], [[enfado]], [[enojo]], [[rabia]], [[cólera]]; Swedish: ilska; Tagalog: galit; Tajik: хашм, ғазаб; Tamil: கோபம்; Telugu: కోపం; Thai: วิโรธ; Tocharian B: tremi; Turkish: öfke, kızgınlık, hiddet; Ukrainian: гнів, злість; Urdu: غصہ‎; Uyghur: غەزەپ‎; Uzbek: gʻazab; Vietnamese: mối giận, sự tức giận; Welsh: bâr; West Frisian: grime; Yiddish: רוגז‎, רוגזה‎, ירגזון‎
}}
}}

Latest revision as of 07:47, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χόλος Medium diacritics: χόλος Low diacritics: χόλος Capitals: ΧΟΛΟΣ
Transliteration A: chólos Transliteration B: cholos Transliteration C: cholos Beta Code: xo/los

English (LSJ)

ὁ, rarely in physical sense (= later χολή),
A gall, bile, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε μήτηρ Il.16.203.
II generally, metaph., gall, anger, bitter anger, wrath, οὐκ Ἀχιλῆϊ χ. φρεσίν Il.2.241; φρενῶν χ. E.Med.1266 (lyr.); χ. καὶ μῆνις Il.15.122; χ. λάβε τινά 1.387, etc.; χ. ἔδυ τινά 9.553; χ. δάμασσέ τινα 18.119; χ. ᾕρει τινά 4.23; χ. ἔμπεσε θυμῷ 9.436, etc.; χ. ἔχει θυμόν ib.675; ὅτε χ. ἵκοι τινά ib.525; οἰδάνεται κραδίη χόλῳ ib.646; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (v. sub vocc.); σβέσσαι χ. ib.678; παῦσαι 1.192, etc.; ἐᾶν 9.260; μεθέμεν 1.283; ἐξακέσασθαι 4.36, Od.3.145; ἐκ χόλου μεταστρέψαι ἦτορ Il.10.107; χόλοιο μεταλήγειν (v. sub voc.); λήγειν Hes.Th.221; χόλου παύθη ib.533; ἐκ δὲ χόλω τῶδε λαθοίμεθα Alc.Supp.23.9; λωφῆσαι A.Pr.378; πόσει πάρες χόλον E.IA1609; opp. ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον Il.14.50; χ. ἔνθεο θυμῷ 6.326; χ. ἐνέχειν τινί Hdt.1.118, 6.119, 8.27; ἔχειν τινί E.Hec.1118; ὄρσαι Pi.P.11.23; κινεῖν E.Med.99 (anap.); Τυφὼς ἐξαναζέσει χ. A.Pr.372; χόλου ἄρξασθαι ib.201: c. gen. subj., a person's rage, χ. Ἥρης, Ἀθηναίης, Il.18.119 (v. supr.), Od.3.145 (v. supr.): also c. gen. obj., anger towards or because of a person, Il.6.335, 15.138; or anger for, because of a thing, τίνος χόλον κατ' αὐτῶν ἐγκαλῶν ἐλήλυθας; S.Ph.328; ὧν ἔχων χ. Id.Tr.269: also ὄφρα ἑ . . χόλου . . ἀθανάτοις παύσειεν h.Cer.350, cf. 410, E.HF840.
2 bitterness, ἔριδος χ. Sol.4.39.
3 cause of anger, AP11.381 (Pall.) —In Prose used only by Hdt. and late writers, as Luc.Am.2. (On the Root, v. χολή.)

German (Pape)

[Seite 1363] ὁ, in Prosa gew, χολή (w. m. s.), Galle; Hom., bes. als Ursache des Zornes, Hasses, μάλ' οὐκ Ἀχιλῆϊ χόλος φρεσίν Il. 2, 241, χόλῳ ἄρα σ' ἔτρεφε μήτηρ 16, 203; – dah. Zorn, Groll, Grimm: πὰρ Διὸς ἀθανάτοισι χόλος καὶ μῆνις ἐτύχθη 15, 122; χόλον πέσσειν 4, 513 u. öfter; χόλος ἔτ' ἔχει θυμόν 9, 675; χόλος ἔμπεσε θυμῷ 436 u. öfter; von einer Schlange Il. 22, 94; Hes.; Pind. βαρυπάλαμον ὄρσαι P. 11, 23; Tragg. oft; χόλος τινός, Zorn gegen Einen, auch τινί H. h. Cer. 351. 410; χόλον ἐνέχειν τινί Her. 1, 118, öfter; χόλος τινός auch Zorn wegen einer Sache, Soph. Phil. 327; χόλος μόχθων, das Bittere, Herbe der Leiden, Aesch. Prom. 313; μέγαν χόλον σοι καὶ τέκνοισιν εἶχεν Eur. Hec. 1118; οὐδὲ παύσεται χόλος Med. 94; πόσει πάρες χόλον I. A. 1609; κινεῖ χόλον Med. 99; παύει δ' ἀργαλέης ἔριδος χόλον Solon bei Dem. 19, 255 ff.; einzeln bei Sp., wie Pallad. 6 (XI, 381), Luc. Amor. 2.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 bile ou fiel;
2 fig. colère, haine, ressentiment, rancune : χόλος τινός, colère éprouvée par qqn, ou au sujet de qqn ou de qch, rar. contre qqn ; χόλον ἔχειν τινός SOPH avoir du dépit ou du ressentiment au sujet de qqn ou de qch ; χόλον ἔχειν τινί EUR avoir du dépit ou être irrité contre qqn ; en parl. des animaux la fureur.
Étymologie: cf. χολή, lat. fel.

