θανάσιμος: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
m (Text replacement - "neut. pl. as Adv." to "neuter plural as adverb")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=θᾰνάσῐμος
|Full diacritics=θᾰνᾰ́σῐμος
|Medium diacritics=θανάσιμος
|Medium diacritics=θανάσιμος
|Low diacritics=θανάσιμος
|Low diacritics=θανάσιμος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thanasimos
|Transliteration C=thanasimos
|Beta Code=qana/simos
|Beta Code=qana/simos
|Definition=[<b class="b3">νᾰ], ον,</b> (θάνατος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[deadly]], [[fatal]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.1</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>610e</span>, etc.; τύχαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1276</span>; πέσημα <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1033</span>; χείρωμα <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>560</span>; πέπλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>758</span>; φάρμακα <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>616</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>103.31</span>, cf. <span class="bibl">Metrod.53</span>, etc.; <b class="b3">θηρία θ</b>., of [[poisonous]] reptiles, <span class="bibl">Plb.1.56.4</span>: [[θανάσιμα]], [[τά]], [[poisons]], Ev.Marc. 16.18, Dsc.4.108, Gal.14.154. Adv. <b class="b3">-μως, τύπτειν</b> to strike [[with deadly blow]], <span class="bibl">Antipho 4.3.4</span>: neuter plural as adverb, ἀσπίδες -μα δάκνουσαι <span class="bibl">D.S.1.87</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[belonging to death]], <b class="b3">θ. αἷμα</b> the [[life]]-blood, <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1019</span> (lyr.); <b class="b3">μέλψασα θ. γόον</b> having sung her [[death]]-song, ib.<span class="bibl">1445</span>; θ. ἐκπνοαί <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1438</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of persons, [[near death]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>819</span>; θ. ἤδη ὄντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>408b</span>; <b class="b2">liable to the death-penalty</b>, Abh.Berl.Akad. 1925(5).21 (Cyrene). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[dead]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>517</span>; θ. βεβηκότα <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>959</span>.</span>
|Definition=[νᾰ], ον, ([[θάνατος]])<br><span class="bld">A</span> [[deadly]], [[fatal]], Hp.''Aph.''2.1, Pl.''R.''610e, etc.; τύχαι [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1276; πέσημα [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1033; χείρωμα Id.''OT''560; πέπλος Id.''Tr.''758; φάρμακα [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''616, Ph.''Bel.''103.31, cf. Metrod.53, etc.; <b class="b3">θηρία θανάσιμα</b>, of [[poisonous]] [[reptile]]s, Plb.1.56.4: [[θανάσιμα]], τά, [[poison]]s, Ev.Marc. 16.18, Dsc.4.108, Gal.14.154. Adv. [[θανασίμως]] [[τύπτειν]] = to [[strike]] [[with deadly blow]], Antipho 4.3.4: neuter plural as adverb, ἀσπίδες θανάσιμα δάκνουσαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.87.<br><span class="bld">2</span> [[belonging to death]], <b class="b3">θανάσιμον αἷμα</b> the [[life-blood]], A. ''Ag.''1019 (lyr.); <b class="b3">μέλψασα θ. γόον</b> having sung her [[death-song]], ib.1445; θ. ἐκπνοαί E.''Hipp.''1438.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[near death]], S.''Ph.''819; θ. ἤδη ὄντα Pl.''R.''408b; [[liable to the death-penalty]], Abh.Berl.Akad. 1925(5).21 (Cyrene).<br><span class="bld">2</span> [[dead]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''517; θ. βεβηκότα Id.''OT''959.