βρύκω: Difference between revisions

From LSJ

κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)

Source
(6_8)
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vryko
|Transliteration C=vryko
|Beta Code=bru/kw
|Beta Code=bru/kw
|Definition=or βρύχω [ῡ] (the former Att. acc. to Moer. and Ammon.; the distn. <b class="b3">βρύκω</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bite</b>, <b class="b3">βρύχω</b> <b class="b2">gnash</b> does not hold good), mostly pres.: fut. βρύξω <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>, Lyc.678: aor. ἔβρυξα <span class="bibl">Hp. <span class="title">Epid.</span>5.86</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>207</span>, al., <span class="title">AP</span>7.624 (Diod.), (ἐπ-) <span class="bibl">Archipp.35</span>: aor. 2 ἔβρῠχε <span class="title">AP</span>9.252 (late, perh. impf.): for <b class="b3">βέβρῡχα</b>, v. [[βρυχάομαι]]: —Pass., v. infr.:—<b class="b2">eat greedily, gobble</b>, <b class="b3">γνάθος ἱππείη βρύκει</b> <b class="b2">champs</b> the bit, <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>14.13</span>; ἑφθὰ καὶ ὀπτὰ [κρέα] . . βρύκειν <span class="bibl">E. <span class="title">Cyc.</span>358</span>, cf. <span class="bibl">372</span>; πρὸς ταῦτα βρύκετ' <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1315</span>; <b class="b2">bite</b>, <b class="b3">βρύκουσ' ἀπέδεσθαι . . τοὺς δακτύλους</b> <b class="b2">biting</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>26</span>; of smoke, <b class="b3">ὀδὰξ ἔβρυκε</b> τὰς λήμας ἐμοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>301</span>; later, simply, <b class="b2">devour, consume</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 489</span>, al.; <b class="b3">βρύξας</b>, of the sea, is perh. f.l. for [[βρόξας]] in <span class="title">AP</span>7.624 (Diod.): metaph., <b class="b2">tear in pieces, devour</b>, of a gnawing disease, βρύκει <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>987</span> (lyr.); βρύκει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν <span class="bibl">Cratin.58</span>; τὰ πατρῷα βρύκει <span class="bibl">Diph. 43.27</span>:—Pass., ἀπόλωλα, τέκνον, βρύκομαι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>745</span>; βρυχθεὶς ἁλί <span class="title">AP</span>9.267 (Phil.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gnash</b> or <b class="b2">grind</b> the teeth, τοὺς ὀδόντας βρύχει <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.7</span>, etc., cf. <span class="title">AP</span>15.51 (Arch.); τὸ στόμα β. <span class="bibl">Babr.95.45</span>; β. τοὺς ὀδόντας ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.54</span>; also <b class="b3">βρύχει</b> alone, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>2.120</span>; also intr., <b class="b3">οἱ ὀδόντες βρύχουσι</b> ib.<span class="bibl">1.36</span>; βρῦκον στόμα <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>226</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>207</span>, al.:—Med., βρύχονται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span>1</span> (prob.).</span>
|Definition=or [[βρύχω]] [ῡ] (the former Att. acc. to Moer. and Ammon.; the distinction [[βρύκω]]<br><span class="bld">A</span> [[bite]], [[βρύχω]] [[gnash]] does not hold good), mostly pres.: fut. βρύξω Hp.''Mul.''1.2, Lyc.678: aor. ἔβρυξα Hp. ''Epid.''5.86, Nic.''Th.''207, al., ''AP''7.624 (Diod.), (ἐπ-) Archipp.35: aor. 2 ἔβρῠχε ''AP''9.252 (late, perhaps impf.): for βέβρῡχα, v. [[βρυχάομαι]]: —Pass., v. infr.:—[[eat greedily]], [[gobble]], <b class="b3">γνάθος ἱππείη βρύκει</b> [[champs]] the bit, Hom.''Epigr.''14.13; ἑφθὰ καὶ ὀπτὰ [κρέα]βρύκειν E. ''Cyc.''358, cf. 372; πρὸς ταῦτα βρύκετ' Ar.''Pax''1315; [[bite]], <b class="b3">βρύκουσ' ἀπέδεσθαι… τοὺς δακτύλους</b> [[biting]], Id.''Av.''26; of smoke, <b class="b3">ὀδὰξ ἔβρυκε</b> τὰς λήμας ἐμοῦ Id.''Lys.''301; later, simply, [[devour]], [[consume]], Nic.''Al.'' 489, al.; [[βρύξας]], of the sea, is perhaps [[falsa lectio|f.l.]] for [[βρόξας]] in ''AP''7.624 (Diod.): metaph., [[tear in pieces]], [[devour]], of a gnawing disease, βρύκει S.''Tr.''987 (lyr.); βρύκει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν Cratin.58; τὰ πατρῷα βρύκει Diph. 43.27:—Pass., ἀπόλωλα, τέκνον, βρύκομαι S.''Ph.''745; βρυχθεὶς ἁλί ''AP''9.267 (Phil.).