Russian (Dvoretsky)

χόλος:
1 редко желчь Hom.;
2 желчь, раздражение, злоба, Hes., Her., Pind., Trag. etc.: χ. τινός Hom. раздражение чье-л. или (тж. χ. τινί HH, Eur.) раздражение против кого-л.;
3 предмет или причина гнева: μέγαν χόλον ἐγκαλεῖν τινος κατά τινος Soph. гневно обвинять кого-л. в чем-л.;
4 яд (ἐχιδναῖος χ. Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

χόλος: σπανίως ἐπὶ τῆς φυσικῆς σημασίας, = χολή, χόλῳ σ’ ἄρα ἔτρεφε μήτηρ Ἰλ. Π. 203· ἀκολούθως ἡ σημασία αὕτη περιωρίσθη εἰς τὴν λέξιν χολή, ἴδε Λοβέκ. Proleg. Pattol. σ. 11. ΙΙ. καθόλου (μεταφορ.), ὡς τὸ Λατ. bilis, πικρὰ διάθεσις πρός τινα, ὀργή, ὀργὴ μετὰ μίσους, θυμὸς ἄγριος, Ὅμηρ., Ἡσίοδ., Ἡρόδ., καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς· ἕδρα αὐτοῦ ἦτο τὸ στῆθος, ἀλλὰ μάλ’ οὐκ Ἀχιλῆϊ χόλος φρεσίν, ἀλλὰ μεθήμων Ἰλ. Β. 241· (οὕτω, χ. φρενῶν Εὐρ. Μήδ. 1266)· χ. καὶ μῆνις Ἰλ. Ο. 122· χόλος λάβε τινὰ Α. 387, κλπ· ἔδυ τινὰ Ι. 553· δάμασσέ τινα Σ. 119· ᾕρει τινὰ Δ. 23· χόλος ἔμπεσε θυμῷ Ι. 436, κλπ.· χ. ἔχει θυμὸν αὐτόθι 675· ὅτε χ. ἵκοι τινὰ αὐτόθι 646· χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (ἴδε τὰς λέξεις)· χ. σβέσσαι αὐτόθι 678· παῦσαι Α. 192, κλπ.· ἐᾶν Ι. 260· μεθέμεν Α. 283· ἐξακέσασθαι Δ. 36, Ὀδ. Γ. 145· ὡσαύτως, ἐκ χόλου μεταστρέψαι τινὰ Ἰλ. Κ. 107· χόλοιο μεταλήγειν (ἴδε τὴν λέξιν)· λήγειν Ἡσ. Θ. 221· χόλου παύεσθαι αὐτόθι 533· λωφᾶν Αἰσχύλ. Πρ. 376· παριέναι χόλον τινὶ Εὐρ. Ι. Α. 1609· ― ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐν θυμῷ βάλλεσθαί τινι χόλον Ἰλ. Ξ. 50· χόλον τόνδ’ ἔνθεο θυμῷ Ζ. 326· χ. ἐνέχειν τινὶ Ἡρόδ. 1. 118, 6. 119., 8. 27· ἔχειν τινὶ Εὐρ. Ἑκ. 1118· ὄρσαι Πινδ. Π. 11. 38· κινεῖν Εὐρ. Μήδ. 99 ἐξαναζεῖν Αἰσχύλ. Πρ. 370· χόλου ἄρχεσθαι αὐτόθι 199. ― μετὰ γενικ., χόλος τινὸς (γενικὴ ὑποκειμενική), ἡ ὀργή τινος, Ἰλ. Σ. 119, Ὀδ. Γ. 145, κ. ἀλλ.· ἀλλὰ καὶ (γενικ. ἀντικειμενικὴ) ὀργὴ πρός τινα ἢ ἐξ αἰτίας τινός, Ἰλ. Ζ. 335, Ο. 138· (οὕτω, χόλος τινὶ Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 351, 410, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 840, πρβλ. Schäf. εἰς Pors. Εὐρ. Φοίν. 948)· προσέτι (γενικ. πράγματος), θυμός, ὀργή ἐξ αἰτίας πράγματός τινος, Σοφ. Φιλ. 327, Τραχ. 268. 2) πικρία, χ. ἔριδος Σόλων 15. 38. 3) πρόξενος ὀργῆς, πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστὶν Ἀνθ. Π. 11. 381. ― Τὸ χόλος εἶναι ἀρχαιότερος καὶ ποιητικὸς τύπος τοῦ χολή· παρὰ τοῖς πεζογράφοις ἐν χρήσει μόνον παρ’ Ἡροδ. καὶ μεταγενεστέροις, οἷον Λουκ. ἐν Ἔρωσι 2. (Περὶ τῆς ῥίζης ἴδε ἐν λ. χολή).

