Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κύρω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kyro
|Transliteration C=kyro
|Beta Code=ku/rw
|Beta Code=ku/rw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[κυρέω]].</span>
|Definition=v. [[κυρέω]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κύρω''': ἴδε ἐν λ. κῡρέω.
|btext=<i>f.</i> [[κύρσω]], <i>ao.</i> [[ἔκυρσα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i> :<br /><b>1</b> rencontrer, gén. <i>ou</i> dat. : ἅρματι IL heurter <i>litt.</i> rencontrer un char;<br /><b>2</b> atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; <i>avec</i> acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; <i>avec une prép.</i> : ἐπ' αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> se trouver, se rencontrer : τί ποτ' [[αὐτίκα]] κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? <i>p. suite, comme auxiliaire (cf.</i> [[κυρέω]]) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, <i>càd</i> j'offrais un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κύρομαι]] trouver, rencontrer, τινι.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κυρέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κύρω zie κυρέω.
}}
{{pape
|ptext=fut. [[κύρσω]], poet. [[Stammform]] von [[κυρέω]], <i>[[zufällig]] [[treffen]], [[wohinein]] [[geraten]], [[erlangen]]</i>; Hom. hat das praes. med. in [[dieser]] Bdtg, [[ἄλλοτε]] μέν τε κακῷ [[ὅγε]] κύρεται, [[ἄλλοτε]] δ' ἐσθλῷ, <i>bald gerät er in [[Unglück]], bald in [[Glück]], Il</i>. 24.530; πήματι κῦρσαι Hes. <i>O</i>. 693; [[λέων]] σώματι κύρσας, <i>der auf einen [[Leichnam]] stieß, Sc</i>. 426; das praes. act. nur sp.D., πυραμίδες [[ἄκρα]] μέτωπα κύρουσιν χρυσέοις [[ἀστράσι]] <i>Ep.adesp</i>. 318 (710), <i>sie [[reichen]] an die goldenen [[Sterne]]</i>, wie Ap.Rh. ἂμ [[πέλαγος]] τετραμμένη αἰθέρι κύρει 2.363; vgl. [[ἠέρι]] κῦρον πέτραι 4.945 und [[μέγα]] [[δένδρεον]] αἰθέρι κῦρον Callim. <i>Cer</i>. 38; – auch mit dem gen., μελάθρου [[κῦρε]] [[κάρη]], <i>bis an die [[Decke]] reichte das [[Haupt]]</i>, H. <i>η.Cer</i>. 189; vgl. αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμι Soph. <i>O.C</i>. 1085; – αἰὲν ἐπ' αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ, <i>[[immer]] trachtete er mit der [[Lanzenspitze]] nach dem [[Nacken]], suchte des Gegners [[Nacken]] zu [[treffen]], Il</i>. 23.821; [[λέων]] ἐπὶ σώματι κύρσας 3.23, wie [[oben]] der [[einfache]] dat.; – τινός, <i>[[erlangen]]</i>; πικροῦ δ' ἔκυρσας μνηστῆρος Aesch. <i>Prom</i>. 741; πάλου δ' [[ἔκυρσα]] <i>Pers</i>. 765, vgl. <i>Eum</i>. 891; τὸν ἄθλιον αἰδοῦς κῦρσαι Soph. <i>O.C</i>. 247; ὦ τέκνα, μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε Eur. <i>Med</i>. 1363, vgl. <i>Ion</i> 1105, 1269; – auch c. acc., ἀτερπέα δ' αὖλιν ἔκυρσαν Opp. <i>Hal</i>. 1.34. – Wie [[κυρέω]], <i>sich ereignen</i>, τί ποτ' [[αὐτίκα]] κύρσει Soph. <i>O.C</i>. 225, wo der Schol. erkl. τί προβήσεται [[ἡμῖν]]; und mit dem partic. = [[τυγχάνω]], θύων ἔκυρον <i>O.C</i>. 1161.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> [[κύρσω]], <i>ao.</i> [[ἔκυρσα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i> :<br /><b>1</b> rencontrer, gén. <i>ou</i> dat. : ἅρματι IL heurter <i>litt.</i> rencontrer un char;<br /><b>2</b> atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; <i>avec</i> acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; <i>avec une prép.</i> : ἐπ’ αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l’atteindre au cou de la pointe de sa lance;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> se trouver, se rencontrer : [[τί]] ποτ’ [[αὐτίκα]] κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? <i>p. suite, comme auxiliaire (cf.</i> [[κυρέω]]: θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, <i>càd</i> j’offrais un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> κύρομαι trouver, rencontrer, τινι.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κυρέω]].
|elrutext='''κύρω:''' (ῡ) (fut. [[κύρσω]], aor. [[ἔκυρσα]])<br /><b class="num">1</b> [[натыкаться]], [[налетать]] (ἅρματι Hom.);<br /><b class="num">2</b> (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - [[varia lectio|v.l.]] [[ναίω]]; [[ἀστράσι]] Anth.): νεφέλας [[κῦρσαι]] Soph. воспарить к облакам;<br /><b class="num">3</b> [[попадать]] (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. [[ἄλλοτε]] μὲν κακῷ, [[ἄλλοτε]] δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[стараться попасть]], [[метить]] (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[получать в удел]], [[обретать]] (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου [[ἔκυρσα]] τοῦπερ [[ἤθελον]] Aesch. я получил жребий, которого добивался;<br /><b class="num">6</b> [[случаться]], [[оказываться]]: τί ποτ᾽ [[αὐτίκα]] κύρσει; Soph. что же теперь будет?;<br /><b class="num">7</b> [[быть]], [[находиться]]: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;<br /><b class="num">8</b> [[касаться]], [[относиться]]: οὔτ᾽ [[εἶπον]] οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 31:
|lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]].
|lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κύρω:''' (ῡ) (fut. [[κύρσω]], aor. [[ἔκυρσα]])<br /><b class="num">1)</b> натыкаться, налетать (ἅρματι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - v. l. [[ναίω]]; [[ἀστράσι]] Anth.): νεφέλας [[κῦρσαι]] Soph. воспарить к облакам;<br /><b class="num">3)</b> попадать (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. [[ἄλλοτε]] μὲν κακῷ, [[ἄλλοτε]] δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);<br /><b class="num">4)</b> стараться попасть, метить (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);<br /><b class="num">5)</b> получать в удел, обретать (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου [[ἔκυρσα]] τοῦπερ [[ἤθελον]] Aesch. я получил жребий, которого добивался;<br /><b class="num">6)</b> случаться, оказываться: τί ποτ᾽ [[αὐτίκα]] κύρσει; Soph. что же теперь будет?;<br /><b class="num">7)</b> быть, находиться: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;<br /><b class="num">8)</b> касаться, относиться: οὔτ᾽ [[εἶπον]] οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя.
|lstext='''κύρω''': ἴδε ἐν λ. κῡρέω.
}}
}}
{{elnl
{{etym
|elnltext=κύρω zie κυρέω.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[hit]], [[meet with]], [[attain]], [[obtain]] (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 118); on the inflection Chantraine BSL 28, 26f. a. 38.<br />Other forms: aor. [[κύρσαι]] (Il.), fut. [[κύρσω]] (Democr., S.); [[κυρέω]] (A., S.), [[κυρῆσαι]] (Hes.), [[κυρήσω]] (Hdt., A.), [[κεκύρηκα]] (D. S.).<br />Compounds: Also with prefix, e.g. <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">συν-</b>.<br />Derivatives: Few derivv.: [[κύρμα]] [[find]], [[booty]] (Hom.); <b class="b3">συγ-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">ἐγ-κύρησις</b>, <b class="b3">συγ-κύρημα</b> [[finding together]] etc. (hell.), <b class="b3">συγ-κυρία</b> [[coincidence]] (Hp., Ev. Luc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology. Not with Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. to Lith. <b class="b2">kuriù</b>, <b class="b2">kùrti</b> [[walk quickly]], Slav. [[kuriti]] [[smoke]], Lat. [[currō]] [[run]]; cf. Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kùrti</b> 3.<br />See also: S. also on [[καιρός]] and [[κυρίττω]].
}}
}}
{{etym
{{FriskDe
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">hit, meet with, attain, obtain</b> (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 118); on the inflexion Chantraine BSL 28, 26f. a. 38.<br />Other forms: aor. <b class="b3">κύρσαι</b> (Il.), fut. <b class="b3">κύρσω</b> (Democr., S.); <b class="b3">κυρέω</b> (A., S.), <b class="b3">κυρῆσαι</b> (Hes.), <b class="b3">κυρήσω</b> (Hdt., A.), <b class="b3">κεκύρηκα</b> (D. S.).<br />Compounds: Also with prefix, e.g. <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">συν-</b>.<br />Derivatives: Few derivv.: <b class="b3">κύρμα</b> [[find]], [[booty]] (Hom.); <b class="b3">συγ-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">ἐγ-κύρησις</b>, <b class="b3">συγ-κύρημα</b> <b class="b2">finding together</b> etc. (hell.), <b class="b3">συγ-κυρία</b> [[coincidence]] (Hp., Ev. Luc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology. Not with Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. to Lith. <b class="b2">kuriù</b>, <b class="b2">kùrti</b> <b class="b2">walk quickly</b>, Slav. [[kuriti]] [[smoke]], Lat. [[currō]] [[run]]; cf. Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kùrti</b> 3.<br />See also: S. also on [[καιρός]] and [[κυρίττω]].
|ftr='''κύρω''': {kúrō}<br />'''Forms''': Aor. [[κύρσαι]] (seit Il.), Fut. [[κύρσω]] (Demokr., S. in lyr.); [[κυρέω]] (A., S.),κυρῆσαι (seit Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S. u. a.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘treffen, auf jmdn. od. etwas stoßen, erreichen, eintreffen’ (vorw. ep. ion. poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 118); zur Flexion Chantraine BSL 28, 26f. u. 38.<br />'''Composita''': auch mit Präfix, z.B. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[κύρμα]] [[Fund]], [[Beute]] (Hom.); συγ-, προσ-, [[ἐγκύρησις]], [[συγκύρημα]] [[das Zusammentreffen]] usw. (hell. u. sp.), [[συγκυρία]] [[Zufall]] (Hp., ''Ev''. ''Luk''.).<br />'''Etymology''': Ohne Etymologie. Nicht mit Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. zu lit. ''kuriù'', ''kùrti'' [[schnell laufen]], slav. ''kuriti'' [[rauchen]], lat. ''currō'' [[laufen]]; vgl. Fraenkel Wb. s. ''kùrti'' 3. [[mit den Hörnern stoßen]] (A., Pl., Arist. u.a.); davon [[κύριξις]] (Ael.), κυρίττιλος· [[κορύπτης]], [[πλήκτης]] H. Auch [[κυρίζω]] (''EM''); vgl. κυρίζεσθε· τρίβεσθε H.<br />'''Page''' 2,56
}}
}}