<br><span class="bld">II</span> [[gnash]] or [[grind]] the teeth, τοὺς ὀδόντας βρύχει Hp.''Mul.''1.7, etc., cf. ''AP''15.51 (Arch.); τὸ στόμα β. Babr.95.45; β. τοὺς ὀδόντας ἐπί τινα ''Act.Ap.''7.54; also [[βρύχει]] alone, Hp. ''Mul.''2.120; also intr., <b class="b3">οἱ ὀδόντες βρύχουσι</b> ib.1.36; βρῦκον στόμα Nic. ''Al.''226, cf. ''Th.''207, al.:—Med., βρύχονται Hp.''Morb.Sacr.''1 (prob.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[βρύχω]] Cratin.62, Call.<i>Fr</i>.649, cf. tb. [[βρύσσω]]<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[roer]], [[morder]] βρύκουσ' ἀπέδεσθαί φησί μου τοὺς δακτύλους Ar.<i>Au</i>.26, cf. <i>Pax</i> 1315, ὡς [[γνάθος]] ἱππείη βρύκει Ps.Hdt.<i>Vit.Hom</i>.32, στέμφυλα βρύξουσιν Lyc.678<br /><b class="num"></b>fig. del humo que irrita los ojos οὐ γὰρ ἂν ... ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ no me habría mordido las legañas a dentelladas</i> Ar.<i>Lys</i>.301, μύθοισιν [[ἀλλήλους]] ὀδὰξ βρύξουσι Lyc.545, de una enfermedad que corroe los miembros, S.<i>Tr</i>.987.<br /><b class="num">2</b> [[engullir]], [[devorar]] ἑφθὰ καὶ ὀπτά (κρέα) E.<i>Cyc</i>.358, βρύχει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν Cratin.l.c., καρπὸν ... φοινώδεα σίδης Nic.<i>Al</i>.489, abs. de las fauces de una fiera στόμα βρῦκον Nic.<i>Al</i>.226, del mar νηί τε σὺν πάσῃ βρύξας ἁλιρροθίῃ <i>AP</i> 7.624 (Diod.), cf. Call.l.c.<br /><b class="num"></b>fig. [[dilapidar]] τὰ πατρῷα βρύκει Diph.42.27<br /><b class="num"></b>en v. pas. [[ser devorado]] por una enfermedad ἀπόλωλα, τέκνον· βρύκομαι, τέκνον S.<i>Ph</i>.745, βρυχθεὶς ἁλί <i>AP</i> 9.267 (Phil.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Formado sobre un elemento expresivo βρυ- tb. presente en [[βρῦν]], [[βρυχάομαι]], [[βρύλλω]], etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] beißen, Soph. Trach. 987; τοῖς ὀδοῦσιν Ath. III, 91 c; zerbeißen, verschlingen, Ar. Av. 26 Pax 1270 Lys. 301; τὰ πατρῷα βρύκει καὶ σπαθᾷ Diphil. Ath. VII, 292 (v. 27); vom Meere, βρύξας τινά Diod. 16 (VII, 624); pass., ἁλὶ βρυχθείς Philp. 77 (IX, 267); öfter bei Nic., der auch intrans. βρῦκον [[στόμα]], der zugebissene Mund, sagt, Al. 226; Zähneknirschen, Hom. ep. 15, 13; vgl. [[βρύχω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0466.png Seite 466]] beißen, Soph. Trach. 987; τοῖς ὀδοῦσιν Ath. III, 91 c; zerbeißen, verschlingen, Ar. Av. 26 Pax 1270 Lys. 301; τὰ πατρῷα βρύκει καὶ σπαθᾷ Diphil. Ath. VII, 292 (v. 27); vom Meere, βρύξας τινά Diod. 16 (VII, 624); pass., ἁλὶ βρυχθείς Philp. 77 (IX, 267); öfter bei Nic., der auch intrans. βρῦκον [[στόμα]], der zugebissene Mund, sagt, Al. 226; Zähneknirschen, Hom. ep. 15, 13; vgl. [[βρύχω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> βρύξω, <i>ao.</i> ἔβρυξα, <i>pf. inus.</i><br /><b>I. 1</b> [[ronger]], [[mordre]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> dévorer;<br /><b>II.</b> [[grincer des dents]].<br />'''Étymologie:''' DELG étym. incert.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βρύκω]] en [[βρύχω]], voor med. βρύχομαι zie ook aldaar, voor perf. βέβρυχα zie [[βρυχάομαι]].<br /><b class="num">1.</b> stukbijten, hard bijten in, hard kauwen op:; [[κρέα]] stukken vlees Eur. Cycl. 358; overdr., van zaken die lichamelijke pijn veroorzaken: verbijten.<br /><b class="num">2.</b> knarsetanden, ook β. τοὺς ὀδόντας; ook med.; met [[ἐπί]] + acc. tegen iem. (als teken van woede). NT Act. Ap. 7.54.