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] ον, tödtlich, todtbringend, τύχαι Aesch. Ag. 1249; θανάσιμον ἀνδρὸς [[αἷμα]], das Blut des sterbenden Mannes, 1019; [[θανάσιμος]] [[γόος]], Trauer um den Tod, oder Sterbelied, 1419; φάρμακα Eur. Ion 616; ὄλωλε θανασίμῳ πεσήματι Soph. Ai. 1012, durch den Sturz ins Schwert; [[πέπλον]], das vergiftete, Tr. 755; [[βλάβη]] Plat. Legg. XI, 933 d; [[νόσημα]] Rep. III, 406 b; [[ἀδικία]] X, 610 c; [[ἤδη]] [[θανάσιμος]], er ist dem Sterben, dem Tode nahe, ibd. III, 408 c; so Soph. ὦ [[γαῖα]] δέξαι θανάσιμόν μ' [[ὅπως]] ἔχω Phil. 808; Ἅιδου θανασίμους οἰκήτορας Ai. 513, wie Eur. Hec. 1033 θανάσιμον πρὸς Ἅιδαν; – θηρία, giftige, todtbringende, Pol. 1, 56, 4 u. Sp. – Adv. θανασίμως τύπτειν, tödtlich, Antiph. 4 γ 4, wie θανάσιμα δάκνειν D. Sic. 1, 87.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] ον, [[tödtlich]], [[todtbringend]], τύχαι Aesch. Ag. 1249; θανάσιμον ἀνδρὸς [[αἷμα]], das Blut des sterbenden Mannes, 1019; [[θανάσιμος]] [[γόος]], Trauer um den Tod, oder Sterbelied, 1419; φάρμακα Eur. Ion 616; ὄλωλε θανασίμῳ πεσήματι Soph. Ai. 1012, durch den Sturz ins Schwert; [[πέπλον]], das vergiftete, Tr. 755; [[βλάβη]] Plat. Legg. XI, 933 d; [[νόσημα]] Rep. III, 406 b; [[ἀδικία]] X, 610 c; [[ἤδη]] [[θανάσιμος]], er ist dem Sterben, dem Tode nahe, ibd. III, 408 c; so Soph. ὦ [[γαῖα]] δέξαι θανάσιμόν μ' [[ὅπως]] ἔχω Phil. 808; Ἅιδου θανασίμους οἰκήτορας Ai. 513, wie Eur. Hec. 1033 θανάσιμον πρὸς Ἅιδαν; – θηρία, giftige, todtbringende, Pol. 1, 56, 4 u. Sp. – Adv. [[θανασίμως]] [[τύπτειν]], [[tödtlich]], Antiph. 4 γ 4, wie θανάσιμα δάκνειν D. Sic. 1, 87.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[qui donne la mort]], [[mortel]] ([[accident]], [[malheur]]);<br /><b>II.</b> [[qui concerne la mort]] :<br /><b>1</b> [[de mort]] ; [[θανάσιμος]] [[μόρος]] EUR, θανάσιμοι τύχαι ESCHL la mort ; [[γόος]] [[θανάσιμος]] ESCHL [[gémissement]] de [[mort]] ; de [[meurtre]] : θανάσιμον [[αἷμα]] ESCHL [[le sang du meurtre]];<br /><b>2</b> [[qui est près de la mort]], [[moribond]], [[mourant]];<br /><b>3</b> [[mort]].<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνάσιμος:''' (νᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[смертный]], [[сулящий смерть]] ([[μόρος]] Eur.; τύχαι Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[смертельный]], [[губительный]], [[убийственный]] (φάρμακα Eur., Plut.; [[νόσημα]] Plat., Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[ядовитый]] (δήγματα Arst.; θηρία Polyb.; θανάσιμόν τι πίνειν NT): θανάσιμα δάκνειν Diod. причинить смертельный укус;<br /><b class="num">4</b> [[несущий смерть]] или [[причинивший смерть]] ([[χείρωμα]] Soph.; [[πέσημα]] Soph.; [[βλάβη]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[смертоносный]] ([[πέπλος]], ''[[sc.]]'' Νέσσου Soph.; [[βέλος]] Plut.);<br /><b class="num">6</b> [[вызванный]] (чьей-л.) смертью, проникнутый скорбью об умершем ([[γόος]] Aesch.);<br /><b class="num">7</b> [[близкий к смерти]], [[умирающий]]: [[ἤδη]] θ. Plat. он уже умирает;<br /><b class="num">8</b> [[умерший]], [[мертвый]]: θανάσιμον ἀνδρὸς [[αἷμα]] Aesch. кровь убитого; Ἃιδου θανάσιμοι οἰκήτορες Soph. усопшие жители Гадеса.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θᾰνάσῐμος''': νᾰ, ον, (θανεῖν, [[θάνατος]]) [[θανατηφόρος]], Ἱππ. Ἀφ. 1244, κτλ.· τύχαι Αἰσχύλ. Ἀγ. 1276· [[πέσημα]] Σοφ. Αἴ. 1033· [[χείρωμα]] ὁ αὐτ. Ο. Τ. 560· [[πέπλος]] ὁ αὐτ. Τρ. 758· φάρμακα Εὐρ. Ἴωνι 616, κτλ.· θηρία θ., ἐπὶ δηλητηριωδῶν ἑρπετῶν, Πολύβ. 1. 56, 4· - ἐπίρρ., θανασίμως [[τύπτω]], κτυπῶ θανατηφόρον [[κτύπημα]], Ἀντιφῶν 127. 32. 2) τοῦ θανάτου, ἀνήκων εἰς τὸν θάνατον, θαν. [[αἷμα]], τὸ [[αἷμα]] τοῦ ἀποθνήσκοντος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1019· μέλψασα θ. [[γόον]], ἀφοῦ ἔψαλε τὸ θρηνῶδες ᾆσμα τοῦ θανάτου μου, [[αὐτόθι]] 1445. II. ἐπὶ προσώπων, [[ἐγγὺς]] τοῦ θανάτου, Σοφ. Φ. 819· θ. ἤδη [[ὄντα]] Πλάτ. Πολ. 408C· ὑποκείμενος εἰς θάνατον, [[αὐτόθι]] 610E. 2) [[νεκρός]], Σοφ. Αἴ. 517, Ο. Τ. 959.