English (Autenrieth)

(cf. fel): gall, Il. 16.203; then, wrath, of animals, rage, Il. 22.94.

English (Slater)

χόλος anger ἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ (O. 6.37) χόλος δ' οὐκ ἀλίθιος γίνεται παίδων Διός (P. 3.11) πότερόν νιν ἄρ' Ἰφιγένεἰ ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον (P. 11.23) ξεινίου πατρὸς χόλον δείσαις (N. 5.33)

Greek Monolingual

ο, ΝΑ
άγριος θυμός, μίσος, κακία (α. «είχε μεγάλο χόλο για το κακό που του έκανε και ζητούσε εκδίκηση» β. «Ἀστυάγης δὲ κρύπτων τον οἱ ἐνεῖχε χόλον διὰ τὸ γεγονός», Ηρόδ.)
αρχ.
1. (σπαν. με τη φυσική σημασία) χολή
2. πικρίαχόλος ἔριδος;», Σόλ.)
3. (για φίδι) δηλητήριο
4. ο πρόξενος θυμού («πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστίν», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. χολή.

Greek Monotonic

χόλος: ὁ,
I. όπως το χολή, χολή, υγρό χολής, σε Ομήρ. Ιλ.
II. 1. γενικά, μεταφ., χολή, θυμός, πικρή διάθεση, οργή, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αττ.· χόλος ἔδυ τινά, σε Ομήρ. Ιλ.· χόλος ἔμπεσε θυμῷ, στον ίδ.· χόλον πέσσειν, καταπέσσειν· χόλος σβέσσαι παῦσαι, στον ίδ.· χόλου παύθη, σε Ησίοδ.· με γεν. αντικ., οργή προς κάποιον ή εξαιτίας κάποιου, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. πράγμ., θυμός για κάτι, εξαιτίας ενός πράγματος, σε Σοφ.
2. το αντικείμενο της οργής, σε Ανθ.

Middle Liddell

χόλος, ὁ,
I. like χόλη, gall, bile, Il.
II. generally metaph. bile, gall, bitter anger, wrath, Hom., Hdt., Attic; χόλος ἔδυ τινά Il.; χόλος ἔμπεσε θυμῷ Il.; χόλον πέσσειν, καταπέσσειν (v. sub. vocc.); χ. σβέσσαι παῦσαι Il.; χόλου παύεσθαι Hes.:—c. gen. objecti, anger towards or because of another, Il.; c. gen. rei, anger for, because of a thing, Soph.
2. an object of anger, Anth.

Mantoulidis Etymological

(=δυνατή ὀργή). Ἀπό τήν ἴδια ρίζα μέ τό χολή, ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα.