}}
{{elru
|elrutext='''βρύκω:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[кусать со скрежетом]], [[грызть]] ([[γνάθος]] ἱππείη βρύκει Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[жадно есть]], [[пожирать]] (τι Eur., Arph.): βρυχθεὶς ἁλί Anth. поглощбнный морем;<br /><b class="num">3</b> [[снедать]], [[терзать]] ([[ἀπόλωλα]], βρύκομαι Soph.).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bite]], [[eat greedely]], beside [[βρύχω]] [[grind the teeth]] but the distinction is not always clear (Com.)<br />Other forms: Aor. [[βρῦξαι]], fut. [[βρύξω]]. Also <b class="b3">βρύχω</b> (Hp.).<br />Dialectal forms: [[βρύκω]] Att. acc. to Moeris and Ammon.<br />Derivatives: [[βρυγμός]] (Eup.); <b class="b3">βρυκετός ταὑτὸν τῳ̃ βρυγμῳ̃</b>, <b class="b3">καὶ βρυκηθμὸς ὁμοίως</b>. [[Δωριεῖς]] H.; cf. [[δακετόν]], [[βρυχηθμός]]; - <b class="b3">βρυκεδανός πολυφάγος</b> ... H., cf. [[πευκεδανός]]; - [[βρύγδην]] <b class="b2">w. clenched teeth?</b> (AP).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: If [[κ]] in [[βρύκω]] came for γ or [[χ]] in [[βρῦξαι]], [[βρύξω]], [[βρύκω]] may continue <b class="b2">*gʷrūǵ(h)ō</b> like OCS <b class="b2">gryzǫ</b>, [[grysti]] [[gnaw]]; with ablaut Lith. <b class="b2">gráužiu</b>, <b class="b2">gráužti</b> <b class="b2">id.</b>. Cf. also Arm. [[krcem]] [[gnaw]] < <b class="b2">*kurcem</b> (with metathese as in [[turc]], Gen. [[trcoy]] [[γνάθος]]?). S. Lidén Armen. Stud. 34f. From Celtic one cites OIr. [[brōn]] [[sorrow]], Welsh [[brwyn]] [[biting pain]] (< <b class="b2">*brugnos</b>). S. Pok. 485f. - Cf. [[βρῦν]], [[βρυχάομαι]], [[βρύχιος]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to eat with [[much]] [[noise]], to eat [[greedily]], Eur., Ar.:—metaph. to [[tear]] in pieces, [[devour]], of a [[gnawing]] [[disease]], Soph.; so in Pass., βρύκομαι, Soph., Anth.
}}
{{grml
|mltxt=[[βρύκω]] και [[βρύχω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[μασώ]] με θόρυβο<br /><b>2.</b> [[τρώω]] [[λαίμαργα]]<br /><b>3.</b> [[δαγκώνω]]<br /><b>4.</b> [[κομματιάζω]], [[κατασπαράζω]]<br /><b>5.</b> [[τρίζω]] τα δόντια.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βάση των [[βρύκω]] και [[βρύχω]] θεωρείται το εκφραστικό [[στοιχείο]] <i>βρυ</i>-, που απαντά ίσως και στα [[βρυν]], [[βρύχιος]], [[βρυχώμαι]]. Εάν γίνει αποδεκτή η [[υπόθεση]] ότι το -<i>κ</i>- του [[βρύκω]] [[είναι]] υστερογενές [[αντί]] του -<i>γ</i>- ή -<i>χ</i>-, [[τότε]] το [[βρύκω]] θα προέρχεται από ινδοευρ. <i>g</i><sup>w</sup><i>r</i><i>ū</i><i>ĝ</i> (<i>h</i>) <i>ō</i> και θα συνδέεται με αρχ. σλαβ. <i>gryz</i>, <i>grysti</i>, λιθ. <i>grάužiu</i>, <i>grάužti</i> «[[τρώω]], [[διαβιβρώσκω]]» και ίσως αρμ. <i>krcem</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>kurcem</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[βρύγδην]], [[βρυχή]]<br />(αρχ. -μσν.) [[βρύγμα]], [[βρυγμός]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> <b>αρχ.</b> <i>αποβρύκω</i>, [[εμβρύκω]], [[επιβρύκω]], [[επιβρύχω]], [[καταβρύκω]], [[συμβρύκω]], [[υποβρύχω]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''βρύκω:''' ή [[βρύχω]][ῡ], μέλ. <i>βρύξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔβρυξα</i> (για το <i>βέβρυχα</i>, βλ. [[βρυχάομαι]]), [[τρώω]] με θόρυβο, άπληστα, σε Ευρ., Αριστοφ.· μεταφ., [[σπάω]] σε κομμάτια, [[καταβροχθίζω]], λέγεται για μια επικίνδυνη διαβρωτική [[αρρώστια]], σε Σοφ.· ομοίως στην Παθ., <i>βρύκομαι</i>, στον ίδ., σε Ανθ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''βρύκω''': ἢ [[βρύχω]] [ῡ], (τὸ πρῶτον [[εἶναι]] ὁ Ἀττ. [[τύπος]] κατὰ Μοῖριν καὶ Ἀμμών.) ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον κατ᾿ ἐνεστ.· μέλλ. βρύξω Ἱππ. 589. 44, Λυκόφρ. 678· ἀόρ. ἔβρυξα Ἱππ. 1160D, Ἀνθ. ΙΙ. 7. 624· ἀόρ. β' ἔβρῠχε [[αὐτόθι]] 9. 252 (ἐκτὸς ἂν ὁ μεταγεν. [[οὗτος]] ποιητὴς μετεχειρίσθη ῠ ἐν τῷ παρατ.)· περὶ τοῦ βέβρυχα ἴδε [[βρυχάομαι]]· ― παθ., ἴδε κατωτ. Τρώγων ποιῶ πολὺν κρότον, [[τρώγω]] λάβρως, λαιμάργως, γνάθος [[ἵππειος]] βρύκει Ἐπιγρ. Ὁμ. 14. 13· ἑφθὰ καὶ ὁπτὰ κρέ… βρύκειν Εὐρ. Κύκλ. 358, πρβλ. 372· πρὸς [[ταῦτα]] βρύκετ' Ἀριστοφ. Εἰρ. 1315· βρύκουσ' [[ἀπέδεσθαι]].. τοὺς δακτύλους, δάκνουσα, ὁ αὐτ. Ὄρν. 26· ἐπὶ καπνοῦ, ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ ὁ αὐτ. Λυσ. 301· ― μεταφ., [[κόπτω]] εἰς τεμάχια, σπαράττω, [[κατατρώγω]], ἐπὶ διαβρωτικῆς νόσου, βρύκει Σοφ. Τρ. 987· βρύκει γὰρ ἄπαν τὸ παρὸν Κρατῖν. Δραπ. 2· τὰ πατρῷα βρύκει Δίφιλ. Ζωγρ. 1. 27· ― παθ., ἀπόλωλα, [[τέκνον]], βρύκομαι Σοφ. Φ. 745· ἁλὶ βρυχθεὶς Ἀνθ. ΙΙ. 9. 267. ΙΙ. [[τρίζω]] τοὺς ὀδόντας, τοὺς ὀδόντας βρύχει Ἱππ. 593. 29, κτλ.· [[ὡσαύτως]] μόνον βρύχει ὁ αὐτ. 643. 42· καὶ μὲ σημασ. οὐδετέρ., οἱ ὀδόντες βρύχουσι ὁ αὐτ. 604. 20· οὕτω βρῦκον [[στόμα]] Νίκ. Ἀλ. 226.
|lstext='''βρύκω''': ἢ [[βρύχω]] [ῡ], (τὸ πρῶτον [[εἶναι]] ὁ Ἀττ. [[τύπος]] κατὰ Μοῖριν καὶ Ἀμμών.) ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον κατ᾿ ἐνεστ.· μέλλ. βρύξω Ἱππ. 589. 44, Λυκόφρ. 678· ἀόρ. ἔβρυξα Ἱππ. 1160D, Ἀνθ. ΙΙ. 7. 624· ἀόρ. β' ἔβρῠχε [[αὐτόθι]] 9. 252 (ἐκτὸς ἂν ὁ μεταγεν. [[οὗτος]] ποιητὴς μετεχειρίσθη ῠ ἐν τῷ παρατ.)· περὶ τοῦ βέβρυχα ἴδε [[βρυχάομαι]]· ― παθ., ἴδε κατωτ. Τρώγων ποιῶ πολὺν κρότον, [[τρώγω]] λάβρως, λαιμάργως, γνάθος [[ἵππειος]] βρύκει Ἐπιγρ. Ὁμ. 14. 13· ἑφθὰ καὶ ὁπτὰ κρέ… βρύκειν Εὐρ. Κύκλ. 358, πρβλ. 372· πρὸς [[ταῦτα]] βρύκετ' Ἀριστοφ. Εἰρ. 1315· βρύκουσ' [[ἀπέδεσθαι]].. τοὺς δακτύλους, δάκνουσα, ὁ αὐτ. Ὄρν. 26· ἐπὶ καπνοῦ, ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ ὁ αὐτ. Λυσ. 301· ― μεταφ., [[κόπτω]] εἰς τεμάχια, σπαράττω, [[κατατρώγω]], ἐπὶ διαβρωτικῆς νόσου, βρύκει Σοφ. Τρ. 987· βρύκει γὰρ ἄπαν τὸ παρὸν Κρατῖν. Δραπ. 2· τὰ πατρῷα βρύκει Δίφιλ. Ζωγρ. 1. 27· ― παθ., ἀπόλωλα, [[τέκνον]], βρύκομαι Σοφ. Φ. 745· ἁλὶ βρυχθεὶς Ἀνθ. ΙΙ. 9. 267. ΙΙ. [[τρίζω]] τοὺς ὀδόντας, τοὺς ὀδόντας βρύχει Ἱππ. 593. 29, κτλ.· [[ὡσαύτως]] μόνον βρύχει ὁ αὐτ. 643. 42· καὶ μὲ σημασ. οὐδετέρ., οἱ ὀδόντες βρύχουσι ὁ αὐτ. 604. 20· οὕτω βρῦκον [[στόμα]] Νίκ. Ἀλ. 226.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βρύκω''': {brúkō}<br />'''Forms''': Aor. βρῦξαι, Fut. βρύξω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[beißen]], [[gierig abfressen]], nicht immer von [[βρύχω]] [[mit den Zähnen knirschen]] zu unterscheiden (Kom. usw.; nach Moer. u. a. attisch).<br />'''Derivative''': Davon [[βρυγμός]] (Eup.), [[βρύγμα]] (Nik.); βρυκετός· ταὐτὸν τῳ̃ βρυγμῳ̃, καὶ βρυκηθμὸς [[ὁμοίως]]. Δωριεῖς H.; vgl. [[δακετόν]] bzw. [[βρυχηθμός]]; — βρυκεδανός· [[πολυφάγος]] ... H., vgl. [[πευκεδανός]] u. a.; — [[βρύγδην]] [[dicht bei]] (''AP'').<br />'''Etymology''': Unter der Voraussetzung, κ in [[βρύκω]] sei für γ oder χ aus βρῦξαι, βρύξω durch Entgleisung sekundär entstanden (Osthoff ZGdP 313f.), kann [[βρύκω]] aus *''g<sup>u̯</sup>rūĝ''(''h'')''ō'' mit aksl. ''gryzǫ'', ''grysti'' [[nagen]] identisch sein; damit ablautend lit. ''gráužiu'', ''gráužti'' [[nagen]]. Auch arm. ''krcem'' [[nagen]] aus *''kurcem'' kann dazu stimmen, wenn man dieselbe analogische Metathese wie in ''t''‘''urc'', Gen. ''t''‘''rcoy'' [[γνάθος]] (zu [[τρώγω]]) usw. annimmt; darüber Lidén Armen. Stud. 34f. m. Lit.; ''c'' in ''krcem'' (< idg. ''ĝ'') kann übrigens aus dem synonymen ''aracem'' [[essen]] eingeführt sein. Aus dem Keltischen werden außerdem herangezogen air. ''brōn'' [[Kummer]], kymr. ''brwyn'' [[stechender Schmerz]] (urkelt. *''brŭgnos''). — WP. 1, 697f. m. Lit., Pok. 485f.<br />'''Page''' 1,272-273
}}
}}