Latest revision as of 11:08, 12 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κύρω Medium diacritics: κύρω Low diacritics: κύρω Capitals: ΚΥΡΩ
Transliteration A: kýrō Transliteration B: kyrō Transliteration C: kyro Beta Code: ku/rw

English (LSJ)

v. κυρέω.

French (Bailly abrégé)

f. κύρσω, ao. ἔκυρσα, pf. inus.
I. avec un rég. :
1 rencontrer, gén. ou dat. : ἅρματι IL heurter litt. rencontrer un char;
2 atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; avec acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; avec une prép. : ἐπ' αὐχένι κῦρε δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;
II. abs. se trouver, se rencontrer : τί ποτ' αὐτίκα κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? p. suite, comme auxiliaire (cf. κυρέω) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, càd j'offrais un sacrifice;
Moy. κύρομαι trouver, rencontrer, τινι.
Étymologie: cf. κυρέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κύρω zie κυρέω.

German (Pape)

fut. κύρσω, poet. Stammform von κυρέω, zufällig treffen, wohinein geraten, erlangen; Hom. hat das praes. med. in dieser Bdtg, ἄλλοτε μέν τε κακῷ ὅγε κύρεται, ἄλλοτε δ' ἐσθλῷ, bald gerät er in Unglück, bald in Glück, Il. 24.530; πήματι κῦρσαι Hes. O. 693; λέων σώματι κύρσας, der auf einen Leichnam stieß, Sc. 426; das praes. act. nur sp.D., πυραμίδες ἄκρα μέτωπα κύρουσιν χρυσέοις ἀστράσι Ep.adesp. 318 (710), sie reichen an die goldenen Sterne, wie Ap.Rh. ἂμ πέλαγος τετραμμένη αἰθέρι κύρει 2.363; vgl. ἠέρι κῦρον πέτραι 4.945 und μέγα δένδρεον αἰθέρι κῦρον Callim. Cer. 38; – auch mit dem gen., μελάθρου κῦρε κάρη, bis an die Decke reichte das Haupt, H. η.Cer. 189; vgl. αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμι Soph. O.C. 1085; – αἰὲν ἐπ' αὐχένι κῦρε δουρὸς ἀκωκῇ, immer trachtete er mit der Lanzenspitze nach dem Nacken, suchte des Gegners Nacken zu treffen, Il. 23.821; λέων ἐπὶ σώματι κύρσας 3.23, wie oben der einfache dat.; – τινός, erlangen; πικροῦ δ' ἔκυρσας μνηστῆρος Aesch. Prom. 741; πάλου δ' ἔκυρσα Pers. 765, vgl. Eum. 891; τὸν ἄθλιον αἰδοῦς κῦρσαι Soph. O.C. 247; ὦ τέκνα, μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε Eur. Med. 1363, vgl. Ion 1105, 1269; – auch c. acc., ἀτερπέα δ' αὖλιν ἔκυρσαν Opp. Hal. 1.34. – Wie κυρέω, sich ereignen, τί ποτ' αὐτίκα κύρσει Soph. O.C. 225, wo der Schol. erkl. τί προβήσεται ἡμῖν; und mit dem partic. = τυγχάνω, θύων ἔκυρον O.C. 1161.

