proficio: Difference between revisions
Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ δεῖ προσδοκᾶν → Non exspectandus improbi flexus viri → Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht
(3_10) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prōficio, fēcī, fectum, ere ([[pro]] u. [[facio]]), [[fortmachen]], dah., I) [[vorwärts]] [[kommen]], vom Flecke [[kommen]], A) eig.: cum [[quinqueremis]] sola [[non]] proficeret, Plin. 32, 4. – B) übtr., [[fortschreiten]], [[weiter]] [[kommen]], Fortschritte [[machen]], [[etwas]], [[nichts]] u. dgl. [[ausrichten]], [[gewinnen]], [[bewirken]], 1) v. Pers.: a) übh.: [[non]] pr. [[hilum]], Lucil. fr. u. Poët. inc. [[bei]] Cic.: pr. [[nihil]] in oppugnatione, Caes.: [[aliquid]] in [[philosophia]], Cic.: ad [[reliqui]] temporis pacem [[atque]] [[otium]] [[parum]] profici, [[für]] Frieden u. [[Ruhe]] in der [[Folgezeit]] [[sei]] [[damit]] [[eben]] [[nicht]] [[gar]] [[viel]] gewonnen, Caes.: [[utrum]] [[magis]] ex Vergilio an ex [[Cicerone]] proficiat, Macr.: [[nondum]] ad [[pacis]] stabilitatem profecerat [[Caesar]], hatte es [[noch]] [[nicht]] zu einem dauerhaften Frieden [[bringen]] [[können]], [[Flor]].: [[non]] in praesentis [[modo]] certaminis gloriam [[sed]] in summam [[etiam]] belli profectum foret, Liv.: [[nihil]] in summam [[pacis]] proficiebatur, Tac.: si obliti estis (mea promerita), cum re [[nihil]] egerim, [[quid]] est [[quod]] verbis proficere possim? Cornif. rhet. – m. folg. ne u. Konj., profecit [[poto]] [[Mithridates]] [[saepe]] [[veneno]], toxica ne possent saeva nocere [[sibi]], Mart. 5, 76, 1. – [[non]] [[quicquam]] prof. m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[neque]] morte Pompei [[quicquam]] profectum, [[quo]] [[minus]] [[apud]] se [[Caesar]] commoraretur, Auct. b. Alex. 3, 3. – b) insbes.: α) v. Kranken, [[sich]] [[bessern]], si quidquam profecerint, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 10, 71: proficiens [[aegrotus]], ibid. 2, 11, 81. – β) v. Kindern, [[wohl]] [[gedeihen]] (Ggstz. deficere), Augustin. in psalm. 38, 19. – 2) [[von]] Lebl.: a) übh.: parva certamina in summam profecerant [[totius]] spei, es war [[durch]] die kl. [[Treffen]] [[viel]] gewonnen [[für]] die Gesamtentscheidung der ganzen H., Liv.: pr. [[usque]] ad [[mores]], [[Einfluß]] [[haben]], Quint.: [[pretium]] proficit, steigt, Plin.: [[vitis]] umore proficit, gedeiht, Plin. – b) insbes., nützen, [[dienen]], [[nützlich]]-, [[dienlich]] [[sein]], [[helfen]], [[plurimum]], Cic.: [[raro]], Cic.: verba profectura [[aliquid]], Ov.: [[ita]] quiddam [[spero]] [[nobis]] profici, Cic.: [[simul]] memoriae frequenti emendatione proficitur, Plin. ep. – m. folg. Infin., [[permultum]] [[autem]] proficiet [[illud]] demonstrare, [[quemadmodum]] scripsisset, si etc., Cic. de inv. 2, 120. – c) v. Heilmitteln, [[helfen]], [[anschlagen]], herbā proficiente [[nihil]], Hor.: [[parum]], [[plurimum]] pr., Cels.: pr. ad alqd, [[adversus]] alqd, in alqd, in alqa re, Cels. u.a. – II) [[fortgehen]], si fuerat [[castus]], [[incestus]] proficit [[inde]], Commodian. apol. 211. | |georg=prōficio, fēcī, fectum, ere ([[pro]] u. [[facio]]), [[fortmachen]], dah., I) [[vorwärts]] [[kommen]], vom Flecke [[kommen]], A) eig.: cum [[quinqueremis]] sola [[non]] proficeret, Plin. 32, 4. – B) übtr., [[fortschreiten]], [[weiter]] [[kommen]], Fortschritte [[machen]], [[etwas]], [[nichts]] u. dgl. [[ausrichten]], [[gewinnen]], [[bewirken]], 1) v. Pers.: a) übh.: [[non]] pr. [[hilum]], Lucil. fr. u. Poët. inc. [[bei]] Cic.: pr. [[nihil]] in oppugnatione, Caes.: [[aliquid]] in [[philosophia]], Cic.: ad [[reliqui]] temporis pacem [[atque]] [[otium]] [[parum]] profici, [[für]] Frieden u. [[Ruhe]] in der [[Folgezeit]] [[sei]] [[damit]] [[eben]] [[nicht]] [[gar]] [[viel]] gewonnen, Caes.: [[utrum]] [[magis]] ex Vergilio an ex [[Cicerone]] proficiat, Macr.: [[nondum]] ad [[pacis]] stabilitatem profecerat [[Caesar]], hatte es [[noch]] [[nicht]] zu einem dauerhaften Frieden [[bringen]] [[können]], [[Flor]].: [[non]] in praesentis [[modo]] certaminis gloriam [[sed]] in summam [[etiam]] belli profectum foret, Liv.: [[nihil]] in summam [[pacis]] proficiebatur, Tac.: si obliti estis (mea promerita), cum re [[nihil]] egerim, [[quid]] est [[quod]] verbis proficere possim? Cornif. rhet. – m. folg. ne u. Konj., profecit [[poto]] [[Mithridates]] [[saepe]] [[veneno]], toxica ne possent saeva nocere [[sibi]], Mart. 5, 76, 1. – [[non]] [[quicquam]] prof. m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[neque]] morte Pompei [[quicquam]] profectum, [[quo]] [[minus]] [[apud]] se [[Caesar]] commoraretur, Auct. b. Alex. 3, 3. – b) insbes.: α) v. Kranken, [[sich]] [[bessern]], si quidquam profecerint, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 10, 71: proficiens [[aegrotus]], ibid. 2, 11, 81. – β) v. Kindern, [[wohl]] [[gedeihen]] (Ggstz. deficere), Augustin. in psalm. 38, 19. – 2) [[von]] Lebl.: a) übh.: parva certamina in summam profecerant [[totius]] spei, es war [[durch]] die kl. [[Treffen]] [[viel]] gewonnen [[für]] die Gesamtentscheidung der ganzen H., Liv.: pr. [[usque]] ad [[mores]], [[Einfluß]] [[haben]], Quint.: [[pretium]] proficit, steigt, Plin.: [[vitis]] umore proficit, gedeiht, Plin. – b) insbes., nützen, [[dienen]], [[nützlich]]-, [[dienlich]] [[sein]], [[helfen]], [[plurimum]], Cic.: [[raro]], Cic.: verba profectura [[aliquid]], Ov.: [[ita]] quiddam [[spero]] [[nobis]] profici, Cic.: [[simul]] memoriae frequenti emendatione proficitur, Plin. ep. – m. folg. Infin., [[permultum]] [[autem]] proficiet [[illud]] demonstrare, [[quemadmodum]] scripsisset, si etc., Cic. de inv. 2, 120. – c) v. Heilmitteln, [[helfen]], [[anschlagen]], herbā proficiente [[nihil]], Hor.: [[parum]], [[plurimum]] pr., Cels.: pr. ad alqd, [[adversus]] alqd, in alqd, in alqa re, Cels. u.a. – II) [[fortgehen]], si fuerat [[castus]], [[incestus]] proficit [[inde]], Commodian. apol. 211. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=proficio proficere, profeci, profectus V :: make, accomplish, effect | |||
}} | }} |
Revision as of 05:35, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
prōfĭcĭo: fēci, fectum, 3,
I v. n and a. [pro-facio, to go forward, advance, gain ground, make progress.