Latest revision as of 12:19, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρύκω Medium diacritics: βρύκω Low diacritics: βρύκω Capitals: ΒΡΥΚΩ
Transliteration A: brýkō Transliteration B: brykō Transliteration C: vryko Beta Code: bru/kw

English (LSJ)

or βρύχω [ῡ] (the former Att. acc. to Moer. and Ammon.; the distinction βρύκω
A bite, βρύχω gnash does not hold good), mostly pres.: fut. βρύξω Hp.Mul.1.2, Lyc.678: aor. ἔβρυξα Hp. Epid.5.86, Nic.Th.207, al., AP7.624 (Diod.), (ἐπ-) Archipp.35: aor. 2 ἔβρῠχε AP9.252 (late, perhaps impf.): for βέβρῡχα, v. βρυχάομαι: —Pass., v. infr.:—eat greedily, gobble, γνάθος ἱππείη βρύκει champs the bit, Hom.Epigr.14.13; ἑφθὰ καὶ ὀπτὰ [κρέα]… βρύκειν E. Cyc.358, cf. 372; πρὸς ταῦτα βρύκετ' Ar.Pax1315; bite, βρύκουσ' ἀπέδεσθαι… τοὺς δακτύλους biting, Id.Av.26; of smoke, ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ Id.Lys.301; later, simply, devour, consume, Nic.Al. 489, al.; βρύξας, of the sea, is perhaps f.l. for βρόξας in AP7.624 (Diod.): metaph., tear in pieces, devour, of a gnawing disease, βρύκει S.Tr.987 (lyr.); βρύκει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν Cratin.58; τὰ πατρῷα βρύκει Diph. 43.27:—Pass., ἀπόλωλα, τέκνον, βρύκομαι S.Ph.745; βρυχθεὶς ἁλί AP9.267 (Phil.).
II gnash or grind the teeth, τοὺς ὀδόντας βρύχει Hp.Mul.1.7, etc., cf. AP15.51 (Arch.); τὸ στόμα β. Babr.95.45; β. τοὺς ὀδόντας ἐπί τινα Act.Ap.7.54; also βρύχει alone, Hp. Mul.2.120; also intr., οἱ ὀδόντες βρύχουσι ib.1.36; βρῦκον στόμα Nic. Al.226, cf. Th.207, al.:—Med., βρύχονται Hp.Morb.Sacr.1 (prob.).