Translations

bile

Aklanon: apdo'; Albanian: vrer; Amharic: አሞት; Arabic: صَفْرَاء; Argobba: መራሬ; Armenian: լեղի, մաղձ; Aromanian: heari; Assamese: পিত; Asturian: felén, fiel; Azerbaijani: öd, səfra; Bashkir: үт; Basque: behazun; Belarusian: жоўць; Bulgarian: жлъчка, жлъч; Burmese: သည်းခြေ; Catalan: bilis, fel; Cebuano: apdo; Chinese Mandarin: 膽汁, 胆汁; Chuvash: ват; Crimean Tatar: öt; Czech: žluč; Dalmatian: fial; Danish: galde; Dutch: gal; Esperanto: galo; Estonian: sapp; Faroese: gall; Finnish: sappi; French: bile, fiel; Friulian: fêl; Galician: fel, bile; Ge'ez: ሐሞት; Georgian: ნაღველი; German: Galle; Greek: χολή; Ancient Greek: χολή; Hebrew: מרה; Hindi: पित्त; Hungarian: epe; Icelandic: gall; Indonesian: empedu; Irish: domlas; Italian: fiele; Japanese: 胆汁; Javanese: peru; Kapampangan: atdu; Kazakh: өт; Korean: 쓸개즙; Kurdish Northern Kurdish: zerav; Kyrgyz: өт; Latin: bilis, fel; Latvian: žults; Lithuanian: tulži̇̀s; Macedonian: жолчка; Malay: hempedu; Malayalam: പിത്തം; Mansaka: apdo; Maori: waiate; Mingrelian: ნაღმელი; Mongolian: цөс; Nanai: силтэ; Navajo: łitsoii, atłʼizh; Neapolitan: fèle; Norwegian Bokmål: galle; Nynorsk: galle; Occitan: fèl; Old Church Slavonic: зльчь; Old English: ġealla; Old Turkic: 𐰇𐰓; Olukumi: rírorò; Ossetian: маст; Ottoman Turkish: اود, صفرا; Persian: زرداب, زهره, صفرا; Plautdietsch: Gaul; Polish: żółć; Portuguese: fel, bile, bílis; Romanian: bilă, fiere; Russian: желчь, жёлчь; Sanskrit: अग्नि, पित्त; Serbo-Croatian Cyrillic: жуч; Roman: žuč; Shan: ၼမ်ႉလီ; Sicilian: feli; Slovak: žlč; Slovene: žolč; Sorbian Lower Sorbian: žołc; Upper Sorbian: žołč; Spanish: bilis, hiel; Svan: ნანღველ; Swahili: nyongo; Swedish: galla; Tagalog: apdo; Tamil: பித்தநீர், பிச்சு; Tatar: үт; Tausug: apdu; Telugu: పైత్యరసము; Tetum: horun; Thai: น้ำดี; Tocharian B: pit; Turkish: öd, safra; Ukrainian: жовч; Urdu: پت; Uzbek: oʻt; Venetian: fiel; Vietnamese: mật; Volapük: bil; Welsh: bustl; Western Bukidnon Manobo: epezu; Yiddish: גאַל; Yoruba: òróòro

gallbladder

af: galblaas; arc: ܡܪܪܬܐ; ar: مرارة; arz: مراره; az: öd kisəsi; bg: жлъчен мехур; bn: পিত্তাশয়; bs: žučni mjehur; ca: vesícula biliar; cdo: dāng-nòng; cs: žlučník; cy: coden fustl; da: galdeblære; de: Gallenblase; dv: ފިތް; el: χοληδόχος κύστη; en: gallbladder; eo: gala veziko; es: vesícula biliar; et: sapipõis; eu: behazun xixku; fa: کیسه صفرا; fi: sappirakko; fr: vésicule biliaire; ga: máilín domlais; gl: vesícula biliar; gu: પિત્તાશય; he: כיס המרה; hi: पित्ताशय; hr: žučnjak; hu: epehólyag; hy: լեղապարկ; hyw: լեղուց; id: kantung empedu; is: gallblaðra; it: cistifellea; ja: 胆嚢; jv: kantung empedu; ka: ნაღვლის ბუშტი; kk: өтқап; kn: ಪಿತ್ತಕೋಶ; ko: 쓸개; ku: zeravdank; ky: өт баштыгы; la: vesica biliaris; li: galblaos; lmo: fel; lt: tulžies pūslė; lv: žultspūslis; mk: жолчка; ml: പിത്താശയം; mr: पित्ताशय; ms: pundi hempedu; mt: marrara; nl: galblaas; nn: galleblære; no: galleblære; or: ପିତ୍ତକୋଷ; pl: pęcherzyk żółciowy; ps: تريخی; pt: vesícula biliar; ro: vezică biliară; ru: жёлчный пузырь; sc: buscica de su fele; sh: žučni mjehur; simple: gall bladder; sk: žlčník; sl: žolčnik; sn: chanduru; sr: жучна кеса; su: hampru; sv: gallblåsa; sw: kifuko cha nyongo; ta: பித்தப்பை; te: పిత్తాశయము; th: ถุงน้ำดี; tl: apdo; tr: safra kesesi; tt: үт куыгы; ug: ئۆت خالتىسى; uk: жовчний міхур; uz: safro; vi: túi mật; war: apdo; wuu: 胆囊; yi: גאלבלאז; za: mbei; zh_yue: 膽; zh: 胆囊

