προσευχή: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
(strοng)
(T21)
Line 24: Line 24:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[προσεύχομαι]]; [[prayer]] ([[worship]]); by [[implication]], an [[oratory]] ([[chapel]]): X [[pray]] [[earnestly]], [[prayer]].
|strgr=from [[προσεύχομαι]]; [[prayer]] ([[worship]]); by [[implication]], an [[oratory]] ([[chapel]]): X [[pray]] [[earnestly]], [[prayer]].
}}
{{Thayer
|txtha=προσευχῆς, ἡ ([[προσεύχομαι]]), the Sept. for תְּפִלָּה, equivalent to [[εὐχή]] [[πρός]] [[τόν]] Θεόν (cf. [[πρός]], IV.<br /><b class="num">1.</b> [[prayer]] addressed to God: T WH [[omit]]; Tr brackets the [[verse]]); ταῖς προσευχαῖς is a dative commodi, for, in [[aid]] of, the prayers (Winer s Grammar, § 31,6c.; cf. Green, p. 101 f)); [[οἶκος]] προσευχῆς, a [[house]] [[devoted]] to the [[offering]] of [[prayer]] to God, [[προσευχή]] καί [[δέησις]], [[δέησις]]); plural, ἡ [[προσευχή]] [[τοῦ]] Θεοῦ, [[prayer]] to God, [[εὐχαριστία]] Θεοῦ, [[πίστις]], 1a.); [[πρός]] [[τόν]] Θεόν [[ὑπέρ]] (L T Tr WH [[περί]]) τίνος, [[προσευχή]] προσεύχεσθαι, a Hebraistic [[expression]] (cf. Winer s Grammar, § 54,3; (Buttmann, § 133,22a.)), to [[pray]] [[fervently]], a [[place]] [[set]] [[apart]] or suited for the [[offering]] of [[prayer]]; i. e.<br /><b class="num">a.</b> a synagogue ([[see]] [[συναγωγή]], 2b.): προσευχήν; [[see]] Grimm's Commentary at the [[passage]]); [[Philo]] in Flaccum § 6 ([[also]] § 14); [[leg]]. ad Gaium §§ 20,43, 46; Juvenal, sat. 1,3, 296; συνάγονται πάντες [[εἰς]] [[τήν]] προσευχήν, μέγιστον [[οἴκημα]] πολύν ὄχλον ἐπιδέξασθαι δυνάμενον, Josephus, Vita §54.<br /><b class="num">b.</b> a [[place]] in the [[open]] [[air]] [[where]] the Jews were [[accustomed]] to [[pray]], [[outside]] of those cities [[where]] [[they]] had no synagogue; [[such]] places were [[situated]] [[upon]] the [[bank]] of a [[stream]] or the [[shore]] of the [[sea]], [[where]] [[there]] [[was]] a [[supply]] of [[water]] for [[washing]] the hands [[before]] [[prayer]]: Josephus, Antiquities 14,10, 23, cf. Epiphanius haer. 80,1. Tertullian in his ad nationes 1,13: makes [[mention]] of the orationes litorales of the Jews, and in his de jejuniis c. 16 says "Judaicum certe jejunium ubique celebratur, [[cure]] omissis templis per omne litus quocunque in aperto aliquando jam preces ad carlurn mittunt." (Josephus (c. Apion. 2,2, 2) quotes Apion as representing Moses as [[offering]] αἴθριοι προσευχαί.) Cf. DeWette, Archäologie, § 242; (Schürer, Zeitgesch. § 27 vol. ii., p. 369ff). Not used by [[secular]] authors [[except]] in the passages cited [[above]] from [[Philo]], Josephus, and Juvenal (to [[which]] [[add]] Cleomedes 71,16; cf. Boeckh, Corpus inscriptions 2:1004 no. 2114b. and 1005 no. 2114bb. (81> A.D. 81), [[see]] Index [[under]] the [[word]]).
}}
}}

Revision as of 18:02, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσευχή Medium diacritics: προσευχή Low diacritics: προσευχή Capitals: ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Transliteration A: proseuchḗ Transliteration B: proseuchē Transliteration C: prosefchi Beta Code: proseuxh/

English (LSJ)

ἡ,

   A prayer, οἶκος προσευχῆς, of the Temple, LXXIs.56.7; κατὰ τὰς κοινὰς ἡμῶν εὐχὰς καὶ προσευχάς BGU1080.5 (iii A.D.).    II place of prayer, sanctuary, chapel, IPE12.176 (Olbia), 2.52 (Panticapaeum); esp. among the Jews. synagogue, PEnteux.30.5 (iii B.C.), OGI726 (Egypt, iii B.C.), 96.6 (ibid., iii/ii B.C.), al., PTeb.86.18 (ii B.C.), Ph.2.523, J.Vit.54, Apion ap. eund.Ap.2.2, Act.Ap.16.13, Juv.3.296.