Spanish (DGE)

• Alolema(s): βρύχω Cratin.62, Call.Fr.649, cf. tb. βρύσσω
• Prosodia: [-ῡ-]
1 roer, morder βρύκουσ' ἀπέδεσθαί φησί μου τοὺς δακτύλους Ar.Au.26, cf. Pax 1315, ὡς γνάθος ἱππείη βρύκει Ps.Hdt.Vit.Hom.32, στέμφυλα βρύξουσιν Lyc.678
fig. del humo que irrita los ojos οὐ γὰρ ἂν ... ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ no me habría mordido las legañas a dentelladas Ar.Lys.301, μύθοισιν ἀλλήλους ὀδὰξ βρύξουσι Lyc.545, de una enfermedad que corroe los miembros, S.Tr.987.
2 engullir, devorar ἑφθὰ καὶ ὀπτά (κρέα) E.Cyc.358, βρύχει γὰρ ἅπαν τὸ παρόν Cratin.l.c., καρπὸν ... φοινώδεα σίδης Nic.Al.489, abs. de las fauces de una fiera στόμα βρῦκον Nic.Al.226, del mar νηί τε σὺν πάσῃ βρύξας ἁλιρροθίῃ AP 7.624 (Diod.), cf. Call.l.c.
fig. dilapidar τὰ πατρῷα βρύκει Diph.42.27
en v. pas. ser devorado por una enfermedad ἀπόλωλα, τέκνον· βρύκομαι, τέκνον S.Ph.745, βρυχθεὶς ἁλί AP 9.267 (Phil.).
• Etimología: Formado sobre un elemento expresivo βρυ- tb. presente en βρῦν, βρυχάομαι, βρύλλω, etc.

German (Pape)

[Seite 466] beißen, Soph. Trach. 987; τοῖς ὀδοῦσιν Ath. III, 91 c; zerbeißen, verschlingen, Ar. Av. 26 Pax 1270 Lys. 301; τὰ πατρῷα βρύκει καὶ σπαθᾷ Diphil. Ath. VII, 292 (v. 27); vom Meere, βρύξας τινά Diod. 16 (VII, 624); pass., ἁλὶ βρυχθείς Philp. 77 (IX, 267); öfter bei Nic., der auch intrans. βρῦκον στόμα, der zugebissene Mund, sagt, Al. 226; Zähneknirschen, Hom. ep. 15, 13; vgl. βρύχω.