|lstext='''θᾰνάσῐμος''': νᾰ, ον, (θανεῖν, [[θάνατος]]) [[θανατηφόρος]], Ἱππ. Ἀφ. 1244, κτλ.· τύχαι Αἰσχύλ. Ἀγ. 1276· [[πέσημα]] Σοφ. Αἴ. 1033· [[χείρωμα]] ὁ αὐτ. Ο. Τ. 560· [[πέπλος]] ὁ αὐτ. Τρ. 758· φάρμακα Εὐρ. Ἴωνι 616, κτλ.· θηρία θ., ἐπὶ δηλητηριωδῶν ἑρπετῶν, Πολύβ. 1. 56, 4· - ἐπίρρ., θανασίμως [[τύπτω]], κτυπῶ θανατηφόρον [[κτύπημα]], Ἀντιφῶν 127. 32. 2) τοῦ θανάτου, ἀνήκων εἰς τὸν θάνατον, θαν. [[αἷμα]], τὸ [[αἷμα]] τοῦ ἀποθνήσκοντος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1019· μέλψασα θ. [[γόον]], ἀφοῦ ἔψαλε τὸ θρηνῶδες ᾆσμα τοῦ θανάτου μου, [[αὐτόθι]] 1445. II. ἐπὶ προσώπων, [[ἐγγὺς]] τοῦ θανάτου, Σοφ. Φ. 819· θ. ἤδη [[ὄντα]] Πλάτ. Πολ. 408C· ὑποκείμενος εἰς θάνατον, [[αὐτόθι]] 610E. 2) [[νεκρός]], Σοφ. Αἴ. 517, Ο. Τ. 959.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> qui donne la mort, mortel (accident, malheur);<br /><b>II.</b> qui concerne la mort :<br /><b>1</b> de mort ; [[θανάσιμος]] [[μόρος]] EUR, θανάσιμοι τύχαι ESCHL la mort ; [[γόος]] [[θανάσιμος]] ESCHL gémissement de mort ; de meurtre : θανάσιμον [[αἷμα]] ESCHL le sang du meurtre;<br /><b>2</b> qui est près de la mort, moribond, mourant;<br /><b>3</b> mort.<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θᾰνάσῐμος:''' [νᾰ], -ον ([[θνῄσκω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θανατηφόρος]], [[μοιραίος]], σε Τραγ., κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που αναφέρεται ή ανήκει στο θάνατο· θανάσιμον [[αἷμα]], το [[αίμα]] του πεθαμένου, σε Αισχύλ.· <i>μέλψασα θανάσιμον γάον</i>, [[αφού]] έψαλε το θρηνώδες [[άσμα]] του θανάτου μου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που βρίσκεται κοντά στο θάνατο, σε Σοφ., Πλάτ.· αυτός που υποτάσσεται στο θάνατο, ο [[θνητός]], σε Πλάτ.· επίσης, [[νεκρός]], πεθαμένος, σε Σοφ.
|lsmtext='''θᾰνάσῐμος:''' [νᾰ], -ον ([[θνῄσκω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θανατηφόρος]], [[μοιραίος]], σε Τραγ., κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που αναφέρεται ή ανήκει στο θάνατο· θανάσιμον [[αἷμα]], το [[αίμα]] του πεθαμένου, σε Αισχύλ.· <i>μέλψασα θανάσιμον γάον</i>, [[αφού]] έψαλε το θρηνώδες [[άσμα]] του θανάτου μου, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, αυτός που βρίσκεται κοντά στο θάνατο, σε Σοφ., Πλάτ.· αυτός που υποτάσσεται στο θάνατο, ο [[θνητός]], σε Πλάτ.· επίσης, [[νεκρός]], πεθαμένος, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνάσιμος:''' (νᾰ)<br /><b class="num">1)</b> смертный, сулящий смерть ([[μόρος]] Eur.; τύχαι Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> смертельный, губительный, убийственный (φάρμακα Eur., Plut.; [[νόσημα]] Plat., Arst.);<br /><b class="num">3)</b> ядовитый (δήγματα Arst.; θηρία Polyb.; θανάσιμόν τι πίνειν NT): θανάσιμα δάκνειν Diod. причинить смертельный укус;<br /><b class="num">4)</b> несущий или причинивший смерть ([[χείρωμα]] Soph.; [[πέσημα]] Soph.; [[βλάβη]] Plat.);<br /><b class="num">5)</b> смертоносный ([[πέπλος]], sc. Νέσσου Soph.; [[βέλος]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> вызванный (чьей-л.) смертью, проникнутый скорбью об умершем ([[γόος]] Aesch.);<br /><b class="num">7)</b> близкий к смерти, умирающий: [[ἤδη]] θ. Plat. он уже умирает;<br /><b class="num">8)</b> умерший, мертвый: θανάσιμον ἀνδρὸς [[αἷμα]] Aesch. кровь убитого; Ἃιδου θανάσιμοι οἰκήτορες Soph. усопшие жители Гадеса.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 21:46, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰνᾰ́σῐμος Medium diacritics: θανάσιμος Low diacritics: θανάσιμος Capitals: ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Transliteration A: thanásimos Transliteration B: thanasimos Transliteration C: thanasimos Beta Code: qana/simos