Russian (Dvoretsky)

κύρω: (ῡ) (fut. κύρσω, aor. ἔκυρσα)
1 натыкаться, налетать (ἅρματι Hom.);
2 (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - v.l. ναίω; ἀστράσι Anth.): νεφέλας κῦρσαι Soph. воспарить к облакам;
3 попадать (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. ἄλλοτε μὲν κακῷ, ἄλλοτε δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);
4 стараться попасть, метить (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);
5 получать в удел, обретать (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου ἔκυρσα τοῦπερ ἤθελον Aesch. я получил жребий, которого добивался;
6 случаться, оказываться: τί ποτ᾽ αὐτίκα κύρσει; Soph. что же теперь будет?;
7 быть, находиться: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;
8 касаться, относиться: οὔτ᾽ εἶπον οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя.

English (Autenrieth)

ipf. κῦρε, aor. inf. κυρῆσαι, part. κύρσᾶς, mid. pres. κύρεται: chance upon, encounter, ipf. try to hit, aim, Il. 23.281; w. ἐπί or dat. merely, Il. 24.530; of colliding in the race, Il. 23.428. Cf. τυγχάνω.

Greek Monolingual

κύρω (Α)
βλ. κυρώ (Ι).

Greek Monotonic

κύρω: βλ. κυρέω.

Greek (Liddell-Scott)

κύρω: ἴδε ἐν λ. κῡρέω.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: hit, meet with, attain, obtain (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 118); on the inflection Chantraine BSL 28, 26f. a. 38.
Other forms: aor. κύρσαι (Il.), fut. κύρσω (Democr., S.); κυρέω (A., S.), κυρῆσαι (Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S.).
Compounds: Also with prefix, e.g. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-.
Derivatives: Few derivv.: κύρμα find, booty (Hom.); συγ-, προσ-, ἐγ-κύρησις, συγ-κύρημα finding together etc. (hell.), συγ-κυρία coincidence (Hp., Ev. Luc.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etymology. Not with Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. to Lith. kuriù, kùrti walk quickly, Slav. kuriti smoke, Lat. currō run; cf. Fraenkel Wb. s. kùrti 3.
See also: S. also on καιρός and κυρίττω.

Frisk Etymology German

κύρω: {kúrō}
Forms: Aor. κύρσαι (seit Il.), Fut. κύρσω (Demokr., S. in lyr.); κυρέω (A., S.),κυρῆσαι (seit Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S. u. a.),
Grammar: v.
Meaning: ‘treffen, auf jmdn. od. etwas stoßen, erreichen, eintreffen’ (vorw. ep. ion. poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 118); zur Flexion Chantraine BSL 28, 26f. u. 38.
Composita: auch mit Präfix, z.B. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-,
Derivative: Wenige Ableitungen: κύρμα Fund, Beute (Hom.); συγ-, προσ-, ἐγκύρησις, συγκύρημα das Zusammentreffen usw. (hell. u. sp.), συγκυρία Zufall (Hp., Ev. Luk.).
Etymology: Ohne Etymologie. Nicht mit Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. zu lit. kuriù, kùrti schnell laufen, slav. kuriti rauchen, lat. currō laufen; vgl. Fraenkel Wb. s. kùrti 3. mit den Hörnern stoßen (A., Pl., Arist. u.a.); davon κύριξις (Ael.), κυρίττιλος· κορύπτης, πλήκτης H. Auch κυρίζω (EM); vgl. κυρίζεσθε· τρίβεσθε H.
Page 2,56