French (Bailly abrégé)

f. βρύξω, ao. ἔβρυξα, pf. inus.
I. 1 ronger, mordre;
2 p. ext. dévorer;
II. grincer des dents.
Étymologie: DELG étym. incert.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βρύκω en βρύχω, voor med. βρύχομαι zie ook aldaar, voor perf. βέβρυχα zie βρυχάομαι.
1. stukbijten, hard bijten in, hard kauwen op:; κρέα stukken vlees Eur. Cycl. 358; overdr., van zaken die lichamelijke pijn veroorzaken: verbijten.
2. knarsetanden, ook β. τοὺς ὀδόντας; ook med.; met ἐπί + acc. tegen iem. (als teken van woede). NT Act. Ap. 7.54.

Russian (Dvoretsky)

βρύκω: (ῡ)
1 кусать со скрежетом, грызть (γνάθος ἱππείη βρύκει Hom.);
2 жадно есть, пожирать (τι Eur., Arph.): βρυχθεὶς ἁλί Anth. поглощбнный морем;
3 снедать, терзать (ἀπόλωλα, βρύκομαι Soph.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: bite, eat greedely, beside βρύχω grind the teeth but the distinction is not always clear (Com.)
Other forms: Aor. βρῦξαι, fut. βρύξω. Also βρύχω (Hp.).
Dialectal forms: βρύκω Att. acc. to Moeris and Ammon.
Derivatives: βρυγμός (Eup.); βρυκετός ταὑτὸν τῳ̃ βρυγμῳ̃, καὶ βρυκηθμὸς ὁμοίως. Δωριεῖς H.; cf. δακετόν, βρυχηθμός; - βρυκεδανός πολυφάγος ... H., cf. πευκεδανός; - βρύγδην w. clenched teeth? (AP).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: If κ in βρύκω came for γ or χ in βρῦξαι, βρύξω, βρύκω may continue *gʷrūǵ(h)ō like OCS gryzǫ, grysti gnaw; with ablaut Lith. gráužiu, gráužti id.. Cf. also Arm. krcem gnaw < *kurcem (with metathese as in turc, Gen. trcoy γνάθος?). S. Lidén Armen. Stud. 34f. From Celtic one cites OIr. brōn sorrow, Welsh brwyn biting pain (< *brugnos). S. Pok. 485f. - Cf. βρῦν, βρυχάομαι, βρύχιος.

Middle Liddell

to eat with much noise, to eat greedily, Eur., Ar.:—metaph. to tear in pieces, devour, of a gnawing disease, Soph.; so in Pass., βρύκομαι, Soph., Anth.

Greek Monolingual

βρύκω και βρύχω (Α)
1. μασώ με θόρυβο
2. τρώω λαίμαργα
3. δαγκώνω
4. κομματιάζω, κατασπαράζω
5. τρίζω τα δόντια.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βάση των βρύκω και βρύχω θεωρείται το εκφραστικό στοιχείο βρυ-, που απαντά ίσως και στα βρυν, βρύχιος, βρυχώμαι. Εάν γίνει αποδεκτή η υπόθεση ότι το -κ- του βρύκω είναι υστερογενές αντί του -γ- ή -χ-, τότε το βρύκω θα προέρχεται από ινδοευρ. gwrūĝ (h) ō και θα συνδέεται με αρχ. σλαβ. gryz, grysti, λιθ. grάužiu, grάužti «τρώω, διαβιβρώσκω» και ίσως αρμ. krcem (< kurcem).
ΠΑΡ. αρχ. βρύγδην, βρυχή
(αρχ. -μσν.) βρύγμα, βρυγμός.
ΣΥΝΘ. αρχ. αποβρύκω, εμβρύκω, επιβρύκω, επιβρύχω, καταβρύκω, συμβρύκω, υποβρύχω].

Greek Monotonic

βρύκω: ή βρύχω[ῡ], μέλ. βρύξω, αόρ. αʹ ἔβρυξα (για το βέβρυχα, βλ. βρυχάομαι), τρώω με θόρυβο, άπληστα, σε Ευρ., Αριστοφ.· μεταφ., σπάω σε κομμάτια, καταβροχθίζω, λέγεται για μια επικίνδυνη διαβρωτική αρρώστια, σε Σοφ.· ομοίως στην Παθ., βρύκομαι, στον ίδ., σε Ανθ.