English (LSJ)

[νᾰ], ον, (θάνατος)
A deadly, fatal, Hp.Aph.2.1, Pl.R.610e, etc.; τύχαι A.Ag.1276; πέσημα S.Aj.1033; χείρωμα Id.OT560; πέπλος Id.Tr.758; φάρμακα E.Ion616, Ph.Bel.103.31, cf. Metrod.53, etc.; θηρία θανάσιμα, of poisonous reptiles, Plb.1.56.4: θανάσιμα, τά, poisons, Ev.Marc. 16.18, Dsc.4.108, Gal.14.154. Adv. θανασίμως τύπτειν = to strike with deadly blow, Antipho 4.3.4: neuter plural as adverb, ἀσπίδες θανάσιμα δάκνουσαι D.S.1.87.
2 belonging to death, θανάσιμον αἷμα the life-blood, A. Ag.1019 (lyr.); μέλψασα θ. γόον having sung her death-song, ib.1445; θ. ἐκπνοαί E.Hipp.1438.
II of persons, near death, S.Ph.819; θ. ἤδη ὄντα Pl.R.408b; liable to the death-penalty, Abh.Berl.Akad. 1925(5).21 (Cyrene).
2 dead, S.Aj.517; θ. βεβηκότα Id.OT959.

German (Pape)