German (Pape)

[Seite 763] ἡ, 1) Gebet, Bitte an eine Gottheit, θεῶν, Plut. Timol. 25; N. T. – 2) Ort zum Beten, Bethaus, bes. der Juden, Sp., wie N. T.

Greek (Liddell-Scott)

προσευχή: ἡ, ὡς καὶ νῦν, ἐν τῷ οἴκῳ τῆς προσευχῆς μου, ἐπὶ τοῦ ἐν Ἱεροσολύμοις ναοῦ, Ἑβδ. (Ἡσαΐας ΝϚ΄, 7), πρβλ. Εὐαγγ. κ. Ματθ. κ΄, 13. ΙΙ. τόπος προσευχῆς, ἰδίως εὐκτήριος οἶκος, Συλλ. Ἐπιγρ. 2079, 2114b καὶ bb (προσθῆκ.)˙ μάλιστα παρὰ τοῖς Ἰουδαίοις, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 14. 10, 23, Φίλων 2. 523, κ. ἀλλ., πρβλ. Πράξ. Ἀποστ. ις΄, 13, Juven. 3. 296.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 prière;
2 lieu de prière, temple NT.
Étymologie: προσεύχομαι.

Spanish

súplica

English (Strong)

from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel): X pray earnestly, prayer.

English (Thayer)

προσευχῆς, ἡ (προσεύχομαι), the Sept. for תְּפִלָּה, equivalent to εὐχή πρός τόν Θεόν (cf. πρός, IV.
1. prayer addressed to God: T WH omit; Tr brackets the verse); ταῖς προσευχαῖς is a dative commodi, for, in aid of, the prayers (Winer s Grammar, § 31,6c.; cf. Green, p. 101 f)); οἶκος προσευχῆς, a house devoted to the offering of prayer to God, προσευχή καί δέησις, δέησις); plural, ἡ προσευχή τοῦ Θεοῦ, prayer to God, εὐχαριστία Θεοῦ, πίστις, 1a.); πρός τόν Θεόν ὑπέρ (L T Tr WH περί) τίνος, προσευχή προσεύχεσθαι, a Hebraistic expression (cf. Winer s Grammar, § 54,3; (Buttmann, § 133,22a.)), to pray fervently, a place set apart or suited for the offering of prayer; i. e.
a. a synagogue (see συναγωγή, 2b.): προσευχήν; see Grimm's Commentary at the passage); Philo in Flaccum § 6 (also § 14); leg. ad Gaium §§ 20,43, 46; Juvenal, sat. 1,3, 296; συνάγονται πάντες εἰς τήν προσευχήν, μέγιστον οἴκημα πολύν ὄχλον ἐπιδέξασθαι δυνάμενον, Josephus, Vita §54.
b. a place in the open air where the Jews were accustomed to pray, outside of those cities where they had no synagogue; such places were situated upon the bank of a stream or the shore of the sea, where there was a supply of water for washing the hands before prayer: Josephus, Antiquities 14,10, 23, cf. Epiphanius haer. 80,1. Tertullian in his ad nationes 1,13: makes mention of the orationes litorales of the Jews, and in his de jejuniis c. 16 says "Judaicum certe jejunium ubique celebratur, cure omissis templis per omne litus quocunque in aperto aliquando jam preces ad carlurn mittunt." (Josephus (c. Apion. 2,2, 2) quotes Apion as representing Moses as offering αἴθριοι προσευχαί.) Cf. DeWette, Archäologie, § 242; (Schürer, Zeitgesch. § 27 vol. ii., p. 369ff). Not used by secular authors except in the passages cited above from Philo, Josephus, and Juvenal (to which add Cleomedes 71,16; cf. Boeckh, Corpus inscriptions 2:1004 no. 2114b. and 1005 no. 2114bb. (81> A.D. 81), see Index under the word).