anger

Afrikaans: drif, toorn, kwaadheid; Aghwan: 𐔼𐕔𐕒𐕡𐕎; Albanian: inat, zemërim, mëri, mnia; Amharic: ቁጣ; Arabic: غَضَب‎; Egyptian Arabic: نرفزه‎; Argobba: ቁሻ; Armenian: զայրույթ, բարկություն, ջղայինություն; Assamese: খং; Avar: цим; Azerbaijani: hirs, hiddət, qeyz, qəzəb; Bashkir: асыу; Basque: haserre; Belarusian: гнеў, злосць; Bengali: রাগ; Bikol Central: dagit; Bulgarian: гняв, яд; Catalan: ira, còlera, ràbia, enfat, enuig; Cebuano: kasuko, kapungot; Chinese Mandarin: 發怒/发怒, 忿怒, 火氣/火气, 怒氣/怒气; Cornish: anger, coler, sorr; Czech: vztek, hněv, zlost; Danish: vrede; Dutch: boosheid, woede; Esperanto: kolero; Estonian: viha; Ewe: dzibibi, dzikukpɔkpɔ; Finnish: viha, suuttumus; French: colère, ire, courroux, rage, fureur; Galician: cabuxo, oura, carraxe, asaño, refusía, rebinxe; Georgian: ბრაზი, წყრომა; German: Ärger, Zorn, Wut, Groll, Ingrimm, Grimm, Furor, Jähzorn; Greek: οργή, θυμός, τσαντίλα; Ancient Greek: ἀνυπερθεσία, ἀποθηρίωσις, δυσχερασμός, δυσχέρεια, ἐγκότησις, ἐνθύμιον, θυμός, κότος, μελαγχολία, μελαγχολίη, μένος, μηνίαμα, μήνιμα, μῆνις, μήνισμα, ὀργά, ὀργή, παροργισμός, σκυσμός, χολή, χόλος, ὠδυσίη; Haitian Creole: kòlè; Hebrew: כַּעַס‎; Hindi: क्रोध, ग़ुस्सा; Hittite: 𒋼𒀀𒁲𒈪𒅀𒊍; Hungarian: harag, düh; Icelandic: reiði; Ido: iraco; Indonesian: amarah; Irish: fearg; Old Irish: ferg; Italian: ira, rabbia, collera; Japanese: 怒り, 忿怒, 怒気; Kannada: ಕೋಪ; Kazakh: ашу, қаһар, зығырдан, зығыр; Khmer: កំហឹង; Korean: 성, 분노(憤怒); Kurdish Central Kurdish: تووڕەیی‎; Kyrgyz: ачуу, каар; Ladin: sënn; Latgalian: sirdeigums, sirdeiba, dusme, špetneiba; Latin: ira; Latvian: piktums, dusmas; Lithuanian: pyktis; Luxembourgish: Ierger; Macedonian: лутина, гнев; Malay: kemarahan; Malayalam: ദേഷ്യം, കോപം, ക്രോധം; Maori: whakatuma, hīnawanawa, hīkaka; Middle English: anger; Mongolian Cyrillic: уур хилэн; Neapolitan: raggia; Nepali: रिस; Norwegian: sinne; Occitan: ira, colèra, ràbia; Old Church Slavonic Cyrillic: гнѣвъ; Old English: ierre; Old French: ire; Oromo: aarii; Ottoman Turkish: اوفكه‎; Persian: خشم‎, غضب‎; Plautdietsch: Spiet; Polish: złość, gniew, wkurw; Portuguese: raiva, ira; Quechua: phiña; Romanian: furie, mânie, enervare; Russian: гнев, злость, злоба; Sanskrit: कोप, क्रोध, इरस्; Scots: angir; Scottish Gaelic: fearg, corraich; Serbo-Croatian Cyrillic: љутња, гне̑в, гње̑в, гнив; Latin: ljútnja, gnȇv, gnjȇv, gniv; Slovak: hnev, zlosť; Slovene: jeza, gnev; Spanish: ira, enfado, enojo, rabia, cólera; Swedish: ilska; Tagalog: galit; Tajik: хашм, ғазаб; Tamil: கோபம்; Telugu: కోపం; Thai: วิโรธ; Tocharian B: tremi; Turkish: öfke, kızgınlık, hiddet; Ukrainian: гнів, злість; Urdu: غصہ‎; Uyghur: غەزەپ‎; Uzbek: gʻazab; Vietnamese: mối giận, sự tức giận; Welsh: bâr; West Frisian: grime; Yiddish: רוגז‎, רוגזה‎, ירגזון‎