[Seite 1186] ον, tödtlich, todtbringend, τύχαι Aesch. Ag. 1249; θανάσιμον ἀνδρὸς αἷμα, das Blut des sterbenden Mannes, 1019; θανάσιμος γόος, Trauer um den Tod, oder Sterbelied, 1419; φάρμακα Eur. Ion 616; ὄλωλε θανασίμῳ πεσήματι Soph. Ai. 1012, durch den Sturz ins Schwert; πέπλον, das vergiftete, Tr. 755; βλάβη Plat. Legg. XI, 933 d; νόσημα Rep. III, 406 b; ἀδικία X, 610 c; ἤδη θανάσιμος, er ist dem Sterben, dem Tode nahe, ibd. III, 408 c; so Soph. ὦ γαῖα δέξαι θανάσιμόν μ' ὅπως ἔχω Phil. 808; Ἅιδου θανασίμους οἰκήτορας Ai. 513, wie Eur. Hec. 1033 θανάσιμον πρὸς Ἅιδαν; – θηρία, giftige, todtbringende, Pol. 1, 56, 4 u. Sp. – Adv. θανασίμως τύπτειν, tödtlich, Antiph. 4 γ 4, wie θανάσιμα δάκνειν D. Sic. 1, 87.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
I. qui donne la mort, mortel (accident, malheur);
II. qui concerne la mort :
1 de mort ; θανάσιμος μόρος EUR, θανάσιμοι τύχαι ESCHL la mort ; γόος θανάσιμος ESCHL gémissement de mort ; de meurtre : θανάσιμον αἷμα ESCHL le sang du meurtre;
2 qui est près de la mort, moribond, mourant;
3 mort.
Étymologie: θάνατος.

Russian (Dvoretsky)

θᾰνάσιμος: (νᾰ)
1 смертный, сулящий смерть (μόρος Eur.; τύχαι Aesch.);
2 смертельный, губительный, убийственный (φάρμακα Eur., Plut.; νόσημα Plat., Arst.);
3 ядовитый (δήγματα Arst.; θηρία Polyb.; θανάσιμόν τι πίνειν NT): θανάσιμα δάκνειν Diod. причинить смертельный укус;
4 несущий смерть или причинивший смерть (χείρωμα Soph.; πέσημα Soph.; βλάβη Plat.);
5 смертоносный (πέπλος, sc. Νέσσου Soph.; βέλος Plut.);
6 вызванный (чьей-л.) смертью, проникнутый скорбью об умершем (γόος Aesch.);
7 близкий к смерти, умирающий: ἤδη θ. Plat. он уже умирает;
8 умерший, мертвый: θανάσιμον ἀνδρὸς αἷμα Aesch. кровь убитого; Ἃιδου θανάσιμοι οἰκήτορες Soph. усопшие жители Гадеса.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰνάσῐμος: νᾰ, ον, (θανεῖν, θάνατος) θανατηφόρος, Ἱππ. Ἀφ. 1244, κτλ.· τύχαι Αἰσχύλ. Ἀγ. 1276· πέσημα Σοφ. Αἴ. 1033· χείρωμα ὁ αὐτ. Ο. Τ. 560· πέπλος ὁ αὐτ. Τρ. 758· φάρμακα Εὐρ. Ἴωνι 616, κτλ.· θηρία θ., ἐπὶ δηλητηριωδῶν ἑρπετῶν, Πολύβ. 1. 56, 4· - ἐπίρρ., θανασίμως τύπτω, κτυπῶ θανατηφόρον κτύπημα, Ἀντιφῶν 127. 32. 2) τοῦ θανάτου, ἀνήκων εἰς τὸν θάνατον, θαν. αἷμα, τὸ αἷμα τοῦ ἀποθνήσκοντος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1019· μέλψασα θ. γόον, ἀφοῦ ἔψαλε τὸ θρηνῶδες ᾆσμα τοῦ θανάτου μου, αὐτόθι 1445. II. ἐπὶ προσώπων, ἐγγὺς τοῦ θανάτου, Σοφ. Φ. 819· θ. ἤδη ὄντα Πλάτ. Πολ. 408C· ὑποκείμενος εἰς θάνατον, αὐτόθι 610E. 2) νεκρός, Σοφ. Αἴ. 517, Ο. Τ. 959.