Greek (Liddell-Scott)

βρύκω: ἢ βρύχω [ῡ], (τὸ πρῶτον εἶναι ὁ Ἀττ. τύπος κατὰ Μοῖριν καὶ Ἀμμών.) ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον κατ᾿ ἐνεστ.· μέλλ. βρύξω Ἱππ. 589. 44, Λυκόφρ. 678· ἀόρ. ἔβρυξα Ἱππ. 1160D, Ἀνθ. ΙΙ. 7. 624· ἀόρ. β' ἔβρῠχε αὐτόθι 9. 252 (ἐκτὸς ἂν ὁ μεταγεν. οὗτος ποιητὴς μετεχειρίσθη ῠ ἐν τῷ παρατ.)· περὶ τοῦ βέβρυχα ἴδε βρυχάομαι· ― παθ., ἴδε κατωτ. Τρώγων ποιῶ πολὺν κρότον, τρώγω λάβρως, λαιμάργως, γνάθος ἵππειος βρύκει Ἐπιγρ. Ὁμ. 14. 13· ἑφθὰ καὶ ὁπτὰ κρέ… βρύκειν Εὐρ. Κύκλ. 358, πρβλ. 372· πρὸς ταῦτα βρύκετ' Ἀριστοφ. Εἰρ. 1315· βρύκουσ' ἀπέδεσθαι.. τοὺς δακτύλους, δάκνουσα, ὁ αὐτ. Ὄρν. 26· ἐπὶ καπνοῦ, ὀδὰξ ἔβρυκε τὰς λήμας ἐμοῦ ὁ αὐτ. Λυσ. 301· ― μεταφ., κόπτω εἰς τεμάχια, σπαράττω, κατατρώγω, ἐπὶ διαβρωτικῆς νόσου, βρύκει Σοφ. Τρ. 987· βρύκει γὰρ ἄπαν τὸ παρὸν Κρατῖν. Δραπ. 2· τὰ πατρῷα βρύκει Δίφιλ. Ζωγρ. 1. 27· ― παθ., ἀπόλωλα, τέκνον, βρύκομαι Σοφ. Φ. 745· ἁλὶ βρυχθεὶς Ἀνθ. ΙΙ. 9. 267. ΙΙ. τρίζω τοὺς ὀδόντας, τοὺς ὀδόντας βρύχει Ἱππ. 593. 29, κτλ.· ὡσαύτως μόνον βρύχει ὁ αὐτ. 643. 42· καὶ μὲ σημασ. οὐδετέρ., οἱ ὀδόντες βρύχουσι ὁ αὐτ. 604. 20· οὕτω βρῦκον στόμα Νίκ. Ἀλ. 226.

Frisk Etymology German

βρύκω: {brúkō}
Forms: Aor. βρῦξαι, Fut. βρύξω
Grammar: v.
Meaning: beißen, gierig abfressen, nicht immer von βρύχω mit den Zähnen knirschen zu unterscheiden (Kom. usw.; nach Moer. u. a. attisch).
Derivative: Davon βρυγμός (Eup.), βρύγμα (Nik.); βρυκετός· ταὐτὸν τῳ̃ βρυγμῳ̃, καὶ βρυκηθμὸς ὁμοίως. Δωριεῖς H.; vgl. δακετόν bzw. βρυχηθμός; — βρυκεδανός· πολυφάγος ... H., vgl. πευκεδανός u. a.; — βρύγδην dicht bei (AP).
Etymology: Unter der Voraussetzung, κ in βρύκω sei für γ oder χ aus βρῦξαι, βρύξω durch Entgleisung sekundär entstanden (Osthoff ZGdP 313f.), kann βρύκω aus *grūĝ(h)ō mit aksl. gryzǫ, grysti nagen identisch sein; damit ablautend lit. gráužiu, gráužti nagen. Auch arm. krcem nagen aus *kurcem kann dazu stimmen, wenn man dieselbe analogische Metathese wie in turc, Gen. trcoy γνάθος (zu τρώγω) usw. annimmt; darüber Lidén Armen. Stud. 34f. m. Lit.; c in krcem (< idg. ĝ) kann übrigens aus dem synonymen aracem essen eingeführt sein. Aus dem Keltischen werden außerdem herangezogen air. brōn Kummer, kymr. brwyn stechender Schmerz (urkelt. *brŭgnos). — WP. 1, 697f. m. Lit., Pok. 485f.
Page 1,272-273