I Lit. (very rare): cum quinqueremis sola non proficeret, Plin. 32, 1, 1, § 4.—
II Trop., to go on, advance, make progress; to profit, derive advantage; to perform, effect, accomplish, obtain, etc. (class.; cf. procedo).
A Of persons: si nihil in oppugnatione oppidi profecisset, Caes. B. G. 7, 20: ubi diligentiā nostrorum nihil his rebus profici posse intellexerunt, id. ib. 3, 21: plus multitudine telorum, id. ib. 7, 82: loci opportunitate, id. B. C. 3, 23: antesignani tantum profecere, ut pellerent omnes, id. ib. 3, 75: multum profecit, Nep. Eum. 10, 1: si modo in philosophiā aliquid profecimus, have made any progress, Cic. Off. 3, 8, 37: ea, id. de Or. 2, 21 fin.—Of the sick, to get better: si quidquam profecerint, Cael. Aur Acut. 2, 10, 71 proficiens aegrotus, id. ib. 2, 11, 81—
B Of manim subjects, to grow, increase (mostly post-Aug.): id (vitis genus) quod umore proficit, Col. 3, 20: proficiente pretio, rising, Plin. 14, 4, 6, § 57.—In pass.: sed etiam ad summam profectum aliquid puto, Cic. Att. 7, 13, 1: postquam nihil proficiebatur, Plin. 6, 26, 30, § 122.—In a bad sense: proficere in pejus, to become worse and worse, Vulg. 2 Tim. 3, 13.—
2 In partic., to be useful, serviceable, advantageous, etc., to effect, accomplish; to help, tend, contribute, conduce (class.; cf. prosum) ea suo quaeque loco, ubi plurimum proficere et valere possent, collocabat, Cic. Brut. 37, 139: nulla res tantum ad dicendum proficit, quantum scriptio, id. ib. 24, 92; Liv 3, 61: profectura aliquid tum tua verba puta, Ov P. 3, 1, 138: aut nihil in melius tot rerum proficit usus? Juv. 13, 18.—Of remedies: radice vel herbā Proficiente nihil, Hor. Ep. 2, 2, 150; nec alia res celerius proficit, is of service, Plin 27, 11, 72, § 96: axungia proficit ad strumas, id. 28, 9, 37, § 140; pirorum ligni cinis contra fungos efficacius proficit, id. 23, 7, 62, § 116: radix anethi vel in febribus proficit, id. 20, 23, 98, § 260.—Impers.: multum proficiet illud demonstrare, quemadmodum scripsisset, Cic. Inv. 2, 41, 120.—Hence, prōfĭcĭenter, adv., successfully (eccl. Lat.), Aug Ep. 80: incedere, Hil. Trin. 1, 22; Cassiod in Psa. 133, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōfĭcĭō,⁸ fēcī, fectum, ĕre (pro et facio), intr.,
1 avancer : Ariovistum tridui viam a suis finibus profecisse Cæs. G. 1, 38, 1, [on annonça] qu’Arioviste s’était avancé à trois jours de marche des frontières de son royaume, cf. Plin. 32, 4
2 pousser, croître [vigne] : Col. Rust. 3, 20 || augmenter : pretio non proficiente Plin. 14, 57, le prix ne montant pas
3 faire des progrès, obtenir des résultats : si nihil in oppugnatione oppidi profecissent Cæs. G. 7, 20, 11, s’ils n’avaient fait en rien des progrès dans le siège de la ville ; plus multitudine telorum proficiebant Cæs. G. 7, 82, 1, ils réussissaient mieux par la masse des traits lancés, cf. Cæs. C. 3, 23 ; nihil proficiant, nisi admodum mentiantur Cic. Off. 1, 150, ils [les marchands] ne sauraient faire de gain sans mentir absolument || [pass. impers.] : nihil profici posse Cæs. G. 3, 21, 3, [ils comprirent] qu’il ne pouvait être obtenu de résultats, cf. Cic. Att. 7, 13, 1 ; Plin. 6, 122
4 être utile : nulla res tantum ad dicendum proficit quantum scriptio Cic. Br. 92, rien ne sert pour la parole comme d’écrire, cf. Br. 139 ; herba proficiente nihil Hor. Ep. 2, 2, 150, avec une plante sans efficacité, sans vertu || multum proficiet illud demonstrare... Cic. Inv. 2, 120, il sera très utile de montrer ceci...
Latin > German (Georges)
prōficio, fēcī, fectum, ere (pro u. facio), fortmachen, dah., I) vorwärts kommen, vom Flecke kommen, A) eig.: cum quinqueremis sola non proficeret, Plin. 32, 4. – B) übtr., fortschreiten, weiter kommen, Fortschritte machen, etwas, nichts u. dgl. ausrichten, gewinnen, bewirken, 1) v. Pers.: a) übh.: non pr. hilum, Lucil. fr. u. Poët. inc. bei Cic.: pr. nihil in oppugnatione, Caes.: aliquid in philosophia, Cic.: ad reliqui temporis pacem atque otium parum profici, für Frieden u. Ruhe in der Folgezeit sei damit eben nicht gar viel gewonnen, Caes.: utrum magis ex Vergilio an ex Cicerone proficiat, Macr.: nondum ad pacis stabilitatem profecerat Caesar, hatte es noch nicht zu einem dauerhaften Frieden bringen können, Flor.: non in praesentis modo certaminis gloriam sed in summam etiam belli profectum foret, Liv.: nihil in summam pacis proficiebatur, Tac.: si obliti estis (mea promerita), cum re nihil egerim, quid est quod verbis proficere possim? Cornif. rhet. – m. folg. ne u. Konj., profecit poto Mithridates saepe veneno, toxica ne possent saeva nocere sibi, Mart. 5, 76, 1. – non quicquam prof. m. folg. quo minus u. Konj., neque morte Pompei quicquam profectum, quo minus apud se Caesar commoraretur, Auct. b. Alex. 3, 3. – b) insbes.: α) v. Kranken, sich bessern, si quidquam profecerint, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 10, 71: proficiens aegrotus, ibid. 2, 11, 81. – β) v. Kindern, wohl gedeihen (Ggstz. deficere), Augustin. in psalm. 38, 19. – 2) von Lebl.: a) übh.: parva certamina in summam profecerant totius spei, es war durch die kl. Treffen viel gewonnen für die Gesamtentscheidung der ganzen H., Liv.: pr. usque ad mores, Einfluß haben, Quint.: pretium proficit, steigt, Plin.: vitis umore proficit, gedeiht, Plin. – b) insbes., nützen, dienen, nützlich-, dienlich sein, helfen, plurimum, Cic.: raro, Cic.: verba profectura aliquid, Ov.: ita quiddam spero nobis profici, Cic.: simul memoriae frequenti emendatione proficitur, Plin. ep. – m. folg. Infin., permultum autem proficiet illud demonstrare, quemadmodum scripsisset, si etc., Cic. de inv. 2, 120. – c) v. Heilmitteln, helfen, anschlagen, herbā proficiente nihil, Hor.: parum, plurimum pr., Cels.: pr. ad alqd, adversus alqd, in alqd, in alqa re, Cels. u.a. – II) fortgehen, si fuerat castus, incestus proficit inde, Commodian. apol. 211.
Latin > English
proficio proficere, profeci, profectus V :: make, accomplish, effect