English (Strong)

from θάνατος; fatal, i.e. poisonous: deadly.

English (Thayer)

θανάσιμόν (θανεῖν, θάνατος), deadly: Aeschylus), Sophocles, Euripides, Plato, and following.)

Greek Monolingual

-η, -ο (AM θανάσιμος, -ον) θάνατος
αυτός που επιφέρει τον θάνατο, ο θανατηφόρος (α. «θανάσιμο τραύμα» β. «θηρία θανάσιμα» — ερπετά με θανατηφόρο δηλητήριο)
νεοελλ.
1. (για κακή πράξη ή αδίκημα) ασυγχώρητος, βαρύτατος
2. το αρσ. ως ουσ. ο θανάσιμος
κολεόπτερο έντομο της οικογένειας κληρίδες
3. φρ. α) «θανάσιμο αμάρτημα» — βαρύτατο αμάρτημα, το οποίο δεν είναι δυνατόν να συγχωρηθεί
β) «θανάσιμο μίσος» — υπερβολικό μίσος που δεν εξαλείφεται παρά μόνο με τον θάνατο του μισητού προσώπου
γ) «θανάσιμος εχθρός» — εχθρός μέχρι θανάτου, με τον οποίο δεν υπάρχει δυνατότητα συνδιαλλαγής
μσν.
καταστρεπτικός, πολύ επιζήμιος
αρχ.
1. ετοιμοθάνατος
2. νεκρός
3. αυτός που υπόκειται στον θάνατο, ο θνητός
5. φρ. α) «θανάσιμον αἷμα» — το αίμα από θανάσιμο χτύπημα
β) «θανάσιμος γόος» — μοιρολόι
5. το ουδ. ως ουσ. το θανάσιμον
ουσία που επιφέρει τον θάνατο.
επίρρ...
θανασίμως και θανάσιμα (Α θανασίμως και θανάσιμα)
με θανάσιμο τρόπο, θανατηφόρως
νεοελλ.
μέχρι θανάτου.

Greek Monotonic

θᾰνάσῐμος: [νᾰ], -ον (θνῄσκω),
I. 1. θανατηφόρος, μοιραίος, σε Τραγ., κ.λπ.
2. αυτός που αναφέρεται ή ανήκει στο θάνατο· θανάσιμον αἷμα, το αίμα του πεθαμένου, σε Αισχύλ.· μέλψασα θανάσιμον γάον, αφού έψαλε το θρηνώδες άσμα του θανάτου μου, στον ίδ.
II. λέγεται για πρόσωπα, αυτός που βρίσκεται κοντά στο θάνατο, σε Σοφ., Πλάτ.· αυτός που υποτάσσεται στο θάνατο, ο θνητός, σε Πλάτ.· επίσης, νεκρός, πεθαμένος, σε Σοφ.

Middle Liddell

θᾰνᾰ́σῐμος, ον θνήσκω
I. deadly, Trag., etc.
2. of or belonging to death, θαν. αἷμα (as we say) the life- blood, Aesch.; μέλψασα θ. γόον having sung my death- song, Aesch.
II. of persons, near death, Soph., Plat.: subject to death, mortal, Plat.: also dead, Soph.

Chinese

原文音譯:qan£simoj 他那西摩士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:(致)死(的)
字義溯源:致命的,毀滅性的,致死毒物,毒;源自(θάνατος / ἀθάνατος)=死亡);而 (θάνατος / ἀθάνατος)出自(θνῄσκω)*=死)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 致死毒物(1) 可16:18

English (Woodhouse)

deadly, at one's last